n

n AdministraciĆ³n del SeƱor Ec. Rafael Correa Delgado

n

n Presidente Constitucional de la RepĆŗblica del Ecuador

n

n MiĆ©rcoles 30 de Enero de 2013 – R. O. No. 882

n

n SUPLEMENTO

n

n SUMARIO

n

n Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio e IntegraciĆ³n:

n

n Ejecutivo:

n

n ConvenciĆ³n

n

n – Para reducir los casos de apatridia

n

n Ministerio del Ambiente:

n

n Resoluciones

n

n 1647 ApruĆ©base el Estudio de Impacto Ambiental Expost, Plan de Manejo Ambiental y otĆ³rgase licencia ambiental a los siguientes proyectos:

n

n Planta de Beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ubicada en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro

n

n 1648 Fase de beneficio de minerales metĆ”licos en la Planta de Beneficio Coronel-Herrera (cĆ³d. 390050), ubicada en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro

n

n 1649 Planta de beneficio de minerales metĆ”licos OrquĆ­dea de los Andes (CĆ³d. 390016), ubicada en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro

n

n 1650 Planta de Beneficio Chilingos (CĆ³d. 390382), ubicada en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro

n

n Ministerio de Industrias y Productividad: SubsecretarĆ­a de la Calidad:

n

n 12 333 ApruƩbase y oficialƭzase con el carƔcter de voluntaria la siguientes normas tƩcnicas ecuatorianas:

n

n NTE INEN 2674 TĆ©cnica Normalizada para la PreparaciĆ³n de Mezclas LĆ­quidas para Uso como EstĆ”ndares AnalĆ­ticos

n

n 12 336 NTE INEN 1920 (Calzado de cuero de uso general. Requisitos)

n

n Consejo Nacional Electoral:

n

n Electoral

n

n PLE-CNE-1-15-1-2013 RequiĆ©rese a todos los medios de comunicaciĆ³n social que atiendan a la regulaciĆ³n de campaƱa, propaganda y promociĆ³n electoral; adopten las acciones y medidas necesarias para garantizar el derecho de igualdad y principio de equidad para todos los sujetos polĆ­ticos que intervienen en el proceso electoral

n

n PLE-CNE-2-15-1-2013 RefĆ³rmase el Reglamento de trĆ”mites en sede administrativa por incumplimiento del sufragio y la no integraciĆ³n de las juntas receptoras del voto en los procesos electorales

n

n Consejo de la Judicatura:

n

n Judicial y Justicia IndĆ­gena

n

n 181-2012 ExpĆ­dense las Normas para el Control del Cumplimiento de los Deberes de las Notarias y Notarios a Nivel Nacional

n

n 182-2012 ModifĆ­case y precĆ­sase la competencia en razĆ³n al territorio de la parroquia AbaƱƭn, del cantĆ³n Zaruma, de la provincia de El Oro

n

n 183-2012 ModifĆ­canse las resoluciones Nos. 093-2012, 106-2012 y 107-2012

n

n 002-2013 CrƩase la Unidad Judicial Especializada Primera Civil y Mercantil de Ibarra de la provincia de Imbabura

n

n 003-2013 CrƩase la Unidad Judicial Especializada Segunda de la Familia, Mujer, NiƱez y Adolescencia de Ibarra, de la provincia de Imbabura

n

n 004-2013 CrĆ©ase el Juzgado ƚnico Especializado Primero de Trabajo de Ibarra de la provincia de Imbabura

n

n 005-2013 CrĆ©ase el Juzgado ƚnico Especializado Primero de Inquilinato y Relaciones Vecinales de Ibarra de la provincia de Imbabura

n

n 006-2013 ExpĆ­dese el Instructivo que Regula el Proceso para el Esclarecimiento de la SituaciĆ³n Social, Familiar y Legal para la Declaratoria de Adoptabilidad del NiƱo, NiƱa o Adolescente

n

n 007-2013 CrĆ©ase la Unidad Judicial Multicompetente Primera Civil del cantĆ³n SamborondĆ³n de la provincia del Guayas

n

n 008-2013 CrĆ©ase la Unidad Judicial Primera Penal del cantĆ³n SamborondĆ³n de la Provincia del Guayas

n

n CONTENIDO

n n

n MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES,

n

n COMERCIO E INTEGRACIƓN

n

n

n

n CONVENCION PARA REDUCIR LOS CASOS DE

n

n APATRIDIA

n

n

n

n Adoptada el 30 de agosto de 1961 por una Conferencia de Plenipotenciarios que se reuniĆ³ en 1959 y nuevamente en 1961, en cumplimiento de la resoluciĆ³n 896 (IX) de la Asamblea General, de 4 de diciembre de 1954

n

n

n

n Entrada en vigor: 13 de diciembre de 1975, de conformidad con el artĆ­culo 18

n

n

n

n Los Estados contratantes

n

n

n

n Actuando en cumplimiento de la resoluciĆ³n 896 (IX), adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 4 de diciembre de 1954, y

n

n

n

n Considerando conveniente reducir la apatridia mediante un acuerdo internacional,

n

n

n

n Han convenido en lo siguiente:

n

n

n

n ArtĆ­culo 1

n

n

n

n Todo Estado contratante concederƔ su nacionalidad a la persona nacida en su territorio que de otro modo serƭa apƔtrida. Esta nacionalidad se concederƔ:

n

n

n

n De pleno derecho en el momento del nacimiento, o

n

n

n

n Mediante solicitud presentada ante la autoridad competente por el interesado o en su nombre, en la forma prescrita por la legislaciĆ³n del Estado de que se trate. Salvo lo dispuesto en el pĆ”rrafo 2 del presente artĆ­culo, la solicitud no podrĆ” ser rechazada.

n

n

n

n Todo Estado contratante cuya legislaciĆ³n prevea la concesiĆ³n de su nacionalidad mediante solicitud, segĆŗn el apartado b del presente pĆ”rrafo, podrĆ” asimismo conceder su nacionalidad de pleno derecho a la edad y en las condiciones que prescriba su legislaciĆ³n nacional.

n

n

n

n 2. Todo Estado contratante podrĆ” subordinar la concesiĆ³n de su nacionalidad segĆŗn el apartado b del pĆ”rrafo 1 del presente artĆ­culo a una o mĆ”s de las condiciones siguientes:

n

n

n

n Que la solicitud se presente dentro de un perĆ­odo fijado por el Estado contratante, que deberĆ” comenzar a mĆ”s tardar a la edad de 18 aƱos y que no podrĆ” terminar antes de la edad de 21 aƱos, entendiĆ©ndose que el interesado deberĆ” disponer de un plazo de un aƱo, por los menos, para suscribir la solicitud personalmente y sin habilitaciĆ³n;

n

n

n

n Que el interesado haya residido habitualmente en el territorio nacional por un perĆ­odo fijado por el Estado contratante, sin que pueda exigirse una residencia de mĆ”s de 10 aƱos en total ni que el perĆ­odo inmediatamente anterior a la presentaciĆ³n de la solicitud exceda de cinco aƱos;

n

n

n

n Que el interesado no haya sido condenado por un delito contra la seguridad nacional ni a una pena de cinco o mĆ”s aƱos de prisiĆ³n por un hecho criminal;

n

n

n

n Que el interesado no haya adquirido una nacionalidad al nacer o posteriormente.

n

n

n

n

n

n No obstante lo dispuesto en el apartado b del pƔrrafo 1 y en el pƔrrafo 2 del presente artƭculo, todo hijo nacido dentro del matrimonio en el territorio de un Estado contratante cuya madre sea nacional de ese Estado, adquirirƔ en el momento del nacimiento la nacionalidad de dicho Estado si de otro modo serƭa apƔtrida.

n

n

n

n Todo Estado contratante concederĆ” su nacionalidad a la persona que de otro modo serĆ­a apĆ”trida y que no ha podido adquirir la nacionalidad del Estado contratante en cuyo territorio ha nacido por haber pasado la edad fijada para la presentaciĆ³n de su solicitud o por no reunir los requisitos de residencia exigidos, si en el momento del nacimiento del interesado uno de los padres tenĆ­a la nacionalidad del Estado contratante mencionado en primer tĆ©rmino. Si los padres no tenĆ­an la misma nacionalidad en el momento del nacimiento de la persona, la legislaciĆ³n del Estado contratante cuya nacionalidad se solicita determinarĆ” si esa persona sigue la condiciĆ³n del padre o la de la madre. Si la nacionalidad asĆ­ determinada se concede mediante la presentaciĆ³n de una solicitud, tal solicitud deberĆ” ser presentada por la persona interesada o en su nombre ante la autoridad competente y en la forma prescrita por la legislaciĆ³n del Estado contratante.

n

n

n

n Todo Estado contratante podrĆ” subordinar la concesiĆ³n de su nacionalidad segĆŗn el pĆ”rrafo 4 del presente artĆ­culo a una o varias de las condiciones siguientes:

n

n

n

n Que la solicitud se presente antes de que el interesado alcance la edad determinada por el Estado contratante, la que no podrƔ ser inferior a 23 aƱos;

n

n

n

n Que el interesado haya residido habitualmente en el territorio del Estado contratante durante un perĆ­odo inmediatamente anterior a la presentaciĆ³n de la solicitud determinado por ese Estado, sin que pueda exigirse que dicho perĆ­odo exceda de tres aƱos;

n

n

n

n Que el interesado no haya adquirido una nacionalidad al nacer o posteriormente.

n

n

n

n ArtĆ­culo 2

n

n

n

n Salvo prueba en contrario, se presume que un expĆ³sito que ha sido hallado en el territorio de un Estado contratante ha nacido en ese territorio, de padres que poseen la nacionalidad de dicho Estado.

n

n

n

n ArtĆ­culo 3

n

n

n

n A los efectos de determinar las obligaciones de los Estados contratantes en la presente ConvenciĆ³n, el nacimiento a bordo de un buque o en una aeronave se considerarĆ”, segĆŗn sea el caso, como ocurrido en el territorio del Estado cuyo pabellĆ³n enarbole el buque o en el territorio del Estado en que estĆ© matriculada la aeronave.

n

n

n

n ArtĆ­culo 4

n

n

n

n Todo Estado contratante concederĆ” su nacionalidad a una persona que no haya nacido en el territorio de un Estado contratante y que de otro modo serĆ­a apĆ”trida si en el momento del nacimiento del interesado uno de los padres tenĆ­a la nacionalidad del primero de esos Estados. Si los padres no tenĆ­an la misma nacionalidad en el momento del nacimiento de la persona, la legislaciĆ³n de dicho Estado contratante determinarĆ” si el interesado sigue la condiciĆ³n del padre o la de la madre. La nacionalidad a que se refiere este pĆ”rrafo se concederĆ”:

n

n

n

n De pleno derecho en el momento del nacimiento, o

n

n

n

n Mediante solicitud presentada ante la autoridad competente por el interesado o en su nombre, en la forma prescrita por la legislaciĆ³n del Estado de que se trate. Salvo lo dispuesto en el pĆ”rrafo 2 del presente artĆ­culo, la solicitud no podrĆ” ser rechazada.

n

n

n

n Todo Estado contratante podrĆ” subordinar la concesiĆ³n de la nacionalidad, segĆŗn el pĆ”rrafo 1 del presente artĆ­culo, a una o varias de las condiciones siguientes:

n

n

n

n Que la solicitud se presente antes de que el interesado alcance la edad determinada por el Estado contratante, la que no podrƔ ser inferior a 23 aƱos;

n

n

n

n Que el interesado haya residido habitualmente en el territorio del Estado contratante durante un perĆ­odo inmediatamente anterior a la presentaciĆ³n de la solicitud determinado por ese Estado, sin que pueda exigirse que dicho perĆ­odo exceda de tres aƱos;

n

n

n

n Que el interesado no haya sido condenado por un delito contra la seguridad nacional;

n

n

n

n Que el interesado no haya adquirido una nacionalidad al nacer o posteriormente.

n

n

n

n ArtĆ­culo 5

n

n

n

n Si la legislaciĆ³n de un Estado contratante prevĆ© la pĆ©rdida de la nacionalidad como consecuencia de un cambio de estado tal como el matrimonio, la disoluciĆ³n del matrimonio, la legitimaciĆ³n, el reconocimiento o la adopciĆ³n, dicha pĆ©rdida estarĆ” subordinada a la posesiĆ³n o la adquisiciĆ³n de la nacionalidad de otro Estado.

n

n

n

n Si, de conformidad con la legislaciĆ³n de un Estado contratante, un hijo natural pierde la nacionalidad de dicho Estado como consecuencia de un reconocimiento de filiaciĆ³n, se le ofrecerĆ” la posibilidad de recobrarla mediante una solicitud presentada ante la autoridad competente, solicitud que no podrĆ” ser objeto de condiciones mĆ”s estrictas que las determinadas en el pĆ”rrafo 2 del artĆ­culo 1 de la presente ConvenciĆ³n.

n

n

n

n ArtĆ­culo 6

n

n

n

n Si la legislaciĆ³n de un Estado contratante prevĆ© que el hecho de que una persona pierda su nacionalidad o se vea privada de ella entraƱa la pĆ©rdida de esa nacionalidad por el cĆ³nyuge o los hijos, la pĆ©rdida de la nacionalidad por estos Ćŗltimos estarĆ” subordinada a la posesiĆ³n o a la adquisiciĆ³n de otra nacionalidad.

n

n

n

n ArtĆ­culo 7

n

n

n

n a) Si la legislaciĆ³n de un Estado contratante prevĆ© la renuncia a la nacionalidad, dicha renuncia sĆ³lo serĆ” efectiva si el interesado tiene o adquiere otra nacionalidad;

n

n

n

n b) La disposiciĆ³n del apartado a del presente pĆ”rrafo no se aplicarĆ” cuando su aplicaciĆ³n sea incompatible con los principios enunciados en los artĆ­culos 13 y 14 de la DeclaraciĆ³n Universal de Derechos Humanos, aprobada el 10 de diciembre de 1948 por la Asamblea General de las Naciones Unidas.

n

n

n

n El nacional de un Estado contratante que solicite la naturalizaciĆ³n en un paĆ­s extranjero no perderĆ” su nacionalidad a menos que adquiera o se le haya dado la seguridad de que adquirirĆ” la nacionalidad de dicho paĆ­s.

n

n

n

n Salvo lo dispuesto en los pĆ”rrafos 4 y 5 del presente artĆ­culo, el nacional de un Estado contratante no podrĆ” perder su nacionalidad, si al perderla ha de convertirse en apĆ”trida, por el hecho de abandonar el paĆ­s cuya nacionalidad tiene, residir en el extranjero, dejar de inscribirse en el registro correspondiente o cualquier otra razĆ³n anĆ”loga.

n

n

n

n Los naturalizados pueden perder la nacionalidad por residir en el extranjero durante un perĆ­odo fijado por la legislaciĆ³n del Estado contratante, que no podrĆ” ser menor de siete aƱos consecutivos, si no declaran ante las autoridades competentes su intenciĆ³n de conservar su nacionalidad.

n

n

n

n En el caso de los nacionales de un Estado contratante nacidos fuera de su territorio, la legislaciĆ³n de ese Estado podrĆ” subordinar la conservaciĆ³n de la nacionalidad, a partir del aƱo siguiente a la fecha en que el interesado alcance la mayorĆ­a de edad, al cumplimiento del requisito de residencia en aquel momento en el territorio del Estado o de inscripciĆ³n en el registro correspondiente.

n

n

n

n Salvo en los casos a que se refiere el presente artĆ­culo, una persona no perderĆ” la nacionalidad de un Estado contratante, si dicha pĆ©rdida puede convertirla en apĆ”trida, aunque dicha pĆ©rdida no estĆ© expresamente prohibida por ninguna otra disposiciĆ³n de la presente ConvenciĆ³n.

n

n

n

n ArtĆ­culo 8

n

n

n

n Los Estados contratantes no privarĆ”n de su nacionalidad a una persona si esa privaciĆ³n ha de convertirla en apĆ”trida.

n

n

n

n No obstante lo dispuesto en el pƔrrafo 1 del presente artƭculo, una persona podrƔ ser privada de la nacionalidad de un Estado contratante:

n

n

n

n En los casos en que, con arreglo a los pƔrrafos 4 y 5 del artƭculo 7, cabe prescribir que pierda su nacionalidad;

n

n

n

n Cuando esa nacionalidad haya sido obtenida por declaraciĆ³n falsa o por fraude.

n

n

n

n No obstante lo dispuesto en el pĆ”rrafo 1 del presente artĆ­culo, los Estados contratantes podrĆ”n conservar la facultad para privar a una persona de su nacionalidad si en el momento de la firma, ratificaciĆ³n o adhesiĆ³n especifican que se reservarĆ”n tal facultad por uno o varios de los siguientes motivos, siempre que Ć©stos estĆ©n previstos en su legislaciĆ³n nacional en ese momento:

n

n

n

n

n

n Cuando, en condiciones incompatibles con el deber de lealtad al Estado contratante, la persona,

n

n

n

n

n

n i) A pesar de una prohibiciĆ³n expresa del Estado contratante, haya prestado o seguido prestando servicios a otro Estado, haya recibido o seguido recibiendo dinero de otro Estado, o

n

n

n

n ii) Se haya conducido de una manera gravemente perjudicial para los intereses esenciales del Estado;

n

n

n

n b) Cuando la persona haya prestado juramento de lealtad o hecho una declaraciĆ³n formal de lealtad a otro Estado, o dado pruebas decisivas de su determinaciĆ³n de repudiar la lealtad que debe al Estado contratante.

n

n

n

n Los Estados contratantes solamente ejercerĆ”n la facultad de privar a una persona de su nacionalidad, en las condiciones definidas en los pĆ”rrafos 2 Ć³ 3 del presente artĆ­culo, en conformidad con la ley, la cual proporcionarĆ” al interesado la posibilidad de servirse de todos sus medios de defensa ante un tribunal o cualquier otro Ć³rgano independiente.

n

n

n

n ArtĆ­culo 9

n

n

n

n Los Estados contratantes no privarĆ”n de su nacionalidad a ninguna persona o a ningĆŗn grupo de personas, por motivos raciales, Ć©tnicos, religiosos o polĆ­ticos.

n

n

n

n ArtĆ­culo 10

n

n

n

n Todo tratado entre los Estados contratantes que disponga la transferencia de un territorio incluirĆ” disposiciones para asegurar que ninguna persona se convertirĆ” en apĆ”trida como resultado de dicha transferencia. Los Estados contratantes pondrĆ”n el mayor empeƱo en asegurar que dichas disposiciones figuren en todo tratado de esa Ć­ndole que concierten con un Estado que no sea parte en la presente ConvenciĆ³n.

n

n

n

n falta de tales disposiciones, el Estado contratante al que se haya cedido un territorio o que de otra manera haya adquirido un territorio concederĆ” su nacionalidad a las personas que de otro modo se convertirĆ­an en apĆ”tridas como resultado de la transferencia o adquisiciĆ³n de dicho territorio.

n

n

n

n ArtĆ­culo 11

n

n

n

n Los Estados contratantes se comprometen a promover la creaciĆ³n dentro de la Ć³rbita de las Naciones Unidas, tan pronto como sea posible despuĆ©s del depĆ³sito del sexto instrumento de ratificaciĆ³n o de adhesiĆ³n, de un organismo al que podrĆ”n acudir las personas que se crean con derecho a acogerse a la presente ConvenciĆ³n, para que examine su pretensiĆ³n y las asista en la presentaciĆ³n de la misma ante la autoridad competente.

n

n

n

n ArtĆ­culo 12

n

n

n

n En relaciĆ³n con un Estado contratante que no conceda su nacionalidad de pleno derecho, segĆŗn el pĆ”rrafo 1 del artĆ­culo 1 o el artĆ­culo 4 de la presente ConvenciĆ³n, en el momento del nacimiento de la persona, una u otra disposiciĆ³n, segĆŗn sea el caso, serĆ” de aplicaciĆ³n a las personas nacidas tanto antes como despuĆ©s de la fecha de entrada en vigor de la presente ConvenciĆ³n.

n

n

n

n El pĆ”rrafo 4 del artĆ­culo 1 de la presente ConvenciĆ³n serĆ” de aplicaciĆ³n a las personas nacidas tanto antes como despuĆ©s de la fecha de entrada en vigor de la presente ConvenciĆ³n.

n

n

n

n El artĆ­culo 2 de la presente ConvenciĆ³n se aplicarĆ” solamente a los expĆ³sitos hallados en el territorio de un Estado contratante despuĆ©s de la fecha de entrada en vigor de la presente ConvenciĆ³n para ese Estado.

n

n

n

n ArtĆ­culo 13

n

n

n

n Nada de lo establecido en la presente ConvenciĆ³n se opondrĆ” a la aplicaciĆ³n de las disposiciones mĆ”s favorables para la reducciĆ³n de los casos de apatridia que figuren en la legislaciĆ³n nacional en vigor o que se ponga en vigor en los Estados contratantes, o en cualquier otro tratado, convenciĆ³n o acuerdo que estĆ© en vigor o que entre en vigor entre dos o mĆ”s Estados contratantes.

n

n

n

n ArtĆ­culo 14

n

n

n

n Toda controversia que surja entre Estados contratantes referente a la interpretaciĆ³n o la aplicaciĆ³n de la presente ConvenciĆ³n, que no pueda ser solucionada por otros medios, podrĆ” ser sometida a la Corte Internacional de Justicia por cualquiera de las partes en la controversia.

n

n

n

n ArtĆ­culo 15

n

n

n

n La presente ConvenciĆ³n se aplicarĆ” a todos los territorios no autĆ³nomos, en fideicomiso, coloniales y otros territorios no metropolitanos de cuyas relaciones internacionales estĆ© encargado cualquier Estado contratante; el Estado contratante interesado deberĆ”, sin perjuicio de las disposiciones del pĆ”rrafo 2 del presente artĆ­culo, declarar en el momento de la firma, ratificaciĆ³n o adhesiĆ³n a quĆ© territorio o territorios no metropolitanos se aplicarĆ” ipso facto la ConvenciĆ³n en razĆ³n de tal firma, ratificaciĆ³n o adhesiĆ³n.

n

n

n

n En los casos en que, para los efectos de la nacionalidad, un territorio no metropolitano no sea considerado parte integrante del territorio metropolitano, o en los casos en que se requiera el previo consentimiento de un territorio no metropolitano en virtud de las leyes o prĆ”cticas constitucionales del Estado contratante o del territorio no metropolitano para que la ConvenciĆ³n se aplique a dicho territorio, el Estado contratante tratarĆ” de lograr el consentimiento necesario del territorio no metropolitano dentro del tĆ©rmino de 12 meses a partir de la fecha de la firma de la ConvenciĆ³n por ese Estado contratante, y cuando se haya logrado tal consentimiento el Estado contratante lo notificarĆ” al Secretario General de las Naciones Unidas. La presente ConvenciĆ³n se aplicarĆ” al territorio o territorios mencionados en tal notificaciĆ³n desde la fecha en que la reciba el Secretario General.

n

n

n

n DespuĆ©s de la expiraciĆ³n del tĆ©rmino de 12 meses mencionado en el pĆ”rrafo 2 del presente artĆ­culo, los Estados contratantes interesados informarĆ”n al Secretario General de los resultados de las consultas celebradas con aquellos territorios no metropolitanos de cuyas relaciones internacionales estĆ”n encargados y cuyo consentimiento para la aplicaciĆ³n de la presente ConvenciĆ³n haya quedado pendiente.

n

n

n

n ArtĆ­culo 16

n

n

n

n La presente ConvenciĆ³n quedarĆ” abierta a la firma en la Sede de las Naciones Unidas del 30 de agosto de 1961 al 31 de mayo de 1962.

n

n

n

n La presente ConvenciĆ³n quedarĆ” abierta a la firma:

n

n

n

n De todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas;

n

n

n

n De cualquier otro Estado invitado a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la supresiĆ³n o la reducciĆ³n de la apatridia en lo porvenir;

n

n

n

n De todo Estado al cual la Asamblea General de las Naciones Unidas dirigiere una invitaciĆ³n al efecto de la firma o de la adhesiĆ³n.

n

n

n

n 3. La presente ConvenciĆ³n serĆ” ratificada y los instrumentos de ratificaciĆ³n se depositarĆ”n en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.

n

n

n

n 4. Los Estados a que se refiere el pĆ”rrafo 2 del presente artĆ­culo podrĆ”n adherirse a esta ConvenciĆ³n. La adhesiĆ³n se efectuarĆ” mediante el depĆ³sito de un instrumento de adhesiĆ³n en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.

n

n

n

n

n

n ArtĆ­culo 17

n

n

n

n En el momento de la firma, la ratificaciĆ³n o la adhesiĆ³n, todo Estado puede formular reservas a los artĆ­culos 11, 14 y 15.

n

n

n

n No podrĆ” hacerse ninguna otra reserva a la presente ConvenciĆ³n.

n

n

n

n

n

n ArtĆ­culo 18

n

n

n

n La presente ConvenciĆ³n entrarĆ” en vigor dos aƱos despuĆ©s de la fecha de depĆ³sito del sexto instrumento de ratificaciĆ³n o de adhesiĆ³n.

n

n

n

n Para todo Estado que ratifique o se adhiera a la presente ConvenciĆ³n despuĆ©s del depĆ³sito del sexto instrumento de ratificaciĆ³n o de adhesiĆ³n, la ConvenciĆ³n entrarĆ” en vigor el nonagĆ©simo dĆ­a siguiente a la fecha del depĆ³sito por dicho Estado de su instrumento de ratificaciĆ³n o de adhesiĆ³n o en la fecha de entrada en vigor de la ConvenciĆ³n de acuerdo con el pĆ”rrafo 1 del presente artĆ­culo si esta Ćŗltima fecha es posterior.

n

n

n

n ArtĆ­culo 19

n

n

n

n Todo Estado contratante podrĆ” denunciar la presente ConvenciĆ³n en cualquier momento, mediante notificaciĆ³n escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. La denuncia surtirĆ” efecto respecto de dicho Estado un aƱo despuĆ©s de la fecha en que el Secretario General la haya recibido.

n

n

n

n En los casos en que, de conformidad con lo dispuesto en el artĆ­culo 15, la presente ConvenciĆ³n se haya hecho aplicable a un territorio no metropolitano de un Estado contratante, Ć©ste, con el consentimiento del territorio de que se trate, podrĆ”, desde entonces, notificar en cualquier momento al Secretario General de las Naciones Unidas que denuncia la ConvenciĆ³n por lo que respecta a dicho territorio, La denuncia surtirĆ” efecto un aƱo despuĆ©s de la fecha en que haya sido recibida la notificaciĆ³n por el Secretario General, quien informarĆ” de dicha notificaciĆ³n y de la fecha en que la haya recibido a todos los demĆ”s Estados contratantes.

n

n

n

n ArtĆ­culo 20

n

n

n

n El Secretario General de las Naciones Unidas notificarĆ” a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados no miembros mencionados en el artĆ­culo 16:

n

n

n

n Las firmas, ratificaciones y adhesiones previstas en el artĆ­culo 16; b) Las reservas formuladas con arreglo a lo previsto en el artĆ­culo 17;

n

n

n

n La fecha en que la presente ConvenciĆ³n entrarĆ” en vigor en aplicaciĆ³n de lo dispuesto en el artĆ­culo 18;

n

n

n

n Las denuncias previstas en el artĆ­culo 19.

n

n

n

n 2. El Secretario General de las Naciones Unidas seƱalarĆ” a la atenciĆ³n de la Asamblea General, a mĆ”s tardar despuĆ©s del depĆ³sito del sexto instrumento de ratificaciĆ³n o de adhesiĆ³n, la cuestiĆ³n de la creaciĆ³n, de conformidad con lo dispuesto en el artĆ­culo 11, del organismo mencionado en ese artĆ­culo.

n

n

n

n

n

n ArtĆ­culo 21

n

n

n

n La presente ConvenciĆ³n serĆ” registrada por el Secretario General de las Naciones Unidas en la fecha de su entrada en vigor.

n

n

n

n EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos han firmado la presente ConvenciĆ³n.

n

n

n

n HECHO en Nueva York, el treinta de agosto de mil novecientos sesenta y uno, en un solo ejemplar, cuyos textos en chino, espaƱol, francĆ©s, inglĆ©s y ruso hacen fe por igual, que serĆ” depositado en los archivos de las Naciones Unidas y del cual el Secretario General de las Naciones Unidas entregarĆ” copias debidamente certificadas a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a todos los Estados no miembros a que se hace referencia en el artĆ­culo 16 de la presente ConvenciĆ³n.

n

n

n

n MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES, COMERCIO E INTEGRACIƓN.- Certifico que es fiel copia del documento que se encuentra en los archivos de la DirecciĆ³n de Instrumentos Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio e IntegraciĆ³n.- Quito, a 04 de enero del 2013.- f.) Dr. BenjamĆ­n VillacĆ­s Schettini, Director de Intrumentos Internacionales.

n

n

n

n NĀŗ 1647

n

n

n

n Marcela AguiƱaga Vallejo

n

n MINISTRA DEL AMBIENTE

n

n

n

n Considerando:

n

n

n

n Que, el artĆ­culo 14 de la ConstituciĆ³n de la RepĆŗblica del Ecuador, reconoce el derecho de la poblaciĆ³n a vivir en un ambiente sano y ecolĆ³gicamente equilibrado, que garantice la sostenibilidad y el buen vivir, sumak kawsay, y declara de interĆ©s pĆŗblico la preservaciĆ³n del ambiente, la conservaciĆ³n de los ecosistemas, la prevenciĆ³n del daƱo ambiental y la recuperaciĆ³n de los espacios naturales degradados;

n

n

n

n Que, el numeral 27 del artĆ­culo 66, de la ConstituciĆ³n de la RepĆŗblica del Ecuador, reconoce y garantiza a las personas el derecho a vivir en un ambiente sano, ecolĆ³gicamente equilibrado, libre de contaminaciĆ³n y en armonĆ­a con la naturaleza;

n

n

n

n Que, en el numeral 4 del artĆ­culo 276 de la ConstituciĆ³n de la RepĆŗblica del Ecuador, seƱala que el rĆ©gimen de desarrollo tendrĆ” como uno de sus objetivos el de recuperar y conservar la naturaleza y mantener un ambiente sano y sustentable que garantice a las personas y colectividades el acceso equitativo, permanente y de calidad al agua, aire y suelo, y a los beneficios de los recursos del subsuelo y del patrimonio natural;

n

n

n

n Que, de conformidad con lo establecido en el artĆ­culo 19 de la Ley de GestiĆ³n Ambiental, las obras pĆŗblicas, privadas o mixtas y los proyectos de inversiĆ³n pĆŗblicos o privados que puedan causar impactos ambientales, deben previamente a su ejecuciĆ³n ser calificados, por los organismos descentralizados de control, conforme el Sistema ƚnico de Manejo Ambiental, cuyo principio rector serĆ” el precautelatorio;

n

n

n

n Que, para el inicio de toda actividad que suponga riesgo ambiental, se deberĆ” contar con la licencia ambiental, otorgada por el Ministerio del Ambiente, conforme asĆ­ lo determina el artĆ­culo 20 de la Ley de GestiĆ³n Ambiental;

n

n

n

n

n

n Que, de acuerdo a lo establecido en el artĆ­culo 28 de la Ley de GestiĆ³n Ambiental, toda persona natural o jurĆ­dica tiene derecho a participar en la gestiĆ³n ambiental a travĆ©s de los mecanismos de participaciĆ³n social, entre los cuales se incluirĆ”n consultas, audiencias pĆŗblicas, iniciativas, propuestas o cualquier forma de asociaciĆ³n;

n

n

n

n Que, de acuerdo a lo establecido en el artĆ­culo 29 de la Ley de GestiĆ³n Ambiental, toda persona natural o jurĆ­dica tiene derecho a ser informada sobre cualquier actividad de las instituciones del Estado; que pueda producir impactos ambientales;

n

n

n

n Que, de acuerdo al artĆ­culo 20 del Sistema ƚnico de Manejo Ambiental, del Texto Unificado de LegislaciĆ³n Secundaria del Ministerio del Ambiente, la participaciĆ³n ciudadana en la gestiĆ³n ambiental tiene como finalidad considerar e incorporar los criterios y las observaciones de la ciudadanĆ­a, especialmente la poblaciĆ³n directamente afectada de una obra o proyecto, sobre las variables ambientales relevantes de los estudios de impacto ambiental y planes de manejo ambiental, siempre y cuando sea tĆ©cnica y econĆ³micamente viable, para que las actividades y proyectos que puedan causar impactos ambientales se desarrollen de manera adecuada minimizando y/o compensando estos impactos ambientales a fin de mejorar las condiciones ambientales para la realizaciĆ³n de la actividad o proyecto propuesto en todas sus fases;

n

n

n

n Que, de acuerdo a lo establecido en la Primera DisposiciĆ³n Transitoria del Acuerdo Interministerial No. 320 de 29 de diciembre de 2011, para aquellas plantas de beneficio, fundiciĆ³n y refinaciĆ³n que hubieren sustituido sus tĆ­tulos y cuyas autorizaciones se encontraren caducadas retomarĆ”n los trĆ”mites desde el acto administrativo en el que se encontraren, acogiĆ©ndose a las solicitudes tĆ©cnicas del mencionado Acuerdo;

n

n

n

n Que, mediante oficio s/n de 22 de diciembre del 2010, el Titular de la Planta de Beneficio San Antonio solicita a la DirecciĆ³n Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente se emita el Certificado de IntersecciĆ³n con el Sistema Nacional de Ɓreas Protegidas, Bosques Protectores y Patrimonio Forestal del Estado, para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055) ubicada en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro;

n

n

n

n Que, mediante oficio No. MAE-DPEO-2011-0006 de 04 de enero de 2011, la DirecciĆ³n Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente emite el certificado de intersecciĆ³n para la planta de beneficio San Antonio (CĆ³d. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro; concluyendo que NO INTERSECTA con el Sistema Nacional de Ɓreas Protegidas, Bosques Protectores, Patrimonio Forestal del Estado, cuyas coordenadas en UTM son las siguientes:

n

n

n n

n PUNTO

n n

n COORDINADAS

n n

n

n n

n X

n n

n Y

n n

n 1

n n

n 651799

n n

n 9588767

n n

n 2

n n

n 650799

n n

n 9588767

n n

n 3

n n

n 650799

n n

n 9588667

n n

n 4

n n

n 651799

n n

n 9588667

n n

n

n

n Que, mediante oficio s/n de 07 de enero del 2011 el Titular Minero de la Planta de Beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ingresa a la DirecciĆ³n Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente, los TĆ©rminos de Referencia para la elaboraciĆ³n del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ubicada en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro;

n

n

n

n Que, mediante oficio No. MAE-DNPCA-2011-0767 de 31 de marzo del 2011 y sobre la base del informe tĆ©cnico No. 479-2011-DNPCA-SCA-MA de 11 de marzo del 2011 remitido mediante memorando No. MAE-DNCA-2011- 0526 de 14 de marzo del 2011, la DirecciĆ³n Nacional de PrevenciĆ³n de la ContaminaciĆ³n del Ambiente, establece que los TĆ©rminos de Referencia para la elaboraciĆ³n del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro, no cumplen con los requisitos tĆ©cnico – legales y se solicita que las observaciones descritas sean absueltas;

n

n

n

n Que, mediante comunicaciĆ³n No. 252-CYP-2011 de 15 de agosto de 2011, el Titular Minero de la Planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ingresa a la DirecciĆ³n Provincial de El Oro las respuestas a las observaciones a los TĆ©rminos de Referencia para la elaboraciĆ³n del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro;

n

n

n

n Que, mediante oficio No. MAE-DPEO-2011-2372 de 15 de noviembre de 2011 y sobre la base del informe tĆ©cnico No. MAE-DPEOZ No. 2011-0114 de 14 noviembre del 2011, la DirecciĆ³n Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente, aprueba los TĆ©rminos de Referencia para la elaboraciĆ³n del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro;

n

n

n

n Que, mediante comunicaciĆ³n No. 334-CYP-2011 de 31 de agosto de 2011, el titular de la planta de beneficio San Antonio, ingresa a la SubsecretarĆ­a de Calidad Ambiental del Ministerio del Ambiente, el Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro;

n

n

n

n Que, mediante oficio No. MAE-DPEO-2011-2573 de 30 de noviembre de 2011 y sobre la base del informe tĆ©cnico No. MAE-UCA-OFTZ-2011-0129 de 21 de noviembre de 2011 remitido mediante memorando No. MAE-UCAEO-2011- 0421 de 28 de noviembre de 2011, la DirecciĆ³n Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente, establece la devoluciĆ³n del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro, por ingresar la documentaciĆ³n sin contar con la aprobaciĆ³n de los TĆ©rminos de Referencia;

n

n

n

n Que, la participaciĆ³n social del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ubicada en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro, se realizĆ³ mediante Audiencia PĆŗblica en el Hotel Curipamba, el dĆ­a 17 de enero de 2012, en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro, de acuerdo a lo establecido en el Decreto Ejecutivo No. 1040 publicado en el Registro Oficial No. 332 del 8 de mayo del 2008;

n

n

n

n Que, mediante comunicaciĆ³n 003R-CYP-2012 de 27 de enero del 2012, el titular de la planta de beneficio San Antonio ingresa a la DirecciĆ³n Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente el Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro;

n

n

n

n Que, mediante oficio No. MAE-DPEO-2012-0400 de 07 de febrero de 2012, sobre la base del informe tĆ©cnico No. MAE-UCA-OFTZ-2012-0313 de 07 de febrero de 2012, remitido mediante memorando No. MAE-UCAEO-2012- 0098 de 07 de febrero de 2012, la DirecciĆ³n Provincial de El Oro, solicita al titular informaciĆ³n aclaratoria del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ubicada en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro;

n

n

n

n Que, mediante comunicaciĆ³n 101-CYP-2012 de 16 de febrero del 2012, Corpoyanapana S.A., ingresa a la DirecciĆ³n Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente las respuestas a las observaciones del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ubicada en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro;

n

n

n

n Que, mediante oficio No. MAE-DPAEO-2012-0606 de 27 de febrero de 2012, sobre la base del informe tĆ©cnico No. MAE-UCA-OFTZ-2012-0348 de 23 de febrero de 2012, remitido mediante memorando No. MAE-UCAEO-2012- 0147 de 25 de febrero de 2012, la DirecciĆ³n Provincial de El Oro, emite pronunciamiento favorable al Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro;

n

n

n

n Que, mediante oficio 077-CYP-M-2012 de 31 de agosto de 2012, el titular de la Planta de Beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), remite a la DirecciĆ³n Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente los siguientes documentos:

n

n

n

n Papeleta de depĆ³sito No. 2287714 del Banco Nacional de Fomento correspondiente al 1 x 1000 del costo de operaciĆ³n del Ćŗltimo aƱo por un valor de USD 500,00

n

n

n

n Papeleta de depĆ³sito No. 2287730 del Banco Nacional de Fomento por concepto de Tasa de Seguimiento y Monitoreo por un valor de USD 640,00

n

n

n

n PĆ³liza No. CC-10637 de Fiel Cumplimiento al Plan de Manejo Ambiental por una suma asegurada de USD 23.500,00

n

n

n

n Que, mediante oficio No. 429-CYP-2012, ingresado el 25 de septiembre de 2012, el Titular de la Planta de Beneficio San Antonio solicita la actualizaciĆ³n del Certificado de IntersecciĆ³n con el Sistema Nacional de Ɓreas Protegidas, Bosques Protectores y Patrimonio Forestal del Estado, para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055) ubicada en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro;

n

n

n

n Que, mediante oficio No. MAE-DNPCA-2012-1496 del 28 de septiembre de 2012, la DirecciĆ³n Nacional de PrevenciĆ³n de la ContaminaciĆ³n Ambiental del Ministerio del Ambiente emite el certificado de intersecciĆ³n para la planta de beneficio San Antonio (CĆ³d. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro; concluyendo que NO INTERSECTA con el Sistema Nacional de Ɓreas Protegidas, Bosques Protectores, Patrimonio Forestal del Estado, cuyas coordenadas en UTM son las siguientes:

n

n

n n

n PUNTO

n n

n X

n n

n Y

n n

n 1

n n

n 652061

n n

n 9589195

n n

n 2

n n

n 652071

n n

n 9589197

n n

n 3

n n

n 651999

n n

n 9589079

n n

n 4

n n

n 652074

n n

n 9589099

n n

n

n

n En uso de las atribuciones establecidas en el numeral 1 del artĆ­culo 154 de la ConstituciĆ³n de la RepĆŗblica del Ecuador, en concordancia con el artĆ­culo 17 del Estatuto de RĆ©gimen JurĆ­dico Administrativo de la FunciĆ³n Ejecutiva;

n

n

n

n Resuelve:

n

n

n

n Art. 1. Aprobar el Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055), ubicada en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro, sobre la base del oficio No. MAEDPEO- 2012-0606 de 27 de febrero de 2012 e informe tĆ©cnico No. MAE-UCA-OFTZ-2012-0348 de 23 de febrero de 2012 de conformidad a las coordenadas establecidas en el oficio No. MAE-DNPCA-2012-1496 del 28 de septiembre de 2012.

n

n

n

n Art. 2. Otorgar la Licencia Ambiental al seƱor Jorge Antonio de JesĆŗs Tutiven Matamoros para la ejecuciĆ³n del proyecto planta de beneficio de minerales metĆ”licos San Antonio (cĆ³d. 390055) ubicada en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro.

n

n

n

n Art. 3. Los documentos habilitantes que se presentaren para reforzar la evaluaciĆ³n ambiental del proyecto, pasarĆ”n a constituir parte integrante del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y del Plan de Manejo Ambiental, asĆ­ como del Plan de AcciĆ³n, los mismos que deberĆ”n cumplirse estrictamente, caso contrario se procederĆ” con la suspensiĆ³n o revocatoria de la Licencia Ambiental conforme lo establece los artĆ­culos 27 y 28 del Sistema ƚnico de Manejo Ambiental SUMA, de Libro VI del Texto Unificado de LegislaciĆ³n Secundaria del Ministerio del Ambiente;

n

n

n

n NotifĆ­quese con la presente resoluciĆ³n al representante legal de la planta de beneficio San Antonio, y publĆ­quese en el Registro Oficial por ser de interĆ©s general.

n

n

n

n

n

n De la aplicaciĆ³n de esta ResoluciĆ³n se encarga la SubsecretarĆ­a de Calidad Ambiental y la DirecciĆ³n Provincial de El Oro de este Ministerio.

n

n

n

n ComunĆ­quese y publĆ­quese.

n

n

n

n Dado en Quito, a 25 de octubre de 2012

n

n

n

n f.) Marcela AguiƱaga Vallejo, Ministra del Ambiente.

n

n

n

n

n

n MINISTERIO DEL AMBIENTE 1647

n

n

n

n LICENCIA AMBIENTAL PARA LA PLANTA DE

n

n BENEFICIO DE MINERALES METƁLICOS ?SAN

n

n ANTONIO? (CƓD. 390055) LOCALIZADA EN EL

n

n CANTƓN PORTOVELO, PROVINCIA DE EL ORO

n

n

n

n El Ministerio del Ambiente en su calidad de Autoridad Ambiental Nacional en cumplimiento de sus responsabilidades establecidas en la ConstituciĆ³n de la RepĆŗblica y en la Ley de GestiĆ³n Ambiental, de precautelar el interĆ©s pĆŗblico en lo referente a la preservaciĆ³n del Ambiente, la PrevenciĆ³n de la ContaminaciĆ³n Ambiental y la GarantĆ­a del Desarrollo Sustentable, confiere la presente Licencia Ambiental al seƱor Jorge Antonio de JesĆŗs Tutiven Matamoros, para la ejecuciĆ³n del proyecto Planta de Beneficio de minerales metĆ”licos San Antonio (cĆ³d. 390055) ubicada en el cantĆ³n Portovelo, provincia de El Oro para que en sujeciĆ³n al Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y al Plan de Manejo Ambiental aprobados continĆŗe con la operaciĆ³n del proyecto en los perĆ­odos establecidos.

n

n

n

n En virtud de lo expuesto, el seƱor Jorge Antonio de JesĆŗs Tutiven Matamoros se obliga a lo siguiente:

n

n

n

n Cumplir estrictamente con lo seƱalado en el Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental aprobados.

n

n

n

n Mantener un programa continuo de monitoreo y seguimiento a las medidas contempladas en el Plan de Manejo Ambiental, cuyos resultados deberƔn ser entregados al Ministerio del Ambiente de manera semestral.

n

n

n

n Presentar al Ministerio del Ambiente los informes de AuditorĆ­as Ambientales de Cumplimiento anuales, de conformidad con lo establecido el artĆ­culo 78 de la Ley de MinerĆ­a.

n

n

n

n Proporcionar al personal tƩcnico del Ministerio del Ambiente, todas las facilidades para llevar a efecto el control y seguimiento del cumplimiento del Plan de Manejo Ambiental Actualizado aprobado.

n

n

n

n Cancelar el pago por servicios ambientales de seguimiento y monitoreo al cumplimiento del Plan de Manejo Ambiental aprobado, conforme al Acuerdo Ministerial No. 068 de 26 de abril de 2010, que modifica los valores establecidos en el ordinal V, artĆ­culo 11, TĆ­tulo II del Libro IX del Texto Unificado de LegislaciĆ³n Secundaria del Ministerio de Ambiente, referente a los Servicios de GestiĆ³n y Calidad Ambiental. En caso de ser necesario otros seguimientos ambientales, esta Cartera de Estado notificarĆ” los valores correspondientes a cancelar de conformidad con la normativa vigente.

n

n

n

n El titular de la planta de beneficio, deberĆ” cumplir con lo establecido en el Acuerdo Ministerial No. 161 del 31 de agosto del 2011, publicado en el Registro Oficial No. 631 del 01 de febrero del 2012, referente al Reglamento para la PrevenciĆ³n y Control de la ContaminaciĆ³n por Sustancias QuĆ­micas Peligrosas, Desechos Peligrosos y Especiales. AdemĆ”s, dentro del primer aƱo de actividades, deberĆ” registrarse como generador de desechos peligrosos, de acuerdo a lo establecido en el Acuerdo Ministerial No. 026, publicado en el Registro Oficial No. 334 de 12 de mayo de 2008.

n

n

n

n En coordinaciĆ³n con la DirecciĆ³n Provincial de El Oro, se deberĆ” zonificar las Ć”reas a ser reforestadas por parte del titular minero con fines de protecciĆ³n, conservaciĆ³n y ornamentaciĆ³n en el sector del TablĆ³n. El seguimiento y control de las plantaciones y su mantenimiento lo realizarĆ” la DirecciĆ³n Provincial de El Oro.

n

n

n

n Los relaves generados en la planta de beneficio deberĆ”n depositarse en una facilidad que cuente con el aval tĆ©cnico del Instituto Nacional de InvestigaciĆ³n GeolĆ³gico Minero MetalĆŗrgico INIGEMM, de acuerdo a lo establecido en el Acuerdo Interministerial No. 320 del 29 de diciembre del 2011. Mientras no exista una facilidad que cuente con este aval tĆ©cnico, se deberĆ” informar de manera semestral a la Autoridad Ambiental la disposiciĆ³n de los relaves generados.

n

n

n

n El titular minero deberƔ observar todas las consideraciones tƩcnicas y ambientales para el transporte de relaves, de manera que no se vean afectados los recursos agua, suelo, flora y fauna.

n

n

n

n De manera anexa a la primera auditorĆ­a ambiental de cumplimiento anual, presentarĆ” informes con los resultados de balances hĆ­dricos de la planta y de caracterizaciones mineralĆ³gicas del material procesado en la planta; asĆ­ como de los registros de procedencia del material procesado.

n

n

n

n Presentar anualmente y de manera anexa a la AuditorĆ­a Ambiental de Cumplimiento, el Programa y Presupuesto Ambiental Anual, en cumplimiento con lo establecido en el Art. 44 del Reglamento Ambiental para Actividades Mineras. 1

n

n

n

n Mantener vigente la garantĆ­a de fiel cumplimiento del Plan de Manejo Ambiental.

n

n

n

n Cumplir con la normativa ambiental vigente a nivel nacional y local.

n

n

n

n Una vez que se construya el parque industrial minero, el titular de la planta de beneficio, deberĆ” presentar de manera inmediata el plan para su reubicaciĆ³n, en las instalaciones de dicho parque, asĆ­ como la actualizaciĆ³n del Plan de Manejo Ambiental en el que se considerarĆ”n las medidas necesarias para su reubicaciĆ³n, operaciĆ³n y para garantizar la adecuada remediaciĆ³n del sitio en el que se encuentran actualmente las instalaciones y sus Ć”reas de influencia.

n

n

n

n En un plazo de 90 dĆ­as contados a partir de la emisiĆ³n de esta Licencia Ambiental, el titular minero deberĆ” presentar a la Autoridad Ambiental Nacional el tĆ­tulo minero sustituido vigente para la planta de beneficio San Antonio (cĆ³d. 390055).

n

n

n

n El plazo de vigencia de la presente Licencia Ambiental es desde la fecha de su expediciĆ³n hasta el tĆ©rmino de ejecuciĆ³n de la fase de la fase de beneficio de minerales metĆ”licos.

n

n

n

n El incumplimiento de las disposiciones y obligaciones determinados en la Licencia Ambiental causarĆ” la suspensiĆ³n o revocatoria de la misma, conforme a lo establecido en la legislaciĆ³n que la rige; se la concede a costo y riesgo del interesado, dejando a salvo derechos de terceros.

n

n

n

n La presente Licencia Ambiental se rige por las disposiciones de la Ley de GestiĆ³n Ambiental y normas del Texto Unificado de la LegislaciĆ³n Ambiental Secundaria del Ministerio del Ambiente, y tratĆ”ndose de acto administrativo, por el Estatuto del RĆ©gimen JurĆ­dico Administrativo de la FunciĆ³n Ejecutiva.

n

n

n

n Se dispone el registro de la Licencia Ambiental en el Registro Nacional de Fichas y Licencias Ambientales.

n

n

n

n ComunĆ­quese y publĆ­quese.

n

n

n

n Dado en Quito, a 25 de octubre de 2012.

n

n

n

n f.) Marcela AguiƱaga Vallejo, Ministra del Ambiente.

n

n

n

n NĀŗ 1648

n

n

n

n Marcela AguiƱaga Vallejo

n

n MINISTRA DEL AMBIENTE

n

n

n

n Considerando:

n

n

n

n Que, el artĆ­culo 14 de la ConstituciĆ³n de la RepĆŗblica del Ecuador, reconoce el derecho de la poblaciĆ³n a vivir en un ambiente sano y ecolĆ³gicamente equilibrado, que garantice la sostenibilidad y el buen vivir, sumak kawsay, y declara de interĆ©s pĆŗblico la preservaciĆ³n del ambiente, la conservaciĆ³n de los ecosistemas, la prevenciĆ³n del daƱo ambiental y la recuperaciĆ³n de los espacios naturales degradados;

n

n

n

n Que, el numeral 27 del artĆ­culo 66, de la ConstituciĆ³n de la RepĆŗblica del Ecuador, reconoce y garantiza a las personas el derecho a vivir en un ambiente sano, ecolĆ³gicamente equilibrado, libre de contaminaciĆ³n y en armonĆ­a con la naturaleza;

n

n

n

n Que, en el numeral 4 del artĆ­culo 276 de la ConstituciĆ³n de la RepĆŗblica del Ecuador, seƱala que el rĆ©gimen de desarrollo

n

n
n

n

n

n

n tendrĆ” como uno de sus objetivos el de recuperar y conservar la naturaleza y mantener un ambiente sano y sustentable que garantice a las personas y colectividades el acceso equitativo, permanente y de calidad al agua, aire y suelo, y a los beneficios de los recursos del subsuelo y del patrimonio natural;

n

n

n

n Que, de conformidad con lo establecido en el artĆ­culo 19 de la Ley de GestiĆ³n Ambiental, las obras pĆŗblicas, privadas o mixtas y los proyectos de inversiĆ³n pĆŗblicos o privados que puedan causar impactos ambientales, deben previamente a su ejecuciĆ³n ser calificados, por los organismos descentralizados de control, conforme el Sistema ƚnico de Manejo Ambiental, cuyo principio rector serĆ” el precautelatorio;

n

n

n

n Que, para el inicio de toda actividad que suponga riesgo ambiental, se deberĆ” contar con la licencia ambiental, otorgada por el Ministerio del Ambiente, conforme asĆ­ lo determina el artĆ­culo 20 de la Ley de GestiĆ³n Ambiental;

n

n

n

n Que, de acuerdo a lo establecido en el artĆ­culo 28 de la Ley de GestiĆ³n Ambiental, toda persona natural o jurĆ­dica tiene derecho a participar en la gestiĆ³n ambiental a travĆ©s de los mecanismos de participaciĆ³n social, entre los cuales se incluirĆ”n consultas, audiencias pĆŗblicas, iniciativas, propuestas o cualquier forma de asociaciĆ³n;

n

n

n

n Que, de acuerdo a lo establecido en el artĆ­culo 29 de la Ley de GestiĆ³n Ambiental, toda persona natural o jurĆ­dica tiene derecho a ser informada sobre cualquier actividad de las instituciones del Estado; que pueda producir impactos ambientales;

n

n

n

n Que, de acuerdo al artĆ­culo 20 del Sistema ƚnico de Manejo Ambiental, del Texto Unificado de LegislaciĆ³n Secundaria del Ministerio del Ambiente, la participaciĆ³n ciudadana en la gestiĆ³n ambiental tiene como finalidad considerar e incorporar los criterios y las observaciones de la ciudadanĆ­a, especialmente la poblaciĆ³n directamente afectada de una obra o proyecto, sobre las variables ambientales relevantes de los estudios de impacto ambiental y planes de manejo ambiental, siempre y cuando sea tĆ©cnica y econĆ³micamente viable, para que las actividades y proyectos que puedan causar impactos ambientales se desarrollen de manera adecuada minimizando y/o compensando estos impactos ambientales a fin de mejorar las condiciones ambientales para la realizaciĆ³n de la actividad o proyecto propuesto en todas sus fases;

n

n

n

n Que, mediante oficio s/n del 13 de abril del 2010, el Titular de la Planta de Beneficio Coronel- Herrera, remite a la SubsecretarĆ­a de Calidad Ambiental del Ministerio del Ambiente los TĆ©rminos de Referencia para la elaboraciĆ³n del Estudio de Impacto Ambien