Registro Oficial. 9 de FEBRERO del 2001

Viernes, 09 de febrero de 2001

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n

\n \n \n \n
\n

 MES DE FEBRERO\n DEL 2001

\n \n \n \n
 
\n \n \n \n
\n

 REGISTRO\n OFICIAL
\n
ORGANO\n DEL GOBIERNO DEL ECUADOR
\n
Administración\n del Sr. Dr. Gustavo Noboa Bejarano
\n Presidente Constitucional de la República

\n\n

Quito,\n Viernes 9 de Febrero del 2001 No. 263

\n\n

TRIBUNAL\n CONSTITUCIONAL

\n\n

EDMUNDO\n ARIZALA ANDRADE
\n DIRECTOR ENCARGADO
\n
\n \n \n \n
 

\n\n

FUNCION\n EJECUTIVA

\n\n

ACUERDOS:

\n\n

MINISTERIO\n DE ENERGIA Y MINAS:
\n
 
\n 117 Dispónese\n que Petrocomercial reconozca las tarifas de transporte terrestre\n de gas licuado de petróleo a granel a las empresas comercializadoras\n de G.LP. calificadas por la Dirección Nacional de Hidrocarburos\n
\n  
\n
MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES:

\n\n

Tratado\n Constitutivo\n del Parlamento Andino
\n  
\n Convenio básico de\n cooperación entre el Gobierno del Ecuador y Children International\n (CI), sede para América del Sur
\n  
\n
RESOLUCIONES:

\n\n

CONSEJO\n DE COMERCIO EXTERIOR E INVERSIONES:
\n
 
\n
080\n Refórmase\n la Resolución N' 020, publicada en el Registro Oficial\n No 228 de 7 de julio de 1 999
\n  
\n 082 Modificase la Resolución\n No 020, publicada en el Registro Oficial No 228 de 7 de julio\n de 1 999
\n  
\n
CONSEJO\n NACIONAL DE CONTROL DE SUSTANCIAS ESTUPEFACIENTES Y PSICOTROPICAS\n (CONSEP):
\n
 
\n
2001-0001-SE Expídese el Instructivo para el\n cobro de los servicios de capacitación que brindará\n la Dirección Nacional de Tratamiento y Rehabilitación\n del CONSEP

\n\n

2001-0002-SE Expidese el Instructivo para\n el cobro del valor correspondiente por el peritaje médico\n legal de los exámenes psicosomáticos que efectúen\n los médicos legistas de la Dirección Nacional de\n Tratamiento y Rehabilitación

\n\n

2001-0003-SE Expidese el Instructivo para\n el cobro de los valores correspondientes a los servicios de inspección\n y autorización de funcionamiento de los centros privados\n para tratamiento y rehabilitación de fírmacodependientes\n
\n  
\n
DIRECCION\n NACIONAL DE PROPIEDAD INDUSTRIAL:
\n
 
\n
978423-2001-DNPI-IEPI\n Deléganse\n atribuciones al doctor Gonzalo Vaca Dueñas, Director de\n Marcas del IEPI
\n  
\n
DIRECCION\n GENERAL DE AVIACION CIVIL:
\n
 
\n 01/007 Declàrase en\n emergencia grave al aeropuerto Mariscal Sucre de la ciudad de\n Quito
\n  
\n
TRIBUNAL\n SUPREMO ELECTORAL:
\n
 
\n
Expídese\n el Reglamento\n para el cálculo y pago de años de servicio
\n  
\n Refórmase el Reglamento\n Interno del Tribunal Supremo Electoral y Tribunales Provinciales\n Electorales, publicado en el Registro Oficial N' 188 del\n 20 de octubre del 2000
\n  
\n
ACUERDO\n DE CARTAGENA

\n\n

RESOLUCION\n :
\n
 
\n 416 Recurso de reconsideración\n presentado por el Gobierno de Colombia contra la resolución\n 388 de la Secretaría General, mediante la cual se adoptó\n el Dictamen 17-2000 de incumplimiento por parte de la República\n Bolivariana de Venezuela, al aplicar un sistema de contingentes\n o cuotas y licencias de importación al azúcar originario\n de Países Miembros
\n

\n \n
\n

 

\n\n

N0 117

\n\n

EL MINISTRO DE ENERGIA Y MINAS

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el Art. 244, numeral 1 de la Constitución Política\n de la República del Ecuador establece que al Estado le\n corresponde garantizar el desarrollo de las actividades económicas,\n mediante un orden jurídico e instituciones que las promuevan,\n fomenten y generen confianza;

\n\n

Que el Art. 65 de la Ley de Hidrocarburos dispone que el Ministerio\n de Energía y Minas establecerá las tarifas para\n el transporte terrestre de hidrocarburos y derivados;

\n\n

Que mediante Acuerdo Ministerial No. 24 de 28 de febrero del\n 2000, publicado en el Registro Oficial No. 34 de 13 de marzo\n del mismo año, esta Secretaría de Estado estableció\n las tarifas de transporte terrestre de gas licuado de petróleo\n a granel, que deben ser reconocidas por PETROCOMERCIAL a las\n empresas comercializadoras de G.L.P.;

\n\n

Que con Acuerdo Ministerial No. 046, de 22 de mayo del 2000,\n publicado en el Registro Oficial No. 089 de 1 de junio del mismo\n año, este Portafolio revisó el flete de transporte\n terrestre en la ruta Catamayo - Guayaquil - Catamayo; así\n como, el flete de transporte para la ruta Quito - Pifo - Ibarra;\n y, dejó sin efecto los fletes para las rutas Quito - Machachi;\n Quito - San Miguel del Quinche; y, Quito - Cayambe;

\n\n

Que mediante Acuerdo Ministerial No. 054, de 12 de junio del\n 2000, publicado en el Registro Oficial No. 102 de 20 de los mismos\n mes y año, este Portafolio modificó el Art. 1 del\n Acuerdo Ministerial N0 24, de 28 de febrero del 2000, publicado\n en el Registro Oficial N0 34 de 13 de marzo del mismo año,\n y su reforma, contenida en el Art. 1 del Acuerdo Ministerial\n No. 46 de 22 de mayo del 2000, publicado en el Registro Oficial\n No. 089 de 1 de junio del mismo año, disponiendo que PETROCOMERCIAL\n reconozca las tarifas de transporte terrestre de gas licuado\n de petróleo a granel a las empresas comercializadoras\n de G.L.P.:

\n\n

Que con fax No. 165 - DNH - CO - C 002984 de 28 de diciembre\n del 2000, la Dirección Nacional de Hidrocarburos comunicó\n a las comercializadoras y distribuidores de gas licuado de petróleo,\n que se encuentra realizando los estudios técnicos y económicos\n para revisar las tarifas que PETROCOMERCIAL reconocerá\n a las mismas, por los servicios que prestan en la comercialización\n de G.L.P., las que entrarán en vigencia a partir de las\n 00h00 del 28 de diciembre del 2000;

\n\n

Que mediante comunicación No. 321 - ASO - LdN - 2000\n de 28 de diciembre del 2000. la Asociación Ecuatoriana\n de Empresas Comercializadoras de Gas Licuado de Petróleo,\n ASOGAS, solicita a esta Secretaria de Estado reajuste la tarifa\n de transporte terrestre de G.L.P. al granel;

\n\n

Que mediante comunicación LG - 00l0 - 2001 de 5 de\n enero del 2001, el Gerente General de LOJAGAS solicitó\n a esta Secretaría de Estado, el incremento de la tarifa\n de transporte terrestre de G.L.P. al granel;

\n\n

Que mediante comunicación No. 007 - ASO - 2001 de 11\n de enero del 2001, la Asociación Ecuatoriana de Empresas\n Comercializadoras de Gas Licuado de Petróleo, ASOGAS,\n se compromete para con el Estado ecuatoriano y este Portafolio\n a mantener las tarifas durante el año 2001;

\n\n

Que es necesario revisar las tarifas de fletes de transporte\n terrestre de gas licuado de petróleo a granel por existir\n circunstancias que lo justifican, tales como el incremento de\n la masa salarial decretada por el Gobierno Nacional, a fin de\n garantizar el abastecimiento del producto en el país;

\n\n

Que la Dirección Nacional de Hidrocarburos y la Dirección\n de Asesoría Jurídica de este Portafolio, con memorandos\n Nos. 006 - DNH - EH - CE - C 010131 y 10 - DAJ - JE - 2001 de\n 11 y 12 de enero del 2001, en su orden, emitieron los informes\n pertinentes; y,

\n\n

En ejercicio de las facultades conferidas por el Art. 179,\n numeral 6 de la Constitución Política de la República\n del Ecuador y los Arts. 9 y 65 de la Ley de Hidrocarburos,

\n\n

Acuerda:

\n\n

Art. 1. - PETROCOMERCIAL reconocerá las siguientes\n tarifas de transporte terrestre de gas licuado del petróleo\n a granel a las empresas Comercializadoras de G.L.P. calificadas\n por la Dirección Nacional de Hidrocarburos:

\n\n

TABLA NACIONAL DE FLETES DE TRANSPORTE TERRESTRE DE GAS A\n GRANEL:

\n\n

RUTAS FLETES
\n NUEVOS
\n US$/KILO

\n\n

Esmeraldas - Montecristi 0.054363
\n Esmeraldas - Aloag - Chancahuan 0.050605
\n Esmeraldas - Ibarra 0.044672
\n Esmeraldas - Ambato - Alobamha 0.043426
\n Esmeraldas - Guayaquil 0.042221
\n Esmeraldas - Sto. Domingo - Salcedo 0.039481
\n Esmeraldas - Pifo 0.037447
\n Esmeraldas - Calacalí - Quito 0.036125
\n Esmeraldas - Sto. Domingo - Quito 0. 033496
\n Esmeraldas - Quevedo 0.022819
\n Esmeraldas - Sto. Domingo 0.018385
\n Guayaquil - Catamayo 0.065900
\n Guayaquil - Pallatanga - Quito 0.054678
\n Guayaquil - Ibarra 0.054190
\n Guayaquil - Pifo 0.042923
\n Guayaquil - Quito 0.038627
\n Guayaquil - Pallatanga - Salcedo 0.033822
\n Guayaquil - Pallatanga - Alobamba 0.030669
\n Guayaquil - Cuenca 0.030662
\n Guayaquil - Pallatanga - Chancahuan 0.026287
\n Guayaquil - Sto. Domingo 0.023510
\n Guayaquil - Montecristi 0.022778
\n Guayaquil - Machala (Bellavista) 0.020943
\n Guayaquil - Quevedo 0.018995
\n Guayaquil - Península 0.011796
\n Quito - Chancahuan (Riobamba) 0.021772
\n Quito - Sto. Domingo 0.014958
\n Quito - Ibarra 0.0 14806
\n Quito - Ambato - Alobamha 0.014577
\n Quito - Salcedo 0.008827
\n Quito - Pifo 0.007899
\n Salitral - Atarazana 0.006846
\n Salitral - Salitral 0.005068

\n\n

Art. 2. - Se faculta al Director Nacional de Hidrocarburos\n para establecer los fletes de transporte terrestre de gas licuado\n de petróleo a granel para rutas nuevas utilizando los\n factores US$/Kilómetro/Kilogramo que sirvieron de base\n para el establecimiento de fletes que sé determinan en\n el artículo anterior.

\n\n

Art. 3. - Las comercializadoras tienen la obligación\n de abastecer de gas licuado de petróleo a todo el territorio\n nacional, incluyendo la provincia de Galápagos, cuyo transporte\n marítimo se rige por las tarifas establecidas por la Dirección\n de la Marina Mercante y del Litoral, y será reconocido\n su pago por PETROCOMERCIAL, debiendo dichas comercializadoras\n sujetarse a las disposiciones contenidas en el Decreto Ejecutivo\n No. 3989, publicado en el Suplemento del Registro Oficial No.\n 1002 de 2 de agosto de 1996.

\n\n

Art. 4. - Déjanse sin efecto los Acuerdos Ministeriales\n Nos. 24, 046 y 054, publicados en los Registros Oficiales Nos.\n 34, 089 y 102 de 13 de marzo, de 1 y 20 de junio del 2000, en\n su orden.
\n Art. 5. - El presente acuerdo ministerial rige a partir de las\n 00h00 del 28 de diciembre del 2000, sin perjuicio de su publicación\n en el Registro Oficial.

\n\n

Comuníquese y publíquese. - Dado, en Quito,\n 17 de enero, 2001.

\n\n

f.) Ing. Pablo Terán Ribadeneira.

\n\n

Es fiel copia del original. - Lo certifico. - Quito, a 22\n de enero del 2001.

\n\n

f) Director General Administrativo.

\n\n

 

\n\n

TRATADO\n CONSTITUTIVO DEL PARLAMENTO ANDINO

\n\n

Los gobiernos de Bolivia, Colombia,\n Ecuador, Perú y Venezuela,

\n\n

Convencidos de que la participación de los pueblos\n es necesaria para asegurar la consolidación y proyección\n futura del proceso global de integración de los países\n de la subregión andina;

\n\n

Conscientes de que es indispensable crear un medio de acción\n común para afirmar los principios, valores y objetivos\n que se identifican con el ejercicio efectivo de la democracia;

\n\n

Teniendo en cuenta que la incorporación de los cuernos\n legislativos nacionales a la obra de la integración regional,\n iniciada al fundarse el Parlamento Latinoamericano, requiere\n de la existencia de órganos comunitarios, representativos\n y vinculatorios de dichos cuerpos; y,

\n\n

De conformidad con la declaración de Quito de 11 de\n agosto de 1979, mediante la cual se convino en la constitución\n del "Parlamento Andino", con el objeto de coadyuvar\n al perfeccionamiento de los mecanismos y procesos de integración\n subregional;

\n\n

CONVIENEN, por medio de sus representantes Plenipotenciarios,\n celebrar el siguiente:

\n\n

TRATADO CONSTITUTIVO DEL PARLAMENTO ANDINO

\n\n

CAPITULO I

\n\n

De la creación, composición y sede del Parlamento

\n\n

Articulo 1. - Créase, como órgano deliberante\n común del proceso de integración subregional, el\n Parlamento Andino, con la composición, organización,\n propósitos y funciones que establece el presente tratado.

\n\n

Artículo 2. - El Parlamento Andino estará constituido\n por representantes de los pueblos de cada una de las partes contratantes\n elegidos por sufragio universal y directo, según procedimiento\n que los Estados Miembros adoptarán mediante Protocolo\n Adicional que incluirá los adecuados criterios de representación\n nacional que acuerden las partes.

\n\n

Articulo 3. - Hasta que el Protocolo Adicional a que se refiere\n el articulo anterior entre en vigencia, el Parlamento Andino\n estará constituido por cinco representantes elegidos por\n los respectivos órganos legislativos de las partes contratantes\n de entre sus integrantes, según el procedimiento que cada\n uno de aquéllos adopte para el efecto.

\n\n

Artículo 4. - El Parlamento Andino y los representantes\n actuarán en función de los objetivos e intereses\n comunes de las partes contratantes.

\n\n

Articulo 5. - El Parlamento Andino celebrará una sesión\n anual, sin necesidad de previa convocatoria. El lugar, la fecha\n de celebración y el período de la duración\n de la reunión anual se determinarán en la del año\n precedente, con un criterio de rotación de países.

\n\n

El Parlamento Andino podrá reunirse en sesión\n extraordinaria para conocer de asuntos urgentes y específicos,\n cuando así lo solicite por lo menos un tercio de las partes\n contratantes

\n\n

CAPITULO II

\n\n

De la organización del Parlamento

\n\n

Articulo 6. - Los representantes serán elegidos por\n un periodo dé dos años y podrán ser reelegidos.

\n\n

Los representantes continuarán siendo miembros del\n Parlamento Andino hasta que sean legalmente reemplazados de conformidad\n con los artículos 2° ó 3° del presente\n tratado, según sea el caso.

\n\n

Artículo 7. - Cada representante tendrá un primero\n y segundo suplentes que lo sustituirán en su orden, en\n los casos de ausencia temporal o definitiva.

\n\n

Los suplentes serán elegidos en las mismas fechas y\n forma y por periodo igual al de los representantes titulares.

\n\n

Artículo 8. - El Parlamento Andino elegirá,\n de entre sus miembros, su Presidente y los vicepresidentes que\n establezca su reglamento, que durarán un año en\n sus funciones.

\n\n

Artículo 9. - El Parlamento Andino tendrá una\n Secretaría Pro Témpore adscrita a la Presidencia.\n Su composición y funciones serán definidas en el\n reglamento.

\n\n

Artículo 10. - El Parlamento Andino tendrá personalidad\n jurídica internacional y capacidad de ejercicio de la\n misma.

\n\n

Articulo 11. - Los representantes de la nacionalidad de la\n Parte Contratante sede de la sesión correspondiente, gozarán\n de las inmunidades que ésta otorgue a sus parlamentarios.\n Los demás representantes gozarán, en el territorio\n del país sede de la sesión, de las inmunidades\n reconocidas por la Convención de Viena sobre relaciones\n diplomáticas, en lo que fuere aplicable, en cuanto a la\n inviolabilidad de sus archivos y de su correspondencia oficial\n y en todo lo referente a las jurisdicciones civil y penal, con\n las excepciones establecidas en el articulo 3 1 de la mencionada\n convención.

\n\n

Las partes contratantes reconocen al Parlamento Andino las\n inmunidades necesarias para asegurar su libre funcionamiento.

\n\n

CAPITULO III

\n\n

De los propósitos y funciones del Parlamento

\n\n

Artículo 12. - Son propósitos del Parlamento\n Andino:

\n\n

a) Coadyuvar a la promoción y orientación del\n proceso de la integración subregional andina;

\n\n

b) Sustentar, en la subregión andina, el pleno imperio\n de la libertad, de la justicia social y de la democracia en su\n más amplio ejercicio participativo;

\n\n

c) Velar por el respeto de los derechos humanos dentro del\n marco de los instrumentos internacionales vigentes sobre la materia\n para todas las partes contratantes;

\n\n

d) Promover la participación de los pueblos como actores\n del proceso de integración andina;

\n\n

e) Fomentar el desarrollo de una conciencia comunitaria andina;

\n\n

f) Promover en los pueblos de la subregión andina la\n toma de conciencia y la más amplia difusión de\n los principios y normas que orientan el establecimiento de un\n nuevo orden internacional;

\n\n

g) Fomentar el desarrollo e integración de la comunidad\n latinoamericana; y,

\n\n

h) Contribuir al afianzamiento de la paz y justicia internacionales.

\n\n

Artículo 13. - Son atribuciones del Parlamento Andino:

\n\n

a) Examinar la marcha del proceso de integración subregional\n a través de los informes anuales de los órganos\n de los convenios y acuerdos andinos y de las informaciones que\n juzgue conveniente solicitarles;

\n\n

b) Mantener relaciones de cooperación con los parlamentos\n de las partes contratantes o de otros países con respecto\n a las materias previstas en este tratado; y,

\n\n

c) Proponer medidas y sugerencias que coadyuven a la aproximación\n de las legislaciones de las partes contratantes.

\n\n

Artículo 14. - El Parlamento Andino se pronunciará\n a través de recomendaciones respecto a los asuntos contenidos\n en los artículos 12° y 13° del presente tratado.

\n\n

Artículo 15. - El Parlamento Andino adoptará\n sus recomendaciones por mayoría de dos tercios de votos.

\n\n

Artículo 16. - El Parlamento Andino dictará\n su reglamento.

\n\n

Articulo 17. - El Presidente del Parlamento Andino preparará\n el ternario provisional de la sesión anual, en consulta\n con los demás representantes.

\n\n

Artículo 18. - Las actas del Parlamento Andino se publicarán\n en la forma que determine su reglamento.

\n\n

CAPITULO IV

\n\n

De la suscripción, adhesión. vigencia y denuncia

\n\n

Artículo 19. - Este tratado no podrá ser suscrito\n con reservas, ni se admitirán éstas en el momento\n de su ratificación o adhesión. Solo los estados\n miembros del Acuerdo de Cartagena, o que llegaren a serlo, podrán\n ser partes del presente tratado.

\n\n

Artículo 20. - El presente tratado estará sujeto\n a ratificación por los estados signatarios. Entrará\n en vigor 30 días después de que todos éstos\n lo hayan ratificado. Los instrumentos de ratificación\n serán depositados en el Ministerio de Relaciones Exteriores\n y Culto de Bolivia, el cual notificará dichos depósitos\n a los demás estados signatarios.

\n\n

Artículo 21. - El presente tratado permanecerá\n en vigencia durante todo el tiempo que se halle en vigor el Acuerdo\n de Cartagena y no podrá ser denunciado en forma independiente\n de éste. La denuncia del Acuerdo de Cartagena comportará\n la del presente tratado.

\n\n

Disposición Transitoria. - El Protocolo Adicional previsto\n en el artículo 2° será considerado sólo\n después de transcurridos 10 años, contados a partir\n de la fecha en que entre en vigencia el presente tratado. Dicho\n protocolo adicional será sometido a los mismos procedimientos\n de suscripción y ratificación que este tratado.

\n\n

En fe de lo cual, los Plenipotenciarios, habiendo depositado\n sus plenos poderes, que fueron hallados en buena y debida forma,\n firman el presente tratado en nombre de sus respectivos gobiernos.

\n\n

Hecho en la ciudad de La Paz, a los veinticinco días\n del mes de octubre de mil novecientos setenta y nueve, en cinco\n ejemplares originales, igualmente auténticos.

\n\n

Por el Gobierno de Bolivia, f.) Gustavo Fernándes Saavedra.

\n\n

Por el Gobierno de Colombia, f) Diego Uribe Vargas.

\n\n

Por El Gobierno del Ecuador, f) Mario Alemán Salvador.

\n\n

f) Ilegible.

\n\n

Por el Gobierno de Perú, f) Carlos García Bedoya.

\n\n

Por el Gobierno de Venezuela, f) José Alberto Zambrano\n Velasco.

\n\n

Certifico que es fiel copia del documento original que reposa\n en los archivos de la Dirección General de Tratados del\n Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

Lo certifico.

\n\n

Quito, 15 de enero del 2001.

\n\n

f) Embajador Jaime Marchán, Secretario General de Relaciones\n Exteriores.

\n\n

CONVENIO BASICO DE COOPERACION ENTRE EL GOBIERNO\n DEL ECUADOR Y CHILDREN INTERNATIONAL (CD, SEDE PARA AMERICA DEL\n SUR

\n\n

El Ministro de Relaciones Exteriores a nombre y en representación\n del Gobierno de la República del Ecuador, por una parte;\n y la Organización No Gubernamental Internacional, CHILDREN\n iNTERNATIONAL (CD, persona jurídica de derecho privado,\n sin fines de lucro, quien para efectos del presente Convenio\n se denominará 'La Organización", con domicilio\n principal en 2000 E. Red Bridge, de la ciudad de Kansas City,\n Estado de Missouri en los Estados Unidos de América, que\n al efecto ha acreditado legalmente su personería\n jurídica, la cual en este acto comparece a través\n de la economista Mónica Játiva Naranjo, portadora\n de la cédula de ciudadanía 170381872 - 2, en calidad\n de representante legal de Children International (Cl) para Ecuador\n de conformidad con el respectivo Poder conferido a su favor,\n convienen en celebrar el siguiente Convenio de Cooperación\n Técnica.

\n\n

ARTICULO 1

\n\n

Mediante la suscripción del presente Convenio de Cooperación\n Técnica, La Organización obtiene autorización\n para realizar actividades en la República del Ecuador,\n al haber cumplido con los procedimientos contenidos en el Decreto\n Ejecutivo No. 1675, publicado en el Registro Oficial No. 430\n de 28 de abril de 1994, que establece las normas para regular\n las actividades de las organizaciones No Gubernamentales Internacionales\n Extranjeras en el Ecuador, su reforma expedida mediante Decreto\n Ejecutivo N0 1924, publicadas en el Registro Oficial No. 490\n de 25 de julio de 1994, y dentro del marco legal que regula la\n cooperación técnica y asistencia económica\n no reembolsable, expedido mediante Decreto Ejecutivo No. 611\n del 26 de julio del 2000, publicado en el Registro Oficial No.\n 134 de 3 de agosto del 2000.

\n\n

ARTICULO 2

\n\n

La Organización tiene por objeto principal luchar por\n los niños pobres del mundo para aliviar la pobreza que\n les agobia, apoyándoles con programas y servicios con\n el fin de que se conviertan en personas saludables, educadas,\n auto suficientes y miembros productivos de la sociedad y además\n aquellas funciones que se definen en los estatutos por los cuales\n se rige, en tal virtud, se compromete a desarrollar sus objetivos\n mediante programas de cooperación técnica y económica,\n de conformidad con los requisitos y prioridades de desarrollo\n económico y social del Gobierno del Ecuador.

\n\n

ARTICULO 3

\n\n

La Organización desarrollará sus programas de\n cooperación con la participación de entidades del\n sector público y/o privado con finalidad social o pública\n que necesiten cooperación técnica y/o asistencia\n económica no reembolsable, en las siguientes áreas:

\n\n

o Salud.
\n o Educación.
\n o Nutrición.
\n o Asistencia familiar.
\n o Asistencia comunitaria.
\n o Donaciones en especie.
\n o O cualquier ayuda en el área social.

\n\n

ARTICULO 4

\n\n

Los programas de cooperación antes descritos se desarrollarán\n a través de las siguientes modalidades:

\n\n

a. Programas de investigación, asesoramiento y fortalecimiento\n institucional con entidades ejecutoras ecuatorianas;

\n\n

b. Formación de recursos humanos ecuatorianos a través\n de la cooperación técnica, organización,\n y dirección de cursos, seminarios y conferencias a realizarse\n en el Ecuador y/o en el exterior;

\n\n

c. Dotación, con carácter de cooperación\n no reembolsable, de equipos, laboratorios y en general, bienes\n fungibles o no fungibles necesarios para la realización\n de proyectos específicos;

\n\n

d. Intercambio de conocimientos e información técnica,\n económica, social y científica, con entidades ecuatorianas;\n y,

\n\n

e. Cualquier otra forma de cooperación que, de común\n acuerdo, se convenga entre el Gobierno del Ecuador y La Organización,\n en el marco normativo del Decreto Ejecutivo No. 611 de 26 julio\n del 2000.

\n\n

ARTICULO 5

\n\n

La Organización se compromete a:

\n\n

a. Instalar su oficina en la ciudad de Quito, en la avenida\n Amazonas 4430 y Villalengua, edificio Banco Amazonas 100, oficinas\n 702 y 703 7° piso. Número de teléfonos: 551\n - 255; 252 - 153; 252 - 154; 252 - 227; 544 - 996. Números\n de fax 551 - 255; e - mail: [email protected] En el evento\n de un cambio de dirección, La Organización deberá\n comunicar mediante oficio al Ministerio de Relaciones Exteriores\n su nueva dirección y otros datos que faciliten su ubicación,\n así como cualquier cambio que de éstos se realice;

\n\n

b. La oficina y las comunicaciones que oficialmente dirija\n La Organización se identificarán exclusivamente\n con la denominación CHILDREN INTERNATIONAL (Cl), con el\n derecho de usar su logotipo en todo momento;

\n\n

c. Dotar a su oficina de las instalaciones, equipos, muebles\n y enseres necesarios para el desempeño de sus actividades,\n así como los gastos de funcionamiento de la misma;

\n\n

d. La designación de los cooperantes, técnicos\n y demás miembros de la organización destinados\n a los programas y proyectos, que tengan la categoría de\n expertos internacionales, se liará previa consulta con\n el Ministerio de Relacionas Exteriores para lo cual la organización\n proporcionará una indicación del proyecto en el\n cual servirá el cooperante, su currículum vitae,\n y una descripción de sus funciones en el proyecto;

\n\n

e. Sufragar todos los gastos relacionados con el traslado,\n instalación y manutención inclusive de los seguros\n pertinentes y repatriación de los expertos y sus familiares,\n según los contratos firmados con ellos;

\n\n

f. Enviar a la República del Ecuador técnicos\n y especialistas idóneos, preferentemente con buenos conocimientos\n del idioma español, para que cumplan con eficiencia las\n funciones inherentes a la ejecución de los proyectos específicos\n acordados;

\n\n

g. Sufragar los gastos de transporte de los equipos, maqui-naria,\n vehículos e implementos que La Organización aporte\n para la realización de los proyectos; y,

\n\n

h. Responsabilizarse de los riesgos de enfermedad, hospitalización\n y accidentes de trabajo del personal extranjero sean expertos,\n administrativos o técnicos que hubiera contratado, así\n como asumir la responsabilidad civil derivada de los daños\n que pudieran ocasionar a terceras personas en el ejercicio de\n las actividades para las cuales fueron contratadas por La Organización.

\n\n

ARTICULO 6

\n\n

Los consultores, asesores, expertos y técnicos de nacionalidad\n extranjera que hayan sido acreditados ante el Ministerio de Relaciones\n Exteriores con calidad de funcionarios internacionales, contratados\n por La Organización, con recursos internacionales, que\n se dediquen exclusivamente a las actividades previstas en este\n convenio por un lapso mínimo de un alío, tendrán\n derecho únicamente a la libre importación de sus\n efectos personales y de trabajo.

\n\n

Los mismos funcionarios internacionales señalados en\n el párrafo anterior, cuando sean contratados por un mínimo\n de dos años, tendrán derecho a la libre importación\n de su menaje de casa, efectos personales y de trabajo.

\n\n

En ambos casos su condición de funcionarios internacionales\n será otorgada de conformidad con lo dispuesto en el articulo\n 57 dé la Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias\n Diplomáticas y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La libre importación de los efectos personales y menaje\n de casa estará sujeta a un plazo no mayor de ciento veinte\n días, contados a partir de la fecha de arribo al Ecuador\n del funcionario, siempre que los efectos personales y menaje\n de casa procedan del país de su última residencia,\n según lo establecido en el artículo 74, inciso\n primero de la Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias\n Diplomáticas, Consulares y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La Dirección General de Protocolo del Ministerio de\n Relaciones Exteriores llevará el registro de los consultores,\n asesores, expertos y técnicos extranjeros que presten\n sus funciones en La Organización, los mismos que deberán\n ser acreditados al momento de su llegada al país por La\n Organización, a quienes se les otorgará, al igual\n que a sus dependientes, el visado correspondiente a la categoría\n migratoria 12 - III, las respectivas credenciales de identificación\n así como licencia de conducir especial.

\n\n

Todos los consultores, asesores, expertos y técnicos\n de nacionalidad extranjera, que hayan sido designados a prestar\n sus servicios en el Ecuador, deberán portar previamente\n para ingresar al Ecuador una visa 12 - IX, la misma que le permitirá\n posteriormente cambiar de calidad migratoria. Los transeúntes\n no podrán cambiar la calidad migratoria dentro del Ecuador\n conforme a lo dispuesto en el artículo 22 de la Ley de\n Extranjería.

\n\n

El visado correspondiente a la categoría 12 - III se\n le otorgará una vez que haya sido acreditado ante la Dirección\n General de Protocolo del Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

ARTICULO 7

\n\n

La Organización se compromete a que el personal extranjero\n asignado al Ecuador desempeñe sus funciones conforme al\n ordenamiento jurídico del Ecuador. Se prohíbe expresamente\n a este personal y sus familiares dependientes inmiscuirse en\n asuntos de política interna.

\n\n

En caso de denuncia de incumplimiento por parte de uno o más\n miembros del personal extranjero en el Ecuador, de las obligaciones\n establecidas en el artículo anterior, el Ministerio de\n Relaciones Exteriores quedará facultado previa la comprobación\n de la denuncia,. a requerir la destitución del miembro\n o miembros del personal sin perjuicio de otras acciones a que\n por ley hubiera lugar.

\n\n

En caso de destitución, La Organización se compromete\n a adoptar las acciones que garanticen la continuidad del proyecto\n en el que el miembro o miembros del personal extranjero hayan\n estado asignados.

\n\n

ARTICULO 8

\n\n

Los privilegios y franquicias previstos en este convenio para\n los cooperantes extranjeros serán otorgados a La Organización\n por parte del Gobierno del Ecuador, a través del Ministerio\n de Relaciones Exteriores y solo para aquellos proyectos que hayan\n sido presentados y aprobados por el Ministerio de Relaciones\n Exteriores.

\n\n

ARTICULO 9

\n\n

El personal extranjero permanente, así como el contratado\n ocasionalmente por la Organización que deba actuar en\n los programas y proyectos de cooperación técnica\n derivados de este convenio, desempeñará sus funciones\n exclusivamente dentro de las actividades previstas en los programas\n y proyectos acordados por las Partes. Dicho personal y sus familiares\n no podrán ejercer actividades lucrativas que sean incompatibles\n con su misión.

\n\n

ARTICULO 10

\n\n

Previo dictamen favorable emitido por la autoridad competente\n del Ministerio de Relaciones Exteriores, La Organización\n podrá importar al país, libre de derechos, un vehículo\n de trabajo para uso exclusivamente oficial.

\n\n

ARTICULO 11

\n\n

La Organización tendrá derecho a la importación\n de equipos, implementos y maquinaria de carácter técnico\n y científico, así como material de difusión\n social o cultural y demás bienes necesarios para la ejecución\n de los programas de cooperación y desarrollo previstos\n en este convenio, libre de derechos, gravámenes e impuestos,\n incluyendo los impuestos establecidos en los artículos\n 27 reformado y 9 de la Ley Orgánica de Aduanas.

\n\n

ARTICULO 12

\n\n

Los equipos, maquinaria, implementos, materiales, vehículo\n y demás bienes introducidos al Ecuador con liberación\n otorgada por el Gobierno y destinados a la ejecución de\n proyectos específicos, cuando finalicen los mismos, serán\n transferidos a titulo gratuito a la entidad nacional ejecutora\n de cualquiera de los proyectos que La Organización realice\n en el Ecuador o transferidos a otros proyectos que la ONG Internacional\n ejecuta en el Ecuador. En ningún caso los equipos, maquinaria,\n implementos, materiales, vehículo y demás bienes,\n podrán ser vendidos o re - exportados.

\n\n

Se entiende que los bienes exentos del pago de tributos y\n aranceles serán aquellos importados con recursos propios\n de La Organización.

\n\n

ARTICULO 13

\n\n

El goce de las franquicias y privilegios otorgados a favor\n de La Organización y sus funcionarios estará condicionado\n a la aprobación de los informes que debe presentar de\n acuerdo a lo dispuesto en el artículo 14.

\n\n

ARTICULO 14

\n\n

El representante de La Organización presentará\n anualmente al Ministerio de Relaciones Exteriores un plan de\n trabajo para el siguiente año calendario - luego de haber\n establecido su presupuesto para ese periodo - y los informes\n que reflejen el grado de ejecución y evaluación\n de los programas y proyectos auspiciados por ella en el Ecuador.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores, a través de\n la unidad administrativa correspondiente, evaluará el\n cumplimiento del Plan de Trabajo de cada uno de los programas\n y proyectos de La Organización.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores podrá disponer\n supervisiones periódicas a la ONG Internacional a fin\n de verificar el cumplimiento del objeto principal y de las funciones\n establecidas en el artículo 2.

\n\n

ARTICULO 15

\n\n

La Organización considerará preferentemente\n aquellas solicitudes de cooperación técnica que\n hayan sido presentadas oficialmente por el Ministerio de Relaciones\n Exteriores.

\n\n

Los proyectos específicos contendrán la información\n necesaria que permita identificar con claridad sus objetivos,\n metas, actividades y los recursos tanto internos como externos\n requeridos por cada uno de los períodos de ejecución\n de los mismos.

\n\n

ARTICULO 16

\n\n

La Organización se obligará a llevar registros\n contables. Asimismo, podrá abrir cuentas, mantener fondos\n y depósitos en moneda extranjera y nacional en entidades\n bancarias que efectúen actividades en la República\n del Ecuador.

\n\n

Además, La Organización, se obligará\n al cumplimiento del régimen legal laboral y de seguridad\n social ecuatorianos, respecto del personal nacional contratado\n por la misma.
\n ARTICULO 17

\n\n

Para el cumplimiento de sus objetivos, La Organización\n podrá celebrar todo tipo de actos y contratos, inclusive\n contratos de asociación; o actividades con personas jurídicas\n o naturales, nacionales o extranjeras, actuar como mandante o\n mandataria de personas naturales o jurídicas, a través\n de su representante legal.

\n\n

Previa suscripción de dichos acuerdos y/o contratos,\n La Organización presentará al Ministerio de Relaciones\n Exteriores, el texto borrador del instrumento a ser suscrito\n junto con el proyecto correspondiente, para su conocimiento.

\n\n

ARTICULO 18

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores incluirá en\n su registro de organizaciones No Gubernamentales Internacionales\n el presente convenio.

\n\n

ARTICULO 19

\n\n

Para cualquier controversia que surgiera acerca de la interpretación,\n aplicación y cumplimiento del presente convenio, las partes\n se sujetarán al procedimiento arbitral eón intervención\n del Centro de Arbitraje y Mediación de la Cámara\n de Comercio de Quito y se someterán a la Ley de Arbitraje.

\n\n

ARTICULO 20

\n\n

El presente convenio entrará en vigencia a partir de\n su suscripción, sin perjuicio de su publicación\n en el Registro Oficial, y tendrá una duración de\n 5 años, pudiendo renovarse por un período similar,\n a menos que cualquiera de las Partes decida denunciarlo. En tal\n caso, la denuncia producirá efecto tres meses después\n de notificada la otra parte. No obstante haber fenecido la vigencia\n de este convenio. La Organización se obliga a concluir\n el o los proyectos que se encuentren en ejecución en el\n Ecuador.

\n\n

Suscrito en Quito, el 28 de diciembre del 2000, en dos copias\n originales de igual tenor.

\n\n

Por el Gobierno de la República del Ecuador,

\n\n

f) Dr. Heinz Moeller Freile, Ministro de Relaciones Exteriores.

\n\n

Por La Organización No Gubernamental Internacional,\n CHILDREN INTERNATIONAL (C.I)

\n\n

f.) Econ. Mónica Játiva Naranjo, representante\n legal.

\n\n

Certifico que es fiel copia de los documentos que se encuentran\n en el archivo de la Dirección General de Tratados del\n Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

Quito, a 17 de enero del 2001.

\n\n

f) Embajador Jaime Marchán Romero, Secretario General\n de Relaciones Exteriores.

\n\n

 

\n\n

N0 080

\n\n

EL CONSEJO DE COMERCIO EXTERIOR E INVERSIONES

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, el Tribunal de Justicia del Acuerdo de Cartagena, dentro\n del Proceso N0 43 - AI - 99, dictó sentencia publicada\n en la Gaceta Oficial N0 620 de 23 de noviembre del 2000, obligando\n a la República del Ecuador a eliminar las autorizaciones\n previas para la importación de azúcar proveniente\n de los países miembros de la Comunidad Andina;

\n\n

Que, es indispensable precautelar los intereses de la producción\n agrícola nacional para prevenir y contrarrestar las prácticas\n desleales de comercio;

\n\n

Que, los artículos 102, 103 y 104 del Acuerdo de Cartagena\n permiten a cualquier país miembro, aplicar medidas destinadas\n a limitar las importaciones a lo necesario para cubrir los déficit\n de producción interna y nivelar los precios del producto\n importado a los del producto nacional;

\n\n

Que, los literales a) e i) del artículo 11 de la Ley\n de Comercio Exterior e Inversiones, facultan al COMEXI aplicar\n medidas para corregir prácticas desleales y situaciones\n anómalas en las importaciones que lesionen a la producción\n nacional, en concordancia con los compromisos internacionales\n asumidos por el país en esta materia; y,

\n\n

En ejercicio de las facultades que le confiere la ley,

\n\n

Resuelve:

\n\n

Artículo Primero. - Reformar el Anexo 2 de la nómina\n de mercaderías que requieren de autorización previa\n constante en la Resolución N0 020 del Consejo de Comercio\n Exterior e Inversiones, publicada en el Registro Oficial N0 228\n de 7 de julio de 1999, en los siguientes términos:

\n\n

En la subpartida arancelaria NANDINA 1701. 11.90, luego de\n la palabra Ministerio de Agricultura y Ganadería, agregar\n la frase "excepto cuando sea , originario y procedente de\n los países miembros de la Comunidad Andina de Naciones".

\n\n

En la subpartida arancelaria NANDINA 1701.99.00, donde dice:\n "previa autorización de los Ministerios de Agricultura\n y Ganadería y de Salud Pública", debe decir:\n "previa autorización del Ministerio de Salud Pública.\n Previa autorización del Ministerio de Agricultura y Ganadería,\n excepto cuando sea procedente y originario de los países\n miembros de la Comunidad Andina de Naciones".

\n\n

Articulo Segundo. - Incluir en la Resolución N0 020\n del COMEXI, la siguiente disposición transitoria:

\n\n

"Se establece hasta el 31 de diciembre del 2001, un cupo\n conjunto de importación de 12.000 TM de azúcar,\n clasificada en las subpartidas arancelarias NANDINA 1701.11.90\n y 1701.99.00 procedentes y originarias de los países miembros\n de la Comunidad Andina, excepto Bolivia, cuya importación\n realice la industria consumidora de azúcar. Para tal efecto,\n el Consejo de Comercio Exterior e inversiones administrará\n la asignación del cupo determinado en la presente disposición,\n y que entrará en vigencia a partir de su publicación\n en Registro Oficial".

\n\n

Certifico que, la presente resolución fue aprobada\n por el Consejo de Comercio Exterior e Inversiones, en sesión\n extraordinaria llevada a cabo el miércoles 24 de enero\n de 2001.

\n\n

f) Milton Cevallos Rodríguez, Subsecretario de Comercio\n Exterior e Integración del MICIP, Secretario del COMEXI.

\n\n

 

\n\n

N0 082

\n\n

EL CONSEJO DE COMERCIO EXTERIOR E INVERSIONES

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, la Resolución N0 020 del COMEXI, publicada en\n el Registro Oficial N0 228 de 7 de julio de l999, contiene la\n nómina de mercaderías de prohibida importación\n y de aquellas que requieren de autorización previa para\n su importación:

\n\n

Que, el tercer párrafo, literal a) del artículo\n 2 de la mencionada resolución determina que, se considera\n vehículos nuevos a aquellos que no registren más\n de 1000 kilómetros de recorrido y no presenten señales\n de siniestro;

\n\n

Que, la fabricación de vehículos, por su naturaleza,\n requiere de una serie de procesos como son el montaje de partes\n y piezas que se los realiza en distintos lugares. que implican\n el traslado y recorrido para su ensamblaje, tornándose\n necesario aclarar el alcance del artículo en mención;\n y,

\n\n

En ejercicio de las facultades que le confiere la ley,

\n\n

Resuelve:

\n\n

ARTICULO UNICO. - Modificase el tercer párrafo, literal\n a) del artículo 2 de la Resolución N0 020 del Consejo\n de Comercio Exterior e Inversiones, relacionada con las nóminas\n de mercaderías de prohibida importación y de aquellas\n que requieren de autorización previa para su importación,\n publicada en el Registro Oficial N0 228 de 7 de julio de 1999,\n de la siguiente forma:

\n\n

Luego de la frase 1000 kilómetros de recorrido, añadir\n las palabras 'en origen".

\n\n

Certifico que la Resolución N0 082 fue adoptada por\n el Consejo de Comercio Exterior e Inversiones, en sesión\n extraordinaria llevada a cabo el miércoles 24 de enero\n del 2001.

\n\n

f) Milton Cevallos Rodríguez. Subsecretario de Comercio\n Exterior e Integración del MICIP, Secretario del COMEXI.

\n\n

 

\n\n

No. 2001\n 0001 SE

\n\n

EL SECRETARIO EJECUTIVO DEL CONSEP

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el 17 de septiembre de 1990, se expidió y promulgó\n en el Registro Oficial No. 523 la Ley sobre Sustancias Estupefacientes\n y Psicotrópicas:

\n\n

Que acorde con el Art. 9 de la citada ley, el Consejo Nacional\n de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas,\n es una persona jurídica autónoma de Derecho Público,\n que está dotado de patrimonio y fondos propios;

\n\n

Que el Art. 5 de la Ley 25, expedida y promulgada en el Registro\n Oficial No. 173, (Segundo Suplemento) de 15 de octubre de 1997,\n reformatoria a la Ley 108, establece como atribución del\n CONSEP aprobar los valores a cobrar por los servicios que proporcione\n relativos al control de las drogas estupefacientes y sustancias\n psicotrópicas, por los peritajes que realice o por los\n trabajos que no sean de carácter administrativo, previstos\n en esta ley o en el reglamento;

\n\n

Que mediante Resolución No. 022 CD de 6 de septiembre\n del 2000, publicada en el Registro Oficial No. 187 de octubre\n 19 del 2000, el Consejo Directivo del Consejo Nacional de Control\n de Sustancias, Estupefacientes y Psicotrópicas - CONSEP\n - aprobó los nuevos valores que debe cobrar la Secretaría\n Ejecutiva;

\n\n

Que de conformidad con lo contemplado en el Art. 28 del Reglamento\n de Control y Funcionamiento de los Centros de Rehabilitación\n y de Reinserción Social de Fármacodependientes\n y de Consumidores Indebidos, Públicos y Privados, es atribución\n de la Secretaría Ejecutiva del CONSEP, proporcionar asesoría\n técnica y organizar seminarios de actualización\n y capacitación en el campo preventivo, de tratamiento\n y rehabilitación, al personal de los centros que atienden\n a fármacodependientes y consumidores indebidos;

\n\n

Que de conformidad con el inciso primero del Art. 17 de la\n Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas, es\n responsabilidad de la Secretaría Ejecutiva la gestión\n administrativa del CONSEP; y,

\n\n

En goce de las facultades que le concede la ley,

\n\n

Resuelve:

\n\n

Expedir el siguiente Instructivo para el cobro de los servicios\n de capacitación que brindará la Dirección\n Nacional de Tratamiento y Rehabilitación del CONSEP.

\n\n

Art. 1. - La Dirección Nacional de Tratamiento y Rehabilitación\n del CONSEP, en el mes de enero de cada año elaborará\n un calendario de actividades de los diferentes cursos, seminarios,\n talleres etc., de capacitación a dictarse a nivel nacional,\n el cual será remitido para su aprobación al Secretario\n Ejecutivo, de conformidad a lo establecido en el Art. 28 del\n Reglamento de Control y Funcionamiento de los Centros de Rehabilitación\n y de Reinserción Social de Fármacodependientes\n y de Consumidores Indebidos, Privados y Públicos.

\n\n

El mismo, una vez aprobado, será difundido a través\n de las jefaturas regional y zonales del CONSEP.

\n\n

Art. 2. - Las personas interesadas en asistir a los eventos\n de capacitación programados y autorizados por la Secretaría\n Ejecutiva o a aquellos que sean solicitados, deberán pagar\n el valor respectivo un costo, el mismo que deberá ser\n cancelado, en la matriz en la Pagaduría de la institución\n y en las jefaturas regional y zonales a la Secretaria Pagadora.

\n\n

Art. 3. - Las solicitudes para la realización de eventos\n de capacitación, deberán ser presentadas por los\n interesados en las oficinas de recepción de documentos,\n de la cual se remitirá: en la matriz al Director Nacional\n de Tratamiento y Rehabilitación; y, en las jefaturas regional\n y zonales, al titular de la misma, adjuntando la respectiva hoja\n de ruta; quienes designarán a los profesionales que deberán\n intervenir en la organización.

\n\n

Art. 4. - El Director Nacional de Tratamiento y Rehabilitación,\n o su delegado, y en provincias el responsable de tratamiento\n y rehabilitación, conjuntamente con la persona natural\n o jurídica solicitante del servicio, elaborarán\n el cronograma del evento, determinando los capacitadores que\n intervendrán en cada área o temática.

\n\n

Art. 5. - Para los efectos de asistencia a los eventos programados,\n el interesado deberá cancelar previamente en Tesorería\n o ante la Secretaria Pagadora, según el caso, los valores\n estipulados en la Resolución No. 022 C.D., que se encuentra\n publicada en el Registro Oficial No. 187 de octubre 19 del 2000,\n y que son: si el evento se dictará a profesionales de\n los centros autorizados dos salarios mínimos vitales generales,\n por asistente; si es para no profesionales de los centros autorizados\n un salario mínimo vital general, por participante; si\n el evento va dirigido a otros profesionales tres salarios mínimos\n vitales generales por asistente; y, si es para otros no profesionales\n dos salarios mínimos vitales generales por participante.

\n\n

Sin la presentación del comprobante de pago de que\n habla el inciso anterior, no se podrá asistir al evento\n a realizarse.

\n\n

Art. 6. - Es obligación de los jefes regional y zonales,\n informar mensualmente dentro de los cinco primeros días\n a la Dirección Nacional Financiera el número de\n eventos que se han llevado a cabo en esa jurisdicción\n y el monto de los valores recaudados por dicho concepto.

\n\n

DISPOSICION FINAL:

\n\n

Del cumplimiento y ejecución, del presente instructivo\n encárgase a los señores directores nacionales de:\n Tratamiento y Rehabilitación, Administrativo y Financiero\n del CONSEP.

\n\n

Dado en Quito, por la Secretaría Ejecutiva del CONSEP,\n a 9 de enero del 2001.

\n\n

f) Ing. Miguel Enríquez López, Secretario Ejecutivo.

\n\n

Certifico que es fiel copia del original que reposa en los\n archivos del CONSEP.

\n\n

Quito, 17 de enero del 2001.

\n\n

f) Secretario, Jefe de Documentación y Archivo.

\n\n

 

\n\n

No. 2001 0002 SE

\n\n

EL SECRETARIO EJECUTIVO DEL CONSEP

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el 17 de septiembre de 1990, se expidió y promulgó\n en el Registro Oficial No. 523 la Ley sobre Sustancias Estupefacientes\n y Psicotrópicas;

\n\n

Que acorde con el Art. 9 de la citada ley, el Consejo Nacional\n de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas,\n es una persona jurídica autónoma de Derecho Público,\n que está dotado de patrimonio y fondos propios;

\n\n

Que el Art. 5 de la Ley 25, expedida y promulgada en el Registro\n Oficial No. 173, (Segundo Suplemento) de 15 de octubre de 1997,\n reformatoria a la Ley l08, establece como atribución del\n CONSEP aprobar los valores a cobrar por los servicios que proporcione\n relativos al control de las drogas estupefacientes y sustancias\n psicotrópicas, por los peritajes que realice o por los\n trabajos que no sean de carácter administrativo, previstos\n en esta ley o en el reglamento;

\n\n

Que mediante Resolución No. 022 CD de 6 de septiembre\n del 2000, publicada en el Registro Oficial No. 187 de octubre\n 19 del 2000, el Consejo Directivo del Consejo Nacional de Control\n de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas - CONSEP\n - aprobó los nuevos valores que debe cobrar la Secretaría\n Ejecutiva;

\n\n

Que de conformidad con el inciso primero del Art. 17 de la\n Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas, es\n responsabilidad de la Secretaria Ejecutiva la gestión\n administrativa del CONSEP; y,

\n\n

En uso de las atribuciones que le confiere la ley,

\n\n

Resuelve:

\n\n

Expedir el siguiente Instructivo para el cobro del valor correspondiente\n por el peritaje médico legal de los exámenes psicosomáticos\n que efectúen los médicos legistas de la Dirección\n Nacional de Tratamiento y Rehabilitación.

\n\n

Art. 1. - Todos los formularios para los exámenes psicosomáticos\n deberán ser prenumerados y permanecerán bajo custodia\n de la Tesorería de la institución. Para el caso\n de jefaturas regional y zonales, serán las secretarías\n - pagadoras las únicas personas responsables de la custodia,\n manejo y control de los mismos. Estas funcionarias responderán\n por el buen manejo de los documentos ya menci

 

Change password



Loading..