Registro Oficial. 22 de NOVIEMBRE del 2004

Lunes, 22 de noviembre de 2004

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n \n \n \n
   MES DE\n NOVIEMBRE DEL 2004
\n \n \n \n
\n

\n
 
\n

 
\n

Lunes, 22 de noviembre del 2004 - R. O. No. 466

\n

TRIBUNAL CONSTITUCIONAL

\n

DR. JORGE A. MOREJON MARTINEZ
DIRECTOR
\n
FUNCIÓN\n LEGISLATIVA

\n\n

EXTRACTO:

\n\n

25-489 Proyecto de Ley Reformatoria\n a la Ley de Fortalecimiento y Desarrollo del Transporte Acuático\n y Actividades Conexas.

\n\n

FUNCIÓN\n EJECUTIVA

\n\n

DECRETOS:

\n\n

2248\n Autorízase\n el viaje al exterior al doctor Alfredo Palacio Gonzáles,\n Vicepresidente Constitucional de la República.

\n\n

2249\n Créase\n con sede en la ciudad de Quito y adscrito al Ministerio de Comercio\n Exterior, Industrialización, Pesca y Competitividad,\n el Comité Nacional de la Pequeña y Mediana Industria.

\n\n

2250 Créase con sede en la\n ciudad de Quito, el Consejo Nacional de Geoinformática\n (CONAGE), como organismo técnico, dependiente de la Presidencia\n de la República.

\n\n

CONVENIO:

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES:

\n\n

- Convenio\n Básico de Cooperación Técnica y Funcionamiento\n entre el Gobierno del Ecuador y Fundación Suiza de Cooperación\n para el Desarrollo Técnico - Swisscontact

\n\n

RESOLUCIONES:

\n\n

CORPORACIÓN\n ADUANERA ECUATORIANA:

\n\n

640 Expídese el procedimiento\n para el ingreso por sala de arribo internacional de metales y\n piedras preciosas traídas por maquiladoras debidamente\n autorizadas por el MICIP y su respectiva reexportación\n por sala de embarque internacional.

\n\n

JUNTA\n BANCARIA:

\n\n

JB-2004-718 Sustituyese el último\n inciso del artículo 2 de la Sección I "Metodología\n del cálculo", Subtítulo VI, Título\n VII, Capítulo V de la Codificación de Resoluciones\n de la Superintendencia de Bancos y Seguros y de la Junta Bancaria,\n relacionado con el nivel de liquidez estructural adecuado.

\n\n

SERVICIO\n DE RENTAS INTERNAS:

\n\n

9170104DGER-0593\n Autorízase\n a los directores de las direcciones regionales y provinciales,\n designen a un funcionario de su dependencia dentro de sus\n jurisdicciones la facultad de requerir información y otras\n relacionadas con las funciones de determinación y\n control tributario en función de los deberes formales\n de los sujetos pasivos.

\n\n

9170104DGER-0594 Expídense las normas\n para la designación, declaración y pago de las\n obligaciones tributarias de contribuyentes especiales..

\n\n

FUNCIÓN\n JUDICIAL

\n\n

CORTE\n SUPREMA DE JUSTICIA
\n PRIMERA SALA DE LO PENAL:

\n\n

Recursos de casación\n en los juicios penales seguidos en contra de las siguientes personas:

\n\n

205-04\n María\n Ángela Bustamante Romero por usurpación en perjuicio\n de María Toribia Dúlcete Ganan Barrera.

\n\n

206-04 Mirtha Patricia Salas Castro\n por juicio colusorio en perjuicio de María Zoila Amelia\n Castro.

\n\n

228-04 Luis Ernesto Palango \n Gallo por falsificación de firmas en perjuicio de José\n Antonio Morocho Paguay.

\n\n

235-04\n Rosa María\n Basantes por delito contra la propiedad.

\n\n

242-04\n Doctor René\n Quevedo Silva por injuria calumniosa en perjuicio del abogado\n Nelson Teófilo Pita Cordero.

\n\n

243-04 Fabián León\n Albuja y otros por usurpación en perjuicio de Héctor\n Hugo Viscaíno Bustamante y otra.

\n\n

TRIBUNAL\n CONSTITUCIONAL
\n SEGUNDA SALA:

\n\n

RESOLUCIONES:

\n\n

233-2004-RA Inadmítese la acción\n planteada por Ana Lorena Carrera Robalino y refórmase\n la resolución adoptada por el Juez de instancia.

\n\n

242-2004-RA Revócase la resolución\n del Juez Vigésimo Primero de lo Civil de Pichincha y niégase\n la acción de amparo propuesta por Marco Vinicio Tito Vidal.

\n\n

0304-2004-RA Inadmítese la acción\n planteada por Julián Lascano Espinoza, por improcedente.

\n\n

0373-2004-RA Recházase por improcedente\n el amparo solicitado por Gilberto Enrique Cayambe Guilcapi y revócase la resolución venida en grado.

\n\n

0505-2004-RA Confírmase la resolución\n venida en grado y niégase la acción de amparo constitucional\n propuesta por María Hermelinda Juncal Jimbo.

\n\n

0636-2004-RA Inadmítese el amparo\n propuesto por la señorita Sonia Margarita Correa Aguirre,\n por falta de juramento.

\n\n

0642-2004-RA Inadmítese el amparo\n propuesto por el señor Alejandro Gualberto Real Salazar,\n por falta de juramento.

\n\n

0730-2004-RA Inadmítese el amparo\n propuesto por la señora Ruth América Palacios Román,\n por falta de juramento.

\n\n

0769-2004-RA Confírmase la resolución\n venida en grado e inadmítese el amparo solicitado por\n Dolores Matilde Obando.

\n\n

935-2004-RA Confírmase el auto del\n Juez inferior que declara que ha habido desistimiento de la acción\n por parte del accionante Sigifredo Agustín Zúñiga\n Zambrano.

\n\n

TERCERA\n SALA:

\n\n

0817-2004-RA Niégase por improcedente\n el amparo constitucional propuesto por el señor Guillermo\n Mosquera Quintero y otros.

\n\n

ORDENANZA\n MUNICIPAL:

\n\n

-\n Gobierno Local de San Felipe de Oña: Para la administración,\n operación y mantenimiento del servicio de desechos sólidos.\n

\n \n
\n

 

\n\n

CONGRESO\n NACIONAL

\n\n

EXTRACTO DEL PROYECTO DE LEY
\n ART. 150 DE LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA

\n\n

NOMBRE: "REFORMATORIA A LA LEY
\n DE FORTALECIMIENTO Y
\n DESARROLLO DEL TRANS-
\n PORTE ACUÁTICO Y
\n ACTIVIDADES CONEXAS".

\n\n

CÓDIGO: 25-489.

\n\n

AUSPICIO: H. SILKA SÁNCHEZ
\n CAMPOS.

\n\n

COMISIÓN: DE LO ECONÓMICO,
\n AGRARIO, INDUSTRIAL Y
\n COMERCIAL.

\n\n

FECHA DE
\n INGRESO: 19-10-2004.

\n\n

FECHA DE ENVIO
\n A COMISIÓN: 27-10-2004.

\n\n

FUNDAMENTOS:

\n\n

El espíritu de la ley mencionada, denota que tiene\n como propósito conceder beneficios de orden tributario\n a la actividad marítima, sea ésta mercante, pesquera\n o turística, en el ánimo de impulsar a este sector\n para que se desarrolle y fortalezca, mediante la incorporación\n al pabellón nacional de nuevas unidades o mejorando las\n condiciones técnicas de las existentes, en una clara contribución\n a la generación de nuevas fuentes de trabajo, que el país\n tanto requiere y demanda.

\n\n

OBJETIVOS BÁSICOS:

\n\n

Es necesario reformar algunas de las disposiciones contenidas\n en la indicada ley con el propósito de viabilizar su aplicación\n y lograr la consecución de sus objetivos, cuales son el\n desarrollo sostenido de la actividad marítima, renglón\n importante en la economía del país.

\n\n

CRITERIOS:

\n\n

Es fundamental realizar los cambios que se proponen para lograr\n un eficiente impulso a esta actividad que se toma decisiva en\n la generación de fuentes de trabajo que demandan los ecuatorianos.

\n\n

f.) Dr. John Argudo Pesantez, Prosecretario General del Congreso\n Nacional.

\n\n

No 2248

\n\n

Lucio Gutiérrez Borbúa
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA
\n REPÚBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que del 14 al 18 de noviembre del 2004, el señor Vicepresidente\n Constitucional de la República se trasladará a\n las ciudades de Houston y Dallas en el estado de Texas, en los\n Estados Unidos de América, con la finalidad de dictar\n la conferencia magistral sobre globalización ante las\n cámaras de comercio de estas dos ciudades así\n como mantener reuniones de trabajo para fortalecer relaciones\n entre el Ecuador y las instituciones científicas médicas\n y económicas de estas ciudades de los Estados Unidos de\n Norteamérica; y,

\n\n

En ejercicio de la facultad que le confiere el Art. 171 numeral\n 9 de la Constitución Política de la República\n del Ecuador,

\n\n

Decreta:

\n\n

Artículo primero.- Autorizar el viaje del señor\n Vicepresidente Constitucional de la República, doctor\n Alfredo Palacio Gonzáles, del 14 al 18 de noviembre del\n 2004, a las ciudades de Houston y Dallas en el Estado de Texas,\n en los Estados Unidos de América, con la finalidad de\n dictar la conferencia magistral sobre globalización ante\n las cámaras de Comercio de estas dos ciudades, así\n como mantener reuniones de trabajo para fortalecer relaciones\n entre el Ecuador y las instituciones científicas médicas\n y económicas de estas ciudades de los Estados Unidos de\n Norteamérica.

\n\n

Artículo segundo.- La comitiva que acompañará\n al señor Vicepresidente estará integrada por los\n señores: ingeniero Robert Pinzón, Secretario Particular\n de la Vicepresidencia de la República y licenciado Yuri\n Baque, Asesor Vicepresidencial.

\n\n

Artículo tercero.- La seguridad vicepresidencial estará\n a cargo del CPFG Renán Ruiz, Edecán Vicepresidencial\n y del personal de seguridad que designe la Casa Militar de la\n Presidencia de la República, que no excederán de\n 3 personas.

\n\n

Artículo cuarto.- El egreso que signifique este\n desplazamiento se aplicará al presupuesto de la\n Vicepresidencia de la República.

\n\n

Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 11 de noviembre del\n 2004.
\n f.) Lucio Gutiérrez Borbúa, Presidente Constitucional\n de la República.

\n\n

Es fiel copia del original.- Lo certifico.

\n\n

f.) Dr. Guillermo H. Astudillo Ibarra, Subsecretario General\n de la Administración Pública.

\n\n

No 2249

\n\n

Lucio Gutiérrez Borbúa
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA
\n REPÚBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que dentro del nuevo diseño estratégico de la\n integración andina, es de alta importancia el desarrollo\n de la competitividad de la pequeña y mediana empresa;

\n\n

Que mediante Decisión 209 de la Comisión del\n Acuerdo de Cartagena de 16 de mayo de 1986, se creó el\n Sistema Subregional de Coordinación de la Pequeña\n y Mediana Industria, integrada por el Comité Subregional\n y los comités nacionales;

\n\n

Que de conformidad con lo que dispone la indicada decisión,\n es imperioso conformar el comité ecuatoriano con representantes\n de los organismos gubernamentales encargados de la planificación\n y política industrial, de los gremios y entidades de promoción\n y desarrollo de la pequeña y mediana industria; y,

\n\n

En ejercicio de la facultad que le confieren los artículos\n 171 numeral 9 de la Constitución Política de la\n República y 11 literal g) del Estatuto del Régimen\n Jurídico y Administrativo de la Función Ejecutiva,

\n\n

Decreta:

\n\n

Art. 1.- Créase con sede en la ciudad de Quito y adscrito\n al Ministerio de Comercio Exterior, Industrialización,\n Pesca y Competitividad, el Comité Nacional de la Pequeña\n y Mediana Industria, integrado de la siguiente manera:

\n\n

a) El Ministro de Comercio Exterior, Industrialización,\n Pesca y Competitividad (MICIP), el cual lo presidirá;

\n\n

b) El Ministro de Trabajo y de Recursos Humanos;

\n\n

c) El Gerente General de la Corporación Financiera\n Nacional (CFN); y,

\n\n

d) El Gerente General del Banco Nacional de Fomento (BNF).

\n\n

Art. 2.- Serán atribuciones del Comité Nacional:

\n\n

a) Evaluar el desarrollo de la pequeña y mediana industria,\n en especial lo relacionado al programa subregional de apoyo;

\n\n

b) Proponer al Comité Subregional de la Pequeña\n y Mediana Industria, las medidas que estime necesarias para el\n mejor desarrollo del Programa Subregional de Apoyo a la Pequeña\n y Mediana Industria; y,

\n\n

c) Propender la mayor participación de la pequeña\n y mediana industria en el proceso de integración.

\n\n

Art. 3.- Para el funcionamiento del Comité Nacional\n se aplicarán las normas contenidas en el Estatuto del\n Régimen Administrativo de la Función Ejecutiva,\n relativas a los cuerpos colegiados.

\n\n

Artículo final.- De la ejecución del presente\n decreto que entrará en vigencia a partir de su publicación\n en el Registro Oficial encárguese a la Ministra de Comercio\n Exterior, Industrialización, Pesca y Competitividad.

\n\n

Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 11 de noviembre del\n 2004.

\n\n

f.) Lucio Gutiérrez Borbúa, Presidente Constitucional\n de la República.

\n\n

Es fiel copia del original.- Lo certifico.

\n\n

f.) Dr. Guillermo H. Astudillo Ibarra, Subsecretario General\n de la Administración Pública.

\n\n

No 2250

\n\n

Lucio Gutiérrez Borbúa
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA
\n REPÚBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el Estado Ecuatoriano a través de las instituciones\n que generan, manejan y administran información geoespacial,\n debe proveer servicios eficientes y coordinados, como soporte\n a las actividades económicas y sociales tendientes al\n desarrollo sostenido e integral del país;

\n\n

Que para dicha eficiencia es prioritaria la integración\n de productores y usuarios de la información geográfica\n en una infraestructura descentralizada, actualizada, homogénea\n e idónea, que impida la duplicación de esfuerzos,\n recursos materiales, financieros y humanos, así como\n la superposición de funciones y competencias entre sus\n principales actores; y,

\n\n

En ejercicio de las atribuciones que le confiere el artículo\n 171, numeral 9 de la Constitución Política de la\n República y el artículo 11, letras b) y g) del\n Estatuto del Régimen Jurídico y Administrativo\n de la Función Ejecutiva,

\n\n

Decreta:

\n\n

Art. 1.- Créase la sede en la ciudad de Quito, el Consejo\n Nacional de Geoinformática (CONAGE), como organismo técnico,\n dependiente de la Presidencia de la República.

\n\n

Art. 2.- El CONAGE tendrá como objetivo impulsar la\n creación, mantenimiento y administración de\n la Infraestructura de Datos Geoespaciales (IEDG) y estará\n integrado de la siguiente manera:

\n\n

a) El Secretario Nacional de Planificación y Desarrollo\n o su delegado, quien lo presidirá;

\n\n

b) El Secretario General del Consejo Nacional de Seguridad\n Nacional o su delegado;

\n\n

c) Un delegado del Ministerio de Energía y Minas;

\n\n

d) Un delegado del Ministerio de Agricultura y Ganadería;

\n\n

e) Un delegado del Ministerio de Desarrollo Urbano y Vivienda;

\n\n

f) Un delegado del Instituto Geográfico Militar;

\n\n

g) Un delegado del INOCAR;

\n\n

h) Un delegado del CLIRSEN;

\n\n

i) Un delegado del INEC; y,

\n\n

j) Dos delegados de las universidades y escuelas politécnicas\n del país.
\n Los delegados a los que se refiere este artículo, deberán\n ser profesionales especializados de las diferentes instancias\n o proyectos generadores o usuarios de información\n geoespacial de cada institución, mismos que tendrán\n el carácter de delegados permanentes.

\n\n

Además el CONAGE cuando lo estime pertinente para sus\n sesiones, podrá solicitar la intervención de representantes\n de organizaciones o instituciones públicas o privadas,\n generadoras o usuarios de información geoespacial sean\n éstas nacionales o internacionales.

\n\n

De acuerdo a lo que establece el Estatuto del Régimen\n Jurídico y Administrativo de la Función Ejecutiva,\n e quórum de las sesiones estará constituido con\n la presencia de por lo menos seis de sus miembros y las decisiones\n se adoptarán por la mayoría simple de sus miembros.

\n\n

El CONAGE sesionará ordinariamente una vez al mes y\n extraordinariamente cuando fuere necesario, previa convocatoria\n del Presidente, por iniciativa propia o a petición escrita\n de por lo menos cinco de sus miembros.

\n\n

Art. 3.- El CONAGE tendrá las siguientes funciones:\n a) Formular políticas nacionales para la generación,\n procesamiento, disponibilidad, intercambio, actualización,\n comercialización, difusión y uso de geoinformación\n generada tanto a nivel nacional como internacional;

\n\n

b) Determinar las políticas y procedimientos de administración\n de los recursos económicos y financieros que se gestionen\n para acciones, planes, programas y proyectos de información\n geoinformática;

\n\n

c) Promover la utilización de información geoespacial;

\n\n

d) Definir en forma clara las responsabilidades de los productores\n tanto gubernamentales como privados de acuerdo con su propia\n normativa, misiones y objetivos institucionales;

\n\n

e) Definición de estándares de producción,\n distribución y aplicación de derechos de autor\n que permita un conocimiento amplio, nacional e internacional\n de la información geoespacial disponible y que se genere;

\n\n

f) Validar y acoger estándares aceptados a nivel regional\n e internacional sobre generación y uso de geoinformación;

\n\n

g) Proponer la normativa necesaria para reglamentar la generación,\n almacenamiento, distribución, comercialización,\n actualización, uso, derechos de autor y otros aspectos\n relativos a la información espacial que serán de\n cumplimiento obligatorio por parte de productores, usuarios y\n administradores de geoinformación;

\n\n

h) Preparar los reglamentos para la aplicación del\n presente decreto y para el funcionamiento del Consejo y sus órganos,\n mismos que deberán ser expedidos por el Presidente de\n la República;

\n\n

i) Gestionar, tramitar, aceptar y administrar los convenios\n de cooperación internacional o nacional de interés\n general, relacionados con la producción y administración\n de información geoespacial;

\n\n

j) Monitorear aquellos convenios que sobre la misma temática\n estén ejecutando o gestionen en lo posterior en forma\n directa cada uno de los organismos o instituciones que conforman\n el CONAGE, a fin de verificar su compatibilidad con las políticas\n generales sobre geoinformática; y,

\n\n

k) Promover la suscripción de convenios interinstitucionales\n que involucren la coparticipación financiera, técnica\n o de cualquier índole acorde con las respectivas competencias\n institucionales.

\n\n

Art. 4.- Para el cumplimiento de sus funciones, del seno del\n Consejo Nacional de Geoinformática, se conformarán\n de los siguientes comités:

\n\n

Comité de Coordinación, conformado por la Secretaría\n Nacional de Planificación y Desarrollo (SENPLADES) y la\n Secretaría General del COSENA, que tendrá bajo\n su responsabilidad, organizar y coordinar las actividades del\n Comité Técnico.

\n\n

Comité Técnico, que estará conformado\n por representantes de las instituciones que conforman el CONAGE,\n más otras que pueden designar el Comité Coordinador.\n Estará presidido por un representante de la SENPLADES\n que tendrá como funciones, controlar y supervisar las\n actividades geoespaciales relacionadas con:

\n\n

· Datos fundamentales

\n\n

· Estándares

\n\n

· Metadatos (Clearinghouse)

\n\n

· Geoinformación en línea

\n\n

· Políticas de información geográfica

\n\n

· Demandas de información nacionales (planes,\n programas y proyectos)

\n\n

· Cooperación interinstitucional nacional\n e internacional

\n\n

· Propiedad intelectual y licencias

\n\n

· Promoción y difusión

\n\n

Para operativizar las diferencias temáticas, dentro\n del Comité Técnico podrán establecerse grupos\n de trabajo con representantes de las instituciones que conforman\n el CONAGE, de acuerdo con su especialidad.

\n\n

En forma previa a cada sesión mensual, el Comité\n Técnico deberá presentar al comité de coordinación,\n los respectivos informes relativos a sus actividades y propuestas.\n Dichos informes serán inmediatamente puesto a discusión\n ante el CONAGE para su posterior implementación.

\n\n

Art. 5.- De la infraestructura ecuatoriana de datos geoespaciales.-\n La IEDG tendrá el carácter de descentralizada,\n homogénea, integrada, actualizada y eficiente, que impida\n la duplicación de esfuerzos, recursos materiales, financieros\n y humanos, así como la superposición de funciones\n y competencias entre sus principales actores. La IEDG estará\n bajo la responsabilidad del Comité de Coordinación\n y tendrá como objetivos principales los siguientes:

\n\n

a) Garantizar la producción ordenada de la información\n espacial;

\n\n

b) Facilitar el acceso y uso de la información geoespacial;\n y,

\n\n

c) Implementar medios o instrumentos de gestión (clearinghouse),\n bases de datos compartidas (nodos) u otros que permitan el intercambio,\n acceso, uso y actualización permanente de información\n geoespacial.

\n\n

Art. final.- El presente decreto entrará en vigencia\n a partir de la fecha de su publicación en el Registro\n Oficial y de su ejecución encárguese al Ministro\n de Defensa Nacional y a la Secretaría Nacional de Planificación\n y Desarrollo.

\n\n

Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 11 de noviembre del\n 2004.

\n\n

f.) Lucio Gutiérrez Borbúa, Presidente Constitucional\n de la República.

\n\n

Es fiel copia del original.- Lo certifico.

\n\n

f.) Dr. Guillermo H. Astudillo Ibarra, Subsecretario General\n de la Administración Pública.

\n\n


\n MINISTERIO\n DE RELACIONES
\n EXTERIORES

\n\n

CONVENIO BÁSICO DE COOPERACIÓN\n TÉCNICA Y FUNCIONAMIENTO ENTRE EL GOBIERNO DEL ECUADOR\n Y FUNDACIÓN SUIZA DE COOPERACIÓN PARA EL DESARROLLO\n TÉCNICO - SWISSCONTACT

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores ­ Instituto Ecuatoriano\n de Cooperación Internacional (INECI) a nombre y en representación\n del Gobierno de la República del Ecuador, por una parte;\n y La Organización No Gubernamental Internacional, \n Fundación Suiza de Cooperación para \n el Desarrollo Técnico, SWISSCONTACT, persona jurídica\n de derecho privado, sin fines de lucro, quien para efectos del\n presente Convenio se denominará "La Organización",\n con domicilio principal en Quito, que al efecto ha acreditado\n legalmente su personería jurídica, la cual en este\n acto comparece a través del Señor Florian Meister,\n en calidad de representante legal, de conformidad con el respectivo\n poder conferido a su favor, convienen en celebrar el siguiente\n Convenio Básico de Funcionamiento.

\n\n

ARTICULO 1

\n\n

Mediante la suscripción del presente Convenio Básico\n de Funcionamiento, "La Organización" obtiene\n autorización para realizar actividades en la República\n del Ecuador, al haber cumplido con los procedimientos contenidos\n en el Decreto Ejecutivo No 3054 de 30 de agosto del 2002, publicado\n en el Registro Oficial No 660 de 11 de septiembre del 2002, mediante\n el cual se expide el "Reglamento para la Aprobación,\n Control y Extinción de Personas Jurídicas de Derecho\n Privado, con finalidad social y sin fines de lucro, que se constituyan\n al amparo de lo dispuesto en el Título XXIX del Libro\n 1 del Código Civil", y dentro del marco legal que\n regula la cooperación técnica y asistencia económica\n no reembolsable, constante en el Título XII del Texto\n Unificado de la Legislación del Ministerio de Comercio\n Exterior, Industrialización, Pesca y Competitividad,\n expedido mediante Decreto Ejecutivo No 3497, publicado en el\n Registro Oficial No 744 de 14 de enero del 2003.

\n\n

ARTICULO 2

\n\n

La Organización tiene por objeto principal la asistencia\n técnica a países en desarrollo en diversas áreas\n y además aquellas funciones que se definen en los estatutos\n por los cuales se rige, en tal virtud, se compromete a desarrollar\n sus objetivos mediante programas de cooperación técnica\n y económica, de conformidad con los requisitos y prioridades\n de desarrollo económico y social del Gobierno del Ecuador.

\n\n

ARTICULO 3

\n\n

La Organización desarrollará sus programas de\n cooperación con la participación de entidades del\n sector público y/o privado con finalidad social o pública\n que necesiten cooperación técnica y/o asistencia\n económica no reembolsable, en las siguientes áreas:

\n\n

· Formación Profesional y Capacitación\n para empresas de sectores productivos y de servicios de todo\n tamaño.

\n\n

· Fomento de Capacitación y Asistencia a la\n micro, pequeña y mediana empresa.

\n\n

· Fomento de Servicios Financieros a través\n de capacitación y asesoría a pequeñas entidades\n financieras (cooperativas, ONGs).

\n\n

· Reducción de emisiones industriales en sectores\n con mayor impacto al medio ambiente.

\n\n

ARTICULO 4

\n\n

Los programas de cooperación antes descritos se desarrollarán\n a través de las siguientes modalidades:

\n\n

a. Programas de investigación, asesoramiento\n y fortalecimiento institucional con entidades ejecutoras ecuatorianas;

\n\n

b. Formación de recursos humanos ecuatorianos a través\n de la cooperación técnica, organización\n y dirección de cursos, seminarios y conferencias a realizarse\n en el Ecuador y/o en el exterior;

\n\n

c. Dotación, con carácter de cooperación\n no reembolsable, de equipos, laboratorios y en general, bienes\n fungibles o no fungibles necesarios para la realización\n de proyectos específicos;

\n\n

d. Intercambio de conocimientos e información técnica,\n económica, social y científica, con entidades\n ecuatorianas; y,

\n\n

e. Cualquier otra forma de cooperación que, de común\n acuerdo, se convenga entre el Gobierno del Ecuador y La Organización,\n en el marco normativo del Título XII del Texto Unificado\n de la Legislación del Ministerio de Comercio Exterior,\n Industrialización, Pesca y Competitividad, expedido\n mediante Decreto Ejecutivo No 3497, publicado en el Registro\n Oficial No 744 de 14 de enero del 2003.

\n\n

ARTICULO 5

\n\n

La Organización se compromete a:

\n\n

a. Instalar su oficina en la ciudad de Quito, calle Flores\n Jijón No 240, Tel: (02) 292-3101, (02) 292-3102, Fax:\n (02) 292-3103, correo electrónico [email protected]\n En el evento de un cambio de dirección. La Organización\n deberá comunicar mediante oficio al Ministerio de Relaciones\n Exteriores su nueva dirección y otros datos que faciliten\n su ubicación, así como cualquier cambio que de\n éstos se realice;

\n\n

b. La oficina y las comunicaciones que oficialmente dirija\n La Organización se identificarán exclusivamente\n con la denominación SWISSCONTACT, con el derecho de usar\n su logotipo en todo momento;

\n\n

c. Dotar a su oficina de las instalaciones, equipos, muebles\n y enseres necesarios para el desempeño de sus actividades,\n así como los gastos de funcionamiento de la misma;

\n\n

d. La designación del representante legal y de los\n cooperantes, técnicos y demás miembros de La Organización\n destinados a los programas y proyectos, que tengan status de\n expertos internacionales, se hará previa consulta con\n el Ministerio de Relaciones Exteriores, para lo cual La Organización\n proporcionará una indicación del proyecto en el\n cual servirá el cooperante, su currículum vitae,\n y una descripción de sus funciones en el proyecto;

\n\n

e. El representante legal será el responsable directo\n ante el Gobierno de la República del Ecuador de las actividades\n que realice La Organización en el país;

\n\n

f. Sufragar todos los gastos relacionados con el traslado,\n instalación y manutención inclusive de los seguros\n pertinentes y repatriación de los expertos y sus familiares,\n según los contratos firmados con ellos;

\n\n

g. Enviar a la República del Ecuador técnicos\n y especialistas idóneos, preferentemente con buenos conocimientos\n del idioma español para que cumplan con eficiencia las\n funciones inherentes a la ejecución de los proyectos específicos\n acordados;

\n\n

h. Sufragar los gastos de transporte de los equipos, maquinaria,\n vehículos e implementos que La Organización\n aporte para la realización de los proyectos; e,

\n\n

i. Responsabilizarse de los riesgos de enfermedad, hospitalización\n y accidentes de trabajo del personal extranjero sean expertos,\n administrativos o técnicos que hubiera contratado, así\n como asumir la responsabilidad civil derivada de los daños\n que pudieran ocasionar a terceras personas en el ejercicio de\n las actividades para las cuales fueron contratados por La Organización.\n

\n\n

ARTICULO 6

\n\n

Los consultores, asesores, expertos y técnicos de nacionalidad\n extranjera que hayan sido acreditados ante el Ministerio de Relaciones\n Exteriores con calidad de funcionarios internacionales, contratados\n por La Organización, con recursos internacionales,\n que se dediquen exclusivamente a las actividades previstas en\n este convenio por un lapso mínimo de un año, tendrán\n derecho únicamente a la libre importación de sus\n efectos personales y de trabajo, conforme a la Ley Orgánica\n de Aduanas y su reglamento general.

\n\n

Los mismos funcionarios internacionales señalados en\n el párrafo anterior, cuando sean contratados por un mínimo\n de dos años, tendrán derecho a la libre importación\n de su menaje de casa, efectos personales y de trabajo.

\n\n

En ambos casos su condición de técnicos o expertos\n será otorgada de conformidad con lo dispuesto en el artículo\n 57 de la Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias Diplomáticas\n y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La libre importación de los efectos personales y menaje\n de casa estará sujeta a un plazo no mayor de ciento veinte\n días, contados a partir de la fecha de arribo al Ecuador\n del funcionario, siempre que los efectos personales y menaje\n de casa procedan del país de su última residencia,\n según lo establecido en el artículo 74, inciso\n primero de la Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias\n Diplomáticas, Consulares y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La Dirección General de Ceremonial del Estado y Protocolo\n del Ministerio de Relaciones Exteriores llevará el registro\n de los consultores, asesores, expertos y técnicos extranjeros\n que presten sus funciones en La Organización, los mismos\n que deberán ser acreditados al momento de su llegada al\n país por La Organización, a quienes se les otorgará,\n al igual que a sus dependientes, el visado correspondiente a\n la categoría migratoria 12-III, las respectivas credenciales\n de identificación así como licencia de conducir\n especial.

\n\n

Todos los consultores, asesores, expertos y técnicos\n de nacionalidad extranjera, que hayan sido designados a prestar\n sus servicios en el Ecuador deberán portar previamente\n para ingresar al Ecuador una visa 12-IX, la misma que le permitirá\n posteriormente cambiar de calidad migratoria. Los transeúntes,\n no podrán cambiar de calidad migratoria dentro del Ecuador\n conforme a lo dispuesto en el artículo 22 de la Ley de\n Extranjería.

\n\n

El visado correspondiente a la categoría 12-III se\n le otorgará una vez que haya sido acreditado ante la Dirección\n General de Ceremonial del Estado y Protocolo del Ministerio de\n Relaciones Exteriores.

\n\n

ARTICULO 7

\n\n

La Organización se compromete a que el personal extranjero\n asignado al Ecuador desempeñe sus funciones conforme al\n ordenamiento jurídico del Ecuador. Se prohíbe expresamente\n a este personal y sus familiares dependientes inmiscuirse en\n asuntos de política interna.

\n\n

En caso de denuncia de incumplimiento por parte de uno o más\n miembros del personal extranjero en el Ecuador, de las obligaciones\n establecidas en el párrafo anterior, el Ministerio de\n Relaciones Exteriores quedará facultado previa la comprobación\n de la denuncia, a requerir la destitución del miembro\n o miembros del personal sin perjuicio de otras acciones a que\n por ley hubiere lugar.

\n\n

En caso de destitución, La Organización se compromete\n a adoptar las acciones que garanticen la continuidad del proyecto\n en el que el miembro o miembros del personal extranjero hayan\n estado asignados.

\n\n

ARTICULO 8

\n\n

Los privilegios y franquicias previstos en este convenio para\n los cooperantes extranjeros serán otorgados a La Organización\n por parte del Gobierno del Ecuador, a través del Ministerio\n de Relaciones Exteriores -Dirección General de Ceremonial\n del Estado y Protocolo- y sólo para aquellos proyectos\n que hayan sido presentados y aprobados por el Ministerio de Relaciones\n Exteriores a través del Instituto Ecuatoriano de Cooperación\n Internacional (INECI).

\n\n

ARTICULO 9

\n\n

El personal extranjero permanente, así como el contratado\n ocasionalmente por La Organización que deba actuar en\n los programas y proyectos de cooperación técnica\n derivados de este convenio, desempeñará sus funciones\n exclusivamente dentro de las actividades previstas en los programas\n y proyectos acordados por las partes. Dicho personal y sus familiares\n no podrán ejercer actividades lucrativas que sean incompatibles\n con su misión.

\n\n

ARTICULO 10

\n\n

La Organización No Gubernamental Internacional podrá\n importar al país, libre de derechos arancelarios, impuestos\n y gravámenes, salvo las tasas de servicios aduaneros,\n un solo vehículo para su uso oficial así como los\n equipos, implementos y maquinaria de carácter técnico\n y científico, material de difusión social o cultural\n y demás bienes necesarios para la ejecución de\n los programas de cooperación y desarrollo previstos en\n este convenio. Excepcionalmente, y únicamente si la ejecución\n de los proyectos para los que fue autorizada La Organización\n así lo requieren de forma indispensable, se permitirá\n la importación de hasta un vehículo adicional,\n con la aprobación del Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

Para realizar la libre importación de estos bienes,\n La Organización No Gubernamental Internacional deberá\n solicitar a la Dirección General de Ceremonial del Estado\n y Protocolo del Ministerio de Relaciones Exteriores, una certificación\n en la que se acredite, que los bienes importados serán\n destinados exclusivamente a los programas de cooperación.\n Consecuentemente, la Corporación Aduanera Ecuatoriana,\n reconocerá la exención que sea aplicable, conforme\n a la Ley Orgánica de Aduanas y su reglamento general.

\n\n

ARTICULO 11

\n\n

Los equipos, maquinaria, implementos, materiales, vehículos\n y demás bienes introducidos al Ecuador con liberación\n otorgada por el Gobierno y destinados a la ejecución de\n proyectos específicos, cuando finalicen los mismos, serán\n transferidos a título gratuito a la entidad nacional ejecutora\n de cualquiera de los proyectos que La Organización realice\n en el Ecuador o transferidos a otros proyectos que La Organización\n No Gubernamental Internacional ejecuta en el Ecuador. En ningún\n caso los equipos, maquinaria, implementos, materiales, vehículo\n y demás bienes, podrán ser vendidos o re-exportados.

\n\n

Se entiende que los bienes exentos del pago de tributos y\n aranceles serán aquellos importados con recursos propios\n de La Organización.

\n\n

ARTICULO 12

\n\n

El goce de las franquicias y privilegios otorgados a favor\n de La Organización y sus funcionarios estará condicionado\n a la aprobación de los informes que debe presentar de\n acuerdo a lo dispuesto en el artículo 14.

\n\n

ARTICULO 13

\n\n

El Representante de La Organización presentará\n anualmente al Ministerio de Relaciones Exteriores a través\n del Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional\n (INECI), un plan de trabajo para el siguiente año calendario\n -luego de haber establecido su presupuesto para ese período-\n y los informes que reflejen el grado de ejecución y evaluación\n de los programas y proyectos auspiciados por ella en el Ecuador.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores a través del\n Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional (INECI),\n evaluará el cumplimiento del plan de trabajo de cada uno\n de los programas y proyectos de La Organización.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores a través del\n Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional (INECI)\n podrá disponer supervisiones periódicas a La Organización\n No Gubernamental Internacional a fin de verificar el cumplimiento\n del objeto principal y de las funciones establecidas en el artículo\n 2.

\n\n

ARTICULO 14

\n\n

La Organización considerará preferentemente\n aquellas solicitudes de cooperación técnica que\n hayan sido presentadas oficialmente por el Ministerio de Relaciones\n Exteriores a través del Instituto Ecuatoriano de Cooperación\n Internacional (INECI).

\n\n

Los proyectos específicos contendrán la información\n necesaria que permita identificar con claridad sus objetivos,\n metas, actividades y los recursos tanto internos como externos\n requeridos por cada uno de los períodos de ejecución\n de los mismos.

\n\n

ARTICULO 15

\n\n

La Organización se obligará a llevar registros\n contables. Asimismo, podrá abrir cuentas, mantener fondos\n y depósitos en moneda extranjera y nacional en entidades\n bancarias que efectúen actividades en la República\n del Ecuador, de conformidad a la legislación ecuatoriana\n vigente.

\n\n

Además, La Organización, se obligará\n al cumplimiento del Régimen Legal Laboral y de Seguridad\n Social Ecuatorianos, respecto del personal nacional, contratado\n por la misma.

\n\n

ARTICULO 16

\n\n

Para el cumplimiento de sus objetivos, La Organización\n podrá celebrar todo tipo de actos y contratos, inclusive\n contratos de asociación; o actividades con personas jurídicas\n o naturales, nacionales o extranjeras, actuar como mandante o\n mandataria de personas naturales o jurídicas, a través\n de su representante legal.

\n\n

Previa suscripción de dichos acuerdos y/o contratos.\n La Organización presentará al Ministerio de Relaciones\n Exteriores, -Instituto Ecuatoriano de Cooperación\n Internacional (INECI)-, el texto borrador del instrumento a ser\n suscrito junto con el proyecto correspondiente, para su conocimiento\n y aprobación.

\n\n

ARTICULO 17

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores -Instituto Ecuatoriano\n de Cooperación Internacional (INECI)- incluirá\n en su registro de Organizaciones No Gubernamentales el presente\n Convenio.

\n\n

ARTICULO 18

\n\n

Para cualquier controversia que surgiera acerca de la interpretación,\n aplicación y cumplimiento del presente Convenio, las Partes\n se sujetarán al procedimiento arbitral con intervención\n del Centro de Arbitraje y Mediación de la Cámara\n de Comercio de Quito y se someterán a la Ley de Arbitraje\n y Mediación, publicada en el Registro Oficial número\n 145 de 4 de septiembre de 1997, y a sus reformas, o a la justicia\n ordinaria.

\n\n

ARTICULO 19

\n\n

El presente convenio entrará en vigencia a partir de\n su suscripción, sin perjuicio de su publicación\n en el Registro Oficial, y tendrá una duración de\n 5 años, pudiendo renovarse por un período similar,\n a menos que cualquiera de las partes decida denunciarlo en cualesquier\n tiempo. En tal caso, la denuncia producirá efecto tres\n meses después de notificada a la otra parte. No obstante\n haber fenecido la vigencia de este convenio. La Organización\n se obliga a concluir el o los proyectos que se encuentren en\n ejecución en el Ecuador.

\n\n

Suscrito en Quito, el 27 de octubre del 2004, en dos originales\n de igual tenor.

\n\n

Por el Gobierno de la República del Ecuador.

\n\n

f.) Alberto Yépez Freiré, Director Ejecutivo\n del Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional\n - INECI -.

\n\n

Por La Organización No Gubernamental Fundación\n Suiza para el Desarrollo Técnico - SWISSCONTACT.

\n\n

f.) Florian Meister, Representante Legal.

\n\n

ADDENDUM - PROCEDIMIENTO PARA DEVOLUCIÓN DEL IVA

\n\n

El presente Addéndum establece los procedimientos que\n se adoptarán para ejercer el derecho a la devolución\n del Impuesto al Valor Agregado pagado en la adquisición\n local o en la demanda de servicios por La Organización.

\n\n

Art. 1.- Conforme establece el Reglamento de Comprobantes\n de Venta y Retención, uno de los requisitos que deben\n contener los comprobantes de venta es el Registro Único\n de Contribuyentes (RUC) del adquirente.

\n\n

Con este antecedente y, considerando que el Registro Único\n de Contribuyentes es un identificador que facilita a la Administración\n Tributaria el proceso de devolución del IVA, es menester\n que La Organización y sus funcionarios internacionales,\n se inscriban en el RUC, de manera previa a realizar la solicitud\n de devolución del tributo antes referido.

\n\n

Art. 2.- El Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional\n (INECI) del Ministerio de Relaciones Exteriores enviará\n a La Organización, un formato de solicitud de devolución\n del IVA, elaborado por el Servicio de Rentas Internas.

\n\n

La Organización presentará su solicitud de devolución\n de IVA (en original y copia), a la cual adjuntará:

\n\n

Copias de los comprobantes de venta que sustenten el IVA pagado\n en las adquisiciones locales de bienes y servicios de carácter\n oficial y particular, debidamente certificados y firmados por\n el Representante Legal o el Contador de La Organización.\n Los comprobantes de venta deben clasificarse cronológicamente\n y en cada uno de ellos debe constar: la especificación\n del nombre y número de RUC de la entidad o del funcionario\n internacional extranjero que realizó la adquisición\n de los bienes y servicios.

\n\n

Un listado impreso (en formato excel), que debe ser elaborado\n por La Organización y contener la información detallada\n en el ANEXO ­ ONG INTERNACIONALES.

\n\n

Adicionalmente, La Organización debe presentar la información\n requerida en la FICHA ANEXOS DEL IVA, que será proporcionada\n por la Unidad de Devoluciones del Servicio de Rentas Internas.

\n\n

Un listado impreso (en formato excel) que debe ser elaborado\n por La Organización y contener la información detallada\n en el ANEXO ­ FUNCIONARIOS INTERNACIONALES EXTRANJEROS.

\n\n

· La solicitud de devolución de IVA y la documentación\n respectiva, debe presentarse dentro de los treinta días\n siguientes a la finalización del período mensual\n por el cual se realiza la petición.

\n\n

· La Unidad de Devoluciones del Servicio de Rentas\n Internas dentro de los treinta días siguientes a la fecha\n de recepción de la solicitud y la documentación\n respectiva, procederá a revisar y calificar cada uno de\n los comprobantes de venta, a fin de verificar que cumplan con\n los requisitos formales establecidos en el Reglamento de Comprobantes\n de Venta y Retención.

\n\n

· Una vez revisados y calificados los comprobantes\n de venta, el Director Regional o Provincial del SRI, expedirá\n una resolución que incluirá un anexo informativo\n en el que se detallará, de ser el caso, los comprobantes\n de venta rechazados y, el monto de devolución correspondiente.
\n · La Unidad de Devoluciones de la Dirección Regional\n o Provincial del Servicio de Rentas Internas notificará\n la resolución a La Organización y, el Departamento\n de Control Financiero del Servicio de Rentas Internas procederá\n a la emisión de la correspondiente Nota de Crédito,\n conforme lo previsto en los artículos 69B de la Ley de\n Régimen Tributario Interno y el Art. 327 del Código\n Tributario, por el valor reconocido por concepto de la devolución\n del Impuesto al Valor Agregado.

\n\n

Dicha Nota de Crédito podrá ser utilizada para\n el pago de obligaciones tributarias, por ejemplo, la declaración\n y pago de las Retenciones en la Fuente de Impuesto a la Renta\n efectuadas por La Organización. De igual forma, podrán\n ser transferidas libremente a otros sujetos pasivos de impuestos,\n mediante endoso.

\n\n

De considerarlo conveniente. La Organización podrá\n solicitar el fraccionamiento de la Nota de Crédito.

\n\n

· Para el caso de las devoluciones del IVA correspondientes\n a los dos meses previos a la finalización de las operaciones\n de La Organización, serán acreditados en la cuenta\n oficial, previamente señalada por La Organización,\n mediante una transferencia realizada desde el Fondo\n para Devoluciones de IVA, instituido para tal efecto-por el\n Ministerio de Economía y Finanzas de la República\n del Ecuador y administrado por el Área de Tesorería\n de la Dirección Nacional del Servicio de Rentas Internas.

\n\n

· Adicionalmente, para fines informativos, se remitirá\n al Ministerio de Relaciones Exteriores, una copia de las respectivas\n resoluciones.

\n\n

Notas Importantes:

\n\n

· No se podrá presentar comprobantes de venta\n de adquisiciones locales de carácter oficial o particular\n realizadas en períodos anteriores a los que se refiere\n la solicitud.

\n\n

· La devolución del IVA pagado por los funcionarios\n internacionales extranjeros en la adquisición de bienes\n y servicios locales, procederá con un valor mínimo\n de US $ 300 dólares americanos, por factura. En tal virtud,\n no podrán presentarse para devolución del IVA,\n facturas que sean menores a esa cantidad.

\n\n

· La suscripción del Convenio Básico\n de Funcionamiento implicará la aceptación de este\n procedimiento, el cual entrará en vigencia el mes siguiente\n a la fecha de tal suscripción.

\n\n

Certifico que es fiel copia del documento original que se\n encuentra en los archivos de la Dirección General de Tratados\n del Ministerio de Relaciones Exteriores.- Quito, a 29 de octubre\n del 2004.- f.) Dr. Galo Larenas S., Director General de Tratados.

\n\n

No 640

\n\n

GERENCIA GENERAL DE LA CORPORACIÓN
\n ADUANERA ECUATORIANA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que la Corporación Aduanera Ecuatoriana, es una persona\n jurídica de derecho público con jurisdicción\n en todo el territorio nacional, siendo un organismo al que se\n le atribuye, en virtud de la Ley Orgánica de Aduanas,\n las competencias técnico-administrativas, para llevar\n adelante la planificación y ejecución de la política\n aduanera del país, para ejercer en forma reglada las facultades\n tributarias de determinación, resolución y sanción\n en materia aduanera;

\n\n

Que el Régimen de Maquila busca fomentar, entre otros,\n el desarrollo de la industria nacional, la utilización\n de mano de obra ecuatoriana y la captación de inversión\n extranjera. Así como que para aquellas maquiladoras, debidamente\n autorizadas a funcionar les permite importar sus productos conforme\n al artículo 67 de la Ley Orgánica de Aduanas, bajo\n el R

 

Change password



Loading..