Registro Oficial No 797- Miércoles 26 de Septiembre de 2012 Primer Suplemento - Derecho Ecuador
45 minutos de lectura

Registro Oficial No 797- Miércoles 26 de Septiembre de 2012 Primer Suplemento

n

n Administración del Señor Ec. Rafael Correa Delgado

n

n Presidente Constitucional de la República del Ecuador

n

n Miércoles 26 de Septiembre de 2012 – R. O. No. 797

n

n

n

n

n

n

n

n SUPLEMENTO

n

n

n

n SUMARIO

n

n

n

n

n

n Corte Constitucional-Para el Periodo de Transición:

n

n

n

n

n

n Dictamen

n

n

n

n 033-12-DTI-CC Declárase que el Convenio Internacional del Cacao, requiere de aprobación previa por parte de la Asamblea Nacional, por encontrarse dentro de los casos que establece el artículo 419 numeral 4 de la Constitución de la República

n

n

n

n

n

n Sentencias

n

n

n

n 027-11-SEP-CC Acéptase la acción extraordinaria de protección propuesta por el señor Marcelo José Santos Peñafiel

n

n

n

n

n

n 018-12-SCN-CC Niégase la consulta de constitucionalidad propuesta por el Ab. Augusto Eloy Posligua Galarza, Juez Adjunto Cuarto de Trabajo de Guayaquil

n

n

n

n

n

n 034-12-SIS-CC Niégase la acción de incumplimiento de sentencia constitucional planteada por el Ab. Jorge Guevara Herdoíza

n

n

n

n

n

n 035-12-SIS-CC Niégase la acción de incumplimiento de sentencia constitucional planteada por el Dr. Alberto Alcívar Páez, procurador judicial de Seguros Equinoccial S. A.

n

n

n

n

n

n 036-12-SIS-CC Niégase la acción de incumplimiento de sentencia constitucional planteada por el señor John Oswaldo Plaza Garay, Secretario General del Comité de Empresa Único de los Trabajadores de PETROECUADOR

n

n

n

n

n

n 037-12-SIS-CC Niégase la acción de incumplimiento de sentencia constitucional planteada por el señor José Fernando Matías Quirumbay

n

n

n

n

n

n 039-12-SIS-CC Niégase la acción de incumplimiento de sentencia constitucional planteada por el Ab. Henry Antonio Montaño Winninter

n

n

n

n

n

n 040-12-SIS-CC Niégase la acción de incumplimiento de sentencia constitucional planteada por el señor Salomón Bolívar Lara Arévalo

n

n

n

n

n

n 041-12-SIS-CC Niégase la acción de incumplimiento de sentencia constitucional planteada por el señor Walter Hernán Dorado Silva

n

n ?

n

n

n

n Sentencias

n

n

n

n 042-12-SEP-CC Acéptase la acción extraordinaria de protección planteada por la señora Mónica Yolanda Melo Marín, Gerente General de EMASEO

n

n

n

n

n

n 062-12-SEP-CC Acéptase la acción extraordinaria de protección planteada por la señora María Carmen Rodas Banegas

n

n

n

n

n

n 084-12-SEP-CC Niégase la acción extraordinaria de protección propuesta por la señora Sonia María Rivera Ruilova y otras

n

n

n

n

n

n 154-12-SEP-CC Acéptase las acciones extraordinarias de protección planteadas por el General de Brigada Jorge Peña Cobeña, Subsecretario de Defensa Nacional y otros

n

n

n

n

n

n 200-12-SEP-CC Niégase la acción extraordinaria de protección planteada por el señor Juan Gonzalo Jácome Robayo

n

n

n

n

n

n 220-12-SEP-CC Acéptase la acción extraordinaria de protección planteada por la señora Guillermina de Lourdes Lara Cajamarca y otras

n

n

n

n

n

n 230-12-SEP-CC Niégase la acción extraordinaria de protección planteada por el señor Marcelo Eduardo Guerrero Flores

n

n

n

n

n

n 240-12-SEP-CC Niégase la acción extraordinaria de protección planteada por la señora Lorgia Noralma Díaz Guamán y otros

n

n

n

n

n

n 246-12-SEP-CC Acéptase parcialmente la acción extraordinaria de protección presentada por Fadua Aucar Daccach

n

n

n

n

n

n 248-12-SEP-CC Acéptase la acción extraordinaria de protección planteada por el doctor Fabián Andrade Narváez, procurador del Distrito Metropolitano de Quito

n

n

n

n

n

n 249-12-SEP-CC Acéptase parcialmente la acción extraordinaria de protección planteada por la señora Nelly María Castañeda Cárdenas, representante legal de la Cooperativa de Ahorro y Crédito ?F.R.M.A.?

n

n

n

n

n

n 250-12-SEP-CC Niégase la acción extraordinaria de protección planteada por la Dra. Margarita Cordero Cueva

n

n

n

n

n

n 251-12-SEP-CC Acéptase la acción extraordinaria de protección planteada por Diego Alfonso Cabezas-Klaere, Director Ejecutivo, encargado de la Unidad de Promoción y Desarrollo Forestal de Ecuador, PROFORESTAL

n

n

n

n

n

n – Providencia para la elaboración del dictamen previo al Tratado para el Traslado de Personas Sentenciadas entre el Gobierno de la República del Ecuador y el Gobierno de la República de Cuba

n

n

n

n

n

n

n

n CONTENIDO

n

n

n n
n

n

n

n Quito, D. M., 26 de julio del 2012

n

n

n

n DICTAMEN N.º 033-12-DTI-CC

n

n

n

n CASO N.º 0033-11-TI

n

n

n

n CORTE CONSTITUCIONAL PARA EL PERIODO DE TRANSICIÓN

n

n

n

n Juez constitucional sustanciador: Dr. Edgar Zárate Zárate

n

n

n

n I. ANTECEDENTES

n

n

n

n Resumen de admisibilidad

n

n El doctor Alexis Mera Giler, secretario general jurídico de la Presidencia de la República, mediante oficio N.º T. 6192- SNJ-11-1315 del 14 de octubre del 2011, comunicó a la Corte Constitucional, para el periodo de transición, el ?Convenio Internacional del Cacao, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cacao, en sesión celebrada en Ginebra el 25 de junio de 2010?, del cual el Ecuador quiere sustituir al ?Convenio Internacional del Cacao 2001?, que fue ratificado por el Ecuador mediante Decreto Ejecutivo N.º 0842, publicado en el Registro Oficial N.º 177 del 25 de septiembre del 2003, con el fin de que, de conformidad con el artículo 438 numeral 1 de la Constitución de la República, expida el correspondiente dictamen acerca de la constitucionalidad de Tratados Internacionales.

n

n

n

n De acuerdo a lo establecido en el artículo 109 de la Ley Orgánica de Garantías Jurisdiccionales y Control Constitucional, mediante memorando N.º 679-CC-SG del 17 de noviembre del 2011, la Secretaría General de la Corte Constitucional, de conformidad con el sorteo realizado el 16 de noviembre del 2011, remite el caso N.º 0033-11-TI al Dr. Edgar Zárate Zárate, para que actúe como juez constitucional sustanciador.

n

n

n

n El Dr. Edgar Zárate Zárate, de conformidad con los artículos 107 numeral 1, 108 y 109 de la Ley Orgánica de Garantías Jurisdiccionales y Control Constitucional, determina su competencia para efectos de control respecto al dictamen sobre la necesidad de aprobación legislativa de los Tratados y Convenios Internacionales.

n

n

n

n El 21 de marzo del 2012, el Dr. Edgar Zárate Zárate, juez constitucional sustanciador, remite a la Secretaría General de la Corte Constitucional el informe respectivo, a fin de que sea conocido por el Pleno del Organismo. En sesión extraordinaria del 03 de abril del 2012, el Pleno de la Corte Constitucional aprobó el informe presentado por el juez constitucional sustanciador y ordenó la publicación del texto del convenio en el Registro Oficial, que fue publicado en el suplemento del Registro Oficial N.º 707 del 21 de mayo del 2012.

n

n

n

n II. TEXTO DEL ACUERDO QUE SE EXAMINA

n

n

n

n CONVENIO

n

n INTERNACIONAL DEL CACAO, 2010

n

n

n

n Preámbulo

n

n

n

n Las Partes en el Convenio,

n

n

n

n Reconociendo la contribución del sector del cacao al alivio de la pobreza y al logro de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM);

n

n

n

n Reconociendo la importancia del cacao y de su comercio para las economías de los países en desarrollo, como fuente de ingresos para sus poblaciones, y reconociendo la contribución clave del comercio del cacao a sus ingresos de exportación y a la formulación de los programas de desarrollo social y económico;

n

n

n

n Reconociendo la importancia del sector del cacao para los medios de subsistencia de millones de personas, especialmente de los países en desarrollo en que los pequeños agricultores dependen del cacao como fuente directa de ingresos;

n

n

n

n Reconociendo que una estrecha colaboración internacional en cuestiones relacionadas con el cacao y el diálogo constante entre todas las partes interesadas en la cadena de valor del cacao pueden contribuir al desarrollo sostenible de la economía mundial del cacao;

n

n

n

n Reconociendo la importancia de la asociación estratégica entre los Miembros exportadores y los Miembros importadores para el logro de una economía del cacao sostenible;

n

n

n

n Reconociendo la importancia de velar por la transparencia del mercado internacional del cacao en beneficio tanto de los productores como de los consumidores;

n

n

n

n Reconociendo la contribución de los anteriores Convenios Internacionales del Cacao de 1972, 1975, 1980, 1986, 1993 y 2001 al desarrollo de la economía mundial del cacao;

n

n

n

n Convienen en lo siguiente:

n

n

n

n Capítulo I

n

n Objetivos

n

n

n

n Artículo 1

n

n Objetivos

n

n

n

n Con el fin de reforzar el sector cacaotero mundial, de apoyar su desarrollo sostenible y de aumentar los beneficios para todas las partes interesadas, los objetivos del Séptimo Convenio Internacional del Cacao son los siguientes:

n

n

n

n Promover la cooperación internacional en la economía mundial del cacao;

n

n Facilitar un marco apropiado para el debate de todos los temas relacionados con el cacao entre los gobiernos y con el sector privado;

n

n Contribuir al fortalecimiento de las economías cacaoteras nacionales de los países Miembros, mediante la preparación, el desarrollo y la evaluación de proyectos apropiados, que se someterán a las instituciones pertinentes con miras a su financiación y ejecución, y la búsqueda de financiación para proyectos que beneficien a los Miembros y a la economía cacaotera mundial;

n

n Procurar obtener precios justos que aseguren un rendimiento económico equitativo tanto para los productores como para los consumidores dentro de la cadena de valor del cacao, y contribuir al desarrollo equilibrado de la economía mundial del cacao en interés de todos los Miembros;

n

n Fomentar una economía cacaotera sostenible en términos económicos, sociales y medioambientales;

n

n Alentar la investigación y la aplicación de sus resultados mediante la promoción de programas de formación e información que den lugar a la transferencia a los Miembros de tecnologías apropiadas para el cacao;

n

n Fomentar la transparencia en la economía mundial del cacao, y en particular en el comercio del cacao, mediante la recolección, el análisis y la difusión de estadísticas pertinentes y la realización de los estudios apropiados, y además promover la eliminación de las barreras comerciales;

n

n Promover y fomentar el consumo de chocolate y productos del cacao con objeto de aumentar la demanda de cacao, entre otras cosas mediante la promoción de los tributos positivos del cacao, incluidos los beneficios para la salud, en estrecha cooperación con el sector privado;

n

n Alentar a los Miembros a promover la calidad del cacao y a desarrollar procedimientos apropiados de seguridad alimentaría en el sector cacaotero;

n

n Alentar a los Miembros a desarrollar y aplicar estrategias para mejorar la capacidad de las comunidades locales y de los pequeños agricultores para beneficiarse de la producción de cacao y así contribuir al alivio de la pobreza;

n

n Mejorar la disponibilidad de información sobre herramientas y servicios financieros que puedan ayudar a los cacaocultores, incluidos el acceso al crédito y las estrategias para la gestión de riesgos.

n

n

n

n Capítulo II

n

n Definiciones

n

n

n

n Artículo 2

n

n Definiciones

n

n

n

n A los efectos del presente Convenio:

n

n

n

n Por cacao se entenderá el cacao en grano y los productos de cacao.

n

n

n

n Por cacao fino o de aroma se entenderá el cacao reconocible por su aroma y color únicos, y producidos en los países designados en el anexo C del presente Convenio.

n

n

n

n Por productos de cacao se entenderá exclusivamente los productos elaborados a partir del cacao en grano, como la pasta/licor de cacao, la manteca de cacao, el cacao en polvo no edulcorado, la torta de cacao y los granos descortezados de cacao.

n

n

n

n Por chocolate y productos de chocolate se entenderá los productos fabricados a partir del cacao en grano que cumplan con la norma del Codex Alimentarius para chocolate y productos de chocolate.

n

n

n

n Por existencias de cacao en grano se entenderá todo el cacao en grano seco que se pueda identificar el último día del año cacaotero (30 de septiembre), independientemente de su ubicación, propiedad o uso proyectado.

n

n

n

n Por año cacaotero se entenderá el período de 12 meses comprendido entre el 1º de octubre y el 30 de septiembre inclusive.

n

n

n

n Por Organización se entenderá la Organización Internacional del Cacao a la que se refiere el artículo 3.

n

n

n

n Por Consejo se entenderá el Consejo Internacional del Cacao al que se refiere el artículo 6.

n

n

n

n Por Parte Contratante se entenderá todo Gobierno, la Unión Europea o toda organización intergubernamental prevista en el artículo 4 que haya consentido en obligarse provisional o definitivamente por el presente Convenio.

n

n

n

n Por Miembro se entenderá Parte Contratante, tal como se define más arriba.

n

n

n

n Por país importador o Miembro importador se entenderá, respectivamente, todo país o todo Miembro cuyas importaciones de cacao, expresadas en su equivalente en cacao en grano, sean mayores que sus exportaciones.

n

n

n

n Por país exportador o Miembro exportador se entenderá, respectivamente, todo país o todo Miembro cuyas exportaciones de cacao, expresadas en su equivalente en cacao en grano, sean mayores que sus importaciones. No obstante, todo país productor de cacao cuyas importaciones de cacao, expresadas en su equivalente en cacao en grano, excedan sus exportaciones, pero cuya producción de cacao en grano exceda sus importaciones o cuya producción exceda su consumo interno aparente de cacao, podrá, si así lo decide, ser Miembro exportador.

n

n

n

n Por exportación de cacao se entenderá todo el cacao que salga del territorio aduanero de cualquier país, y por importación de cacao se entenderá todo el cacao que entre en el territorio aduanero de cualquier país; a los efectos de estas definiciones, por territorio aduanero se entenderá, en el caso de un Miembro que comprenda más de un territorio aduanero, los territorios aduaneros combinados de ese Miembro.

n

n

n

n La economía cacaotera sostenible supone una cadena de valor integrada en la que todas las partes interesadas desarrollan y promueven políticas apropiadas destinadas a conseguir niveles de producción, elaboración y consumo económicamente viables, ecológicamente racionales y socialmente responsables en beneficio de las generaciones presentes y futuras, con el fin mejorar la productividad y la rentabilidad en la cadena de valor del cacao para todas las partes interesadas, en particular para los pequeños productores.

n

n

n

n El sector privado comprende todas las entidades privadas que desarrollan actividades principales en el sector del cacao, incluidos los agricultores, comerciantes, transformadores, fabricantes e institutos de investigación. En el marco del presente Convenio, el sector privado comprende asimismo las empresas, agencias e instituciones públicas que en ciertos países ejercen funciones que en otros países son desempeñadas por entidades privadas.

n

n

n

n Por indicador de precio se entenderá el indicador representativo del precio internacional del cacao utilizado para los fines del presente Convenio y calculado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 33.

n

n

n

n Por derecho especial de giro (DEG) se entenderá el derecho especial de giro del Fondo Monetario Internacional.

n

n

n

n Por tonelada se entenderá una masa de 1.000 kg o 2.204,6 libras y por libra se entenderá 453,597 g.

n

n

n

n Por mayoría simple distribuida se entenderá la mayoría de los votos emitidos por los Miembros exportadores y la mayoría de los votos emitidos por los Miembros importadores, contados por separado.

n

n

n

n Por votación especial se entenderá toda votación que requiera una mayoría de dos tercios de los votos emitidos por los Miembros exportadores y de dos tercios de los votos emitidos por los Miembros importadores, contados separadamente, a condición de que estén presentes por lo menos cinco Miembros exportadores y una mayoría de Miembros importadores.

n

n

n

n Por entrada en vigor se entenderá, salvo que se especifiquen condiciones, la fecha en que el presente Convenio entre en vigor provisional o definitivamente.

n

n

n

n Capítulo III

n

n La Organización Internacional del Cacao (ICCO)

n

n

n

n Artículo 3

n

n Sede y estructura de la Organización Internacional del Cacao

n

n

n

n La Organización Internacional del Cacao establecida en virtud del Convenio Internacional del Cacao, 1972, seguirá en funciones y pondrá en práctica las disposiciones del presente Convenio y supervisará su aplicación.

n

n

n

n La Sede de la Organización siempre estará ubicada en el territorio de un país Miembro.

n

n

n

n La Sede de la Organización estará en Londres, a menos que el Consejo decida otra cosa.

n

n

n

n La Organización funcionará a través de:

n

n

n

n El Consejo Internacional del Cacao, que es la autoridad suprema de la Organización;

n

n

n

n Los órganos auxiliares del Consejo, que comprenden el Comité de Administración y Finanzas, el Comité Económico, la Junta Consultiva sobre la Economía Cacaotera Mundial y cualquier otro comité que establezca el Consejo; y

n

n

n

n La Secretaría.

n

n

n

n

n

n Artículo 4

n

n Miembros de la Organización

n

n

n

n Cada Parte Contratante será Miembro de la Organización.

n

n

n

n Habrá dos categorías de Miembros de la Organización, a saber: a) Los Miembros exportadores; y b) Los Miembros importadores.

n

n

n

n Todo Miembro podrá cambiar de categoría en las condiciones que establezca el Consejo.

n

n

n

n Dos o más Partes Contratantes podrán, mediante debida notificación al Consejo y al Depositario, que se hará efectiva en una fecha que especifiquen las Partes Contratantes implicadas y de acuerdo con las condiciones acordadas por el Consejo, declarar que están participando en la Organización como grupo Miembro.

n

n

n

n Toda referencia que se haga en el presente Convenio a “un Gobierno” o a los “Gobiernos” será interpretada en el sentido de que incluye una referencia a la Unión Europea y a cualquier organización intergubernamental que tenga responsabilidades comparables en lo que respecta a la negociación, celebración e implementación de convenios internacionales, en particular de convenios sobre productos básicos. En consecuencia, toda referencia que se haga en el presente Convenio a la firma, ratificación, aceptación o aprobación, o a la notificación de aplicación provisional, o a la adhesión, será interpretada, en el caso de las organizaciones intergubernamentales, en el sentido de que incluye una referencia a la firma, ratificación, aceptación o aprobación, o a la notificación de aplicación provisional, o a la adhesión, por esas organizaciones intergubernamentales.

n

n

n

n En el caso de que se vote sobre cuestiones de su competencia, esas organizaciones intergubernamentales tendrán un número de votos igual al total de los votos atribuible a sus Estados Miembros de conformidad con el artículo 10. En tales casos, los Estados Miembros de esas organizaciones intergubernamentales no ejercerán su derecho de voto individual.

n

n

n

n Artículo 5

n

n Privilegios e inmunidades

n

n

n

n La Organización tendrá personalidad jurídica. En particular, tendrá capacidad para contratar, para adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para litigar.

n

n

n

n La condición jurídica, los privilegios y las inmunidades de la Organización, de su Director Ejecutivo, su personal y sus expertos y de los representantes de los Miembros, mientras se encuentren en el territorio del país huésped con el fin de ejercer sus funciones, se regirán por el Acuerdo de Sede firmado por el país huésped y la Organización Internacional del Cacao.

n

n

n

n El Acuerdo de Sede al que se refiere el párrafo 2 de este artículo será independiente del presente Convenio. Sin embargo, se dará por terminado:

n

n

n

n De acuerdo con las disposiciones de dicho Acuerdo de Sede;

n

n

n

n En el caso de que la Sede de la Organización deje de estar situada en el territorio del gobierno huésped; o

n

n En el caso de que la Organización deje de existir.

n

n

n

n La Organización podrá celebrar con uno o más Miembros acuerdos sobre los privilegios e inmunidades que puedan ser necesarios para el adecuado funcionamiento del presente Convenio, que habrán de ser aprobados por el Consejo.

n

n

n

n Capítulo IV

n

n El Consejo Internacional del Cacao

n

n

n

n Artículo 6

n

n Composición del Consejo Internacional del Cacao

n

n

n

n El Consejo Internacional del Cacao estará integrado por todos los Miembros de la Organización.

n

n

n

n En las reuniones del Consejo, los Miembros estarán representados por delegados debidamente acreditados.

n

n

n

n

n

n Artículo 7

n

n Atributos y funciones del Consejo

n

n

n

n El Consejo ejercerá todas las atribuciones y desempeñará, o hará que se desempeñen, todas las funciones necesarias para dar cumplimiento a las disposiciones expresas del presente Convenio.

n

n

n

n El Consejo no tendrá atribuciones para contraer ninguna obligación ajena al ámbito del presente Convenio, y no se entenderá que ha sido autorizado a hacerlo por los Miembros; en particular, no estará facultado para obtener préstamos. Al ejercer su capacidad de contratar, el Consejo incluirá en sus contratos los términos de esta disposición y los del artículo 23 de forma que sean puestos en conocimiento de las demás partes que concierten contratos con el Consejo, pero el hecho de que no incluya esos términos no invalidará tal contrato ni lo sustraerá a la competencia del Consejo.

n

n

n

n El Consejo podrá aprobar las normas y reglamentos que sean necesarios para aplicar las disposiciones del presente Convenio y que sean compatibles con éste, tales como su propio reglamento y el de sus comités, y el reglamento financiero y el del personal de la Organización. El Consejo podrá prever en su reglamento interior un procedimiento que le permita decidir determinados asuntos sin reunirse.

n

n

n

n El Consejo tendrá al día la documentación necesaria para el desempeño de las funciones que le confiere el presente Convenio, así como cualquier otra documentación que considere apropiada.

n

n

n

n El Consejo podrá establecer el grupo o los grupos de trabajo que considere necesarios para que le ayuden a llevar a cabo su tarea.

n

n

n

n Artículo 8

n

n Presidente y Vicepresidente del Consejo

n

n

n

n Para cada año cacaotero, el Consejo elegirá un Presidente y un Vicepresidente, que no serán remunerados por la Organización.

n

n

n

n Tanto el Presidente como el Vicepresidente serán elegidos, ya sea entre los representantes de los Miembros exportadores, ya sea entre los representantes de los Miembros importadores. Estos cargos se alternarán cada año cacaotero entre las dos categorías.

n

n

n

n En caso de ausencia temporal simultánea del Presidente y del Vicepresidente, o en caso de ausencia permanente de uno o ambos, el Consejo podrá elegir nuevos titulares de esas funciones entre los representantes de los Miembros exportadores o entre los representantes de los Miembros importadores, según el caso, con carácter temporal o permanente, según sea necesario.

n

n

n

n Ni el Presidente ni ningún otro miembro de la Mesa que presida las sesiones del Consejo tendrán voto. Un miembro de su delegación podrá ejercer los derechos de voto del Miembro al que represente.

n

n

n

n Artículo 9

n

n Reuniones del Consejo

n

n

n

n Por norma general, el Consejo celebrará una reunión ordinaria cada semestre del año cacaotero.

n

n

n

n El Consejo celebrará reuniones extraordinarias si así lo decide o a petición de:

n

n

n

n Cinco Miembros cualesquiera;

n

n

n

n Al menos dos Miembros que tengan por lo menos 200 votos;

n

n

n

n El Director Ejecutivo para los fines previstos en los artículos 22 y 59.

n

n

n

n La convocatoria de las reuniones habrá de notificarse al menos con 30 días civiles de anticipación, excepto en el caso de emergencia, cuando la notificación será de al menos 15 días.

n

n

n

n Las reuniones se celebrarán por norma general en la Sede de la Organización, a menos que el Consejo decida otra cosa. Si, por invitación de un Miembro, el Consejo decide reunirse en un lugar que no sea la Sede de la Organización, ese Miembro sufragará los gastos adicionales que ello suponga, según lo dispuesto en el reglamento administrativo de la Organización.

n

n

n

n Artículo 10

n

n Votaciones

n

n

n

n Los Miembros exportadores tendrán en total 1.000 votos y los Miembros importadores tendrán en total 1.000 votos, distribuidos dentro de cada categoría de Miembros – es decir, Miembros exportadores y Miembros importadores, respectivamente – conforme a los párrafos siguientes de este artículo.

n

n

n

n Para cada año cacaotero, los votos de los Miembros exportadores se distribuirán como sigue: cada Miembro exportador tendrá cinco votos básicos. Los votos restantes se dividirán entre todos los Miembros exportadores en proporción al volumen medio de sus respectivas exportaciones de cacao durante los tres años cacaoteros precedentes sobre los cuales haya publicado datos la Organización en el último número de su Boletín Trimestral de Estadísticas del Cacao. A tal efecto, las exportaciones se calcularán como exportaciones netas de cacao en grano más exportaciones netas de productos de cacao, convertidas en su equivalente en cacao en grano aplicando los factores de conversión indicados en el artículo 34.

n

n

n

n Para cada año cacaotero, los votos de los Miembros importadores se distribuirán entre todos los Miembros importadores en proporción al volumen medio de sus importaciones respectivas de cacao durante los tres años cacaoteros precedentes sobre los cuales haya publicado datos la Organización en el último número de su Boletín Trimestral de Estadísticas del Cacao. A tal efecto, las importaciones se calcularán como importaciones netas de cacao en grano más importaciones brutas de productos de cacao, convertidas en su equivalente en cacao en grano aplicando los factores de conversión indicados en el artículo 34. Ningún país Miembro tendrá menos de cinco votos. Como consecuencia, los derechos de voto de los países Miembros con más del número mínimo de votos serán redistribuidos entre los Miembros que tienen menos del número mínimo de votos.

n

n

n

n Si, por cualquier razón, hubiere dificultades para determinar o actualizar la base estadística para calcular los votos conforme a lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 de este artículo, el Consejo podrá acordar que se utilice otra base estadística para el cálculo de los votos.

n

n

n

n Ningún Miembro, con excepción de los señalados en los párrafos 4 y 5 del artículo 4, tendrá más de 400 votos. Todos los votos que, como resultado de los cálculos indicados en los párrafos 2, 3 y 4 de este artículo, excedan de esa cifra serán redistribuidos entre los demás Miembros conforme a esos párrafos.

n

n

n

n Cuando el número de Miembros de la Organización cambie o cuando el derecho de voto de algún Miembro sea suspendido o restablecido conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo dispondrá la redistribución de los votos conforme a este artículo. La Unión Europea o cualquier organización intergubernamental, tal y como queda definido en el artículo 4, dispondrá de votos como si se tratara de un Miembro individual, de acuerdo con el procedimiento dispuesto en el párrafo 2 ó 3 del presente artículo.

n

n

n

n No habrá fracciones de voto.

n

n

n

n Artículo 11

n

n Procedimiento de votación del Consejo

n

n

n

n Cada Miembro tendrá derecho a emitir el número de votos que posea y ningún Miembro tendrá derecho a dividir sus votos. Sin embargo, todo Miembro podrá emitir de modo diferente al de sus propios votos los que esté autorizado a emitir conforme al párrafo 2 de este artículo.

n

n

n

n Mediante notificación por escrito dirigida al Presidente del Consejo, todo Miembro exportador podrá autorizar a cualquier otro Miembro exportador, y todo Miembro importador a cualquier otro Miembro importador, a que represente sus intereses y emita sus votos en cualquier sesión del Consejo. En tal caso no será aplicable la limitación dispuesta en el párrafo 5 del artículo 10.

n

n

n

n Todo Miembro autorizado por otro Miembro a emitir los votos asignados a este último con arreglo al artículo 10 emitirá esos votos de conformidad con las instrucciones del Miembro autorizante.

n

n

n

n Artículo 12

n

n Decisiones del Consejo

n

n

n

n El Consejo procurará adoptar todas las decisiones y formular todas las recomendaciones por consenso. Si no se puede llegar a un consenso, el Consejo adoptará decisiones y formulará recomendaciones por votación especial, de acuerdo con los siguientes procedimientos:

n

n

n

n Si no se logra la mayoría requerida mediante votación especial a causa del voto negativo de más de tres Miembros exportadores o más de tres Miembros importadores, la propuesta se considerará rechazada;

n

n

n

n Si no se logra la mayoría requerida mediante votación especial a causa del voto negativo de tres o menos Miembros exportadores o tres o menos Miembros importadores, la propuesta se someterá a una nueva votación en el plazo de 48 horas; y,

n

n

n

n Si de nuevo no se obtiene la mayoría requerida mediante votación especial, la propuesta se considerará rechazada.

n

n

n

n En el cómputo de los votos necesarios para la adopción de cualquier decisión o recomendación del Consejo, los votos de los Miembros que se abstienen no se tendrán en consideración.

n

n

n

n Los Miembros se comprometen a aceptar como obligatorias todas las decisiones que adopte el Consejo conforme a lo dispuesto en el presente Convenio.

n

n

n

n Artículo 13

n

n Cooperación con otras organizaciones

n

n

n

n El Consejo adoptará todas las disposiciones apropiadas para celebrar consultas o cooperar con las Naciones Unidas y sus órganos, en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, y con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y los demás organismos especializados de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales que proceda.

n

n

n

n El Consejo, teniendo presente la función especial de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en la esfera del comercio internacional de productos básicos, mantendrá informada a esa organización, según proceda, de sus actividades y programas de trabajo.

n

n

n

n El Consejo podrá adoptar asimismo todas las disposiciones apropiadas para mantener un contacto efectivo con las organizaciones internacionales de productores, comerciantes y transformadores de cacao.

n

n

n

n El Consejo procurará asociar a sus trabajos sobre las políticas de producción y consumo de cacao a las instituciones financieras internacionales y a las demás partes que se interesen por la economía cacaotera mundial.

n

n

n

n El Consejo podrá cooperar con otros expertos pertinentes en temas relacionados con el cacao.

n

n

n

n Artículo 14

n

n Invitación y admisión de observadores

n

n

n

n El Consejo podrá invitar a todo Estado que no sea Miembro a que asista a cualquiera de sus sesiones en calidad de observador.

n

n

n

n El Consejo podrá también invitar a cualquiera de las organizaciones a que se refiere el artículo 13 a que asista a cualquiera de sus sesiones en calidad de observadora.

n

n

n

n El Consejo podrá además invitar a las organizaciones no gubernamentales que tengan conocimientos especializados pertinentes en aspectos del sector del cacao a que asistan en calidad de observadoras.

n

n

n

n Para cada una de sus reuniones, el Consejo decidirá sobre la asistencia de observadores, aplicando un criterio ad hoc a la participación de organizaciones no gubernamentales que tengan conocimientos especializados pertinentes en aspectos del sector del cacao, de conformidad con las condiciones establecidas en el reglamento administrativo de la Organización.

n

n

n

n Artículo 15

n

n Quórum

n

n

n

n Constituirá quórum para la sesión de apertura de toda reunión del Consejo la presencia de por lo menos cinco Miembros exportadores y de la mayoría de los Miembros importadores, siempre que en cada categoría tales Miembros representen conjuntamente por lo menos dos tercios del total de los votos de los Miembros en esa categoría.

n

n

n

n Si no hay quórum conforme al párrafo 1 de este artículo el día fijado para la sesión de apertura de toda reunión, el segundo día, y durante el resto de la reunión, el quórum para la sesión de apertura estará constituido por la presencia de Miembros exportadores e importadores que tengan una mayoría simple de los votos en cada categoría.

n

n

n

n El quórum para las sesiones siguientes a la de apertura de toda reunión conforme al párrafo 1 de este artículo será el que se establece en el párrafo 2 de este artículo.

n

n

n

n Se considerará presencia la representación conforme al párrafo 2 del artículo 11.

n

n

n

n Capítulo V

n

n La Secretaría de la Organización

n

n

n

n Artículo 16

n

n El Director Ejecutivo y el personal de la Organización

n

n

n

n La Secretaría consistirá en el Director Ejecutivo y el personal.

n

n

n

n El Consejo nombrará al Director Ejecutivo por un período no superior a la duración del Convenio y sus eventuales prolongaciones. El Consejo fijará las normas de selección de los candidatos y las condiciones de nombramiento del Director Ejecutivo.

n

n

n

n El Director Ejecutivo será el más alto funcionario administrativo de la Organización y será responsable ante el Consejo de la administración y aplicación del presente Convenio conforme a las decisiones del Consejo.

n

n

n

n El personal de la Organización será responsable ante el Director Ejecutivo.

n

n

n

n El Director Ejecutivo nombrará al personal conforme al reglamento que establecerá el Consejo. Al preparar ese reglamento, el Consejo tendrá en cuenta el que rige para los funcionarios de las organizaciones intergubernamentales similares. En la medida de lo posible, se contratará a nacionales de los Miembros exportadores e importadores.

n

n

n

n Ni el Director Ejecutivo ni el personal tendrán ningún interés financiero en la industria, el comercio, el transporte o la publicidad del cacao.

n

n

n

n En el desempeño de sus funciones, el Director Ejecutivo y el personal no solicitarán ni recibirán instrucciones de ningún Miembro ni de ninguna otra autoridad ajena a la Organización. Se abstendrán de actuar de forma incompatible con su condición de funcionarios internacionales responsables únicamente ante la Organización. Cada Miembro se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Director Ejecutivo y del personal y a no tratar de influir en ellos en el desempeño de sus funciones.

n

n

n

n El Director Ejecutivo o el personal de la Organización no revelarán ninguna información relativa a la aplicación o administración del presente Convenio, salvo cuando lo autorice el Consejo o cuando ello sea necesario para el adecuado desempeño de sus funciones con arreglo al presente Convenio.

n

n

n

n Artículo 17

n

n Programa de trabajo

n

n

n

n En la primera reunión del Consejo tras la entrada en vigor del presente Convenio, el Director Ejecutivo presentará un plan estratégico quinquenal para su estudio y aprobación por parte del Consejo. Un año antes del vencimiento de dicho plan estratégico quinquenal, el Director Ejecutivo presentará al Consejo un nuevo proyecto de plan estratégico quinquenal.

n

n

n

n En su última reunión de cada año cacaotero, y por recomendación del Comité Económico, el Consejo aprobará un programa de trabajo de la Organización para el año entrante preparado por el Director Ejecutivo. El programa de trabajo comprenderá proyectos, iniciativas y actividades que ha de emprender la Organización. El Director Ejecutivo pondrá en ejecución el programa de trabajo.

n

n

n

n Durante su última sesión de cada año cacaotero, el Comité Económico evaluará la ejecución del programa de trabajo del año en curso basándose en un informe del Director Ejecutivo. El Comité Económico comunicará sus conclusiones al Consejo.

n

n

n

n Artículo 18

n

n Informe anual

n

n El Consejo publicará un informe anual.

n

n

n

n Capítulo VI

n

n El Comité de Administración y Finanzas

n

n

n

n Artículo 19

n

n Creación del Comité de Administración y Finanzas

n

n

n

n Se dispone la creación de un Comité de Administración y Finanzas. El Comité será responsable de:

n

n

n

n Supervisar, en base a la propuesta presupuestaria presentada por el Director Ejecutivo, la preparación del proyecto de presupuesto administrativo, que se presentará al Consejo;

n

n

n

n Realizar cualquier otra tarea administrativa o financiera que el Consejo le asigne, comprendido el seguimiento de los ingresos y gastos y de los asuntos relacionados con la administración de la Organización.

n

n

n

n El Comité de Administración y Finanzas presentará al Consejo sus recomendaciones sobre los temas arriba mencionados.

n

n

n

n El Consejo establecerá las normas y el reglamento del Comité de Administración y Finanzas.

n

n

n

n Artículo 20

n

n Composición del Comité de Administración y Finanzas

n

n

n

n El Comité de Administración y Finanzas se compondrá de seis Miembros exportadores sujetos a rotación y seis Miembros importadores.

n

n

n

n Cada miembro del Comité de Administración y Finanzas nombrará a un representante y, si así lo desea, a uno o más suplentes. Los Miembros en cada categoría serán elegidos por el Consejo, en base a los votos asignados de acuerdo con el artículo 10. La condición de miembro del Comité será de dos años de duración, y se podrá renovar.

n

n

n

n El Presidente y el Vicepresidente serán elegidos de entre los representantes del Comité de Administración y Finanzas por un período de dos años. Los cargos de Presidente y Vicepresidente se irán alternando entre los Miembros exportadores e importadores.

n

n

n

n Artículo 21

n

n Reuniones del Comité de Administración y Finanzas

n

n

n

n Las reuniones del Comité de Administración y Finanzas estarán abiertas a todos los otros Miembros de la Organización en calidad de observadores.

n

n

n

n El Comité de Administración y Finanzas se reunirá normalmente en la Sede de la Organización, a menos que se decida otra cosa. Si, por invitación de un Miembro, el Comité de Administración y Finanzas se reúne en un lugar que no sea la Sede de la Organización, ese Miembro sufragará los gastos adicionales que ello suponga, según lo dispuesto en el reglamento administrativo de la Organización.

n

n

n

n El Comité de Administración y Finanzas se reunirá dos veces al año e informará al Consejo sobre su labor.

n

n

n

n Capítulo VII

n

n Finanzas

n

n

n

n Artículo 22

n

n Finanzas

n

n

n

n Para la administración del presente Convenio se llevará una cuenta administrativa. Los gastos necesarios para la administración del presente Convenio se cargarán a la cuenta administrativa y se sufragarán mediante contribuciones anuales de los Miembros fijadas conforme al artículo 24. Sin embargo, si un Miembro solicita servicios especiales, el Consejo podrá acceder a la solicitud y exigirá a dicho Miembro que sufrague tales servicios.

n

n

n

n El Consejo podrá establecer otras cuentas para los fines específicos que pueda determinar de conformidad con los objetivos del presente Convenio. Estas cuentas se financiarán con contribuciones voluntarias de los Miembros o de otros órganos.

n

n

n

n El ejercicio presupuestario de la Organización coincidirá con el año cacaotero.

n

n

n

n Los gastos de las delegaciones ante el Consejo, el Comité de Administración y Finanzas, el Comité Económico y cualquiera de los comités del Consejo o del Comité de Administración y Finanzas o del Comité Económico serán sufragados por los Miembros interesados.

n

n

n

n Si la Organización no tiene o se considerara que no va a tener fondos suficientes para financiar el resto del año cacaotero, el Director Ejecutivo convocará una reunión extraordinaria del Consejo en el plazo de 15 días hábiles, a menos que el Consejo tenga previsto reunirse en el plazo de 30 días naturales.

n

n

n

n Artículo 23

n

n Responsabilidades de los Miembros

n

n

n

n La responsabilidad de todo Miembro para con el Consejo y para con los demás Miembros se limitará a sus obligaciones en lo que se refiere a las contribuciones estipuladas expresamente en el presente Convenio. Se entenderá que los terceros que traten con el Consejo tienen conocimiento de las disposiciones del presente Convenio relativas a las atribuciones del Consejo y a las obligaciones de los Miembros, en particular el párrafo 2 del artículo 7 y la primera oración de este artículo.

n

n

n

n Artículo 24

n

n Aprobación del presupuesto administrativo y determinación de las contribuciones

n

n

n

n Durante el segundo semestre de cada ejercicio presupuestario el Consejo aprobará el presupuesto administrativo de la Organización para el ejercicio siguiente y fijará el importe de la contribución de cada Miembro a ese presupuesto.

n

n

n

n La contribución de cada Miembro al presupuesto administrativo para cada ejercicio presupuestario equivaldrá a la relación proporcional que exista entre el número de sus votos y la totalidad de los votos de todos los Miembros en el momento de aprobarse el presupuesto administrativo correspondiente a ese ejercicio. A efecto de fijar el importe de las contribuciones, los votos de cada uno de los Miembros se calcularán sin tener en cuenta la suspensión del derecho de voto de alguno de los Miembros ni la redistribución de votos que resulte de ella.

n

n

n

n La contribución inicial de todo Miembro que ingrese en la Organización después de la entrada en vigor del presente Convenio será fijada por el Consejo atendiendo al número de votos que se asigne a ese Miembro y al período que reste del ejercicio presupuestario en curso, pero no se modificarán las contribuciones fijadas a los demás Miembros para el ejercicio presupuestario de que se trate.

n

n

n

n Si el presente Convenio entra en vigor antes del comienzo del primer ejercicio presupuestario completo, el Consejo aprobará en su primera reunión un presupuesto administrativo que abarque el período que falte hasta el comienzo del primer ejercicio presupuestario completo.

n

n

n

n Artículo 25

n

n Pago de contribuciones al presupuesto administrativo

n

n

n

n Las contribuciones al presupuesto administrativo de cada ejercicio presupuestario se abonarán en monedas libremente convertibles, estarán exentas de restricciones cambiarias y serán exigibles el primer día de ese ejercicio. Las contribuciones de los Miembros correspondientes al ejercicio presupuestario en que ingresen en la Organización serán exigibles en la fecha en que pasen a ser Miembros.

n

n

n

n Las contribuciones al presupuesto administrativo aprobado con arreglo al párrafo 4 del artículo 24 se abonarán dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que hayan sido fijadas.

n

n

n

n Si un Miembro no ha abonado íntegramente su contribución al presupuesto administrativo en un plazo de cuatro meses contado a partir del comienzo del ejercicio presupuestario o, en el caso de un nuevo Miembro, en un plazo de tres meses contado a partir de la fecha en que el Consejo haya fijado su contribución, el Director Ejecutivo pedirá a ese Miembro que efectúe el pago lo más pronto posible. Si tal Miembro no paga su contribución en un plazo de dos meses contado a partir de la fecha de esa petición, se suspenderá su derecho de voto en el Consejo, en el Comité de Administración y Finanzas y en el Comité Económico hasta que haya abonado íntegramente su contribución.

n

n

n

n El Miembro cuyo derecho de voto haya sido suspendido conforme al párrafo 3 de este artículo no será privado de ninguno de sus otros derechos ni quedará exento de ninguna de las obligaciones que haya contraído en virtud del presente Convenio a menos que el Consejo decida otra cosa. Dicho Miembro seguirá estando obligado a pagar su contribución y a cumplir las demás obligaciones financieras establecidas en el presente Convenio.

n

n

n

n El Consejo examinará la cuestión de la condición de Miembro de toda parte que no haya pagado sus contribuciones en dos años y podrá decidir que ese Miembro deje de gozar de sus derechos de Miembro o que se le deje de asignar contribución alguna a efectos presupuestarios, o tomar respecto de él ambas medidas. Ese Miembro seguirá estando obligado a cumplir con las demás obligaciones financieras que le impone el presente Convenio. Dicho Miembro recuperará sus derechos si paga los atrasos. Los pagos que efectúen los Miembros que estén atrasados en el pago de sus contribuciones se acreditarán primero para liquidar esos atrasos, en vez de destinarlos al abono de las contribuciones corrientes.

n

n

n

n Artículo 26

n

n Certificación y publicación de cuentas

n

n

n

n Tan pronto como sea posible, pero dentro de los seis meses que sigan a cada ejercicio presupuestario, se certificará el estado de cuentas de la Organización para ese ejercicio y el balance al cierre de él, correspondiente a las cuentas a que se refiere el artículo 22. Hará tal certificación un auditor independiente de reconocida competencia, que será elegido por el Consejo para cada ejercicio presupuestario.

n

n

n

n Las condiciones de nombramiento del auditor independiente de reconocida competencia, así como las intenciones y objetivos de la certificación de cuentas, se enunciarán en el reglamento financiero de la Organización. El estado de cuentas certificado y el balance certificado de la Organización serán presentados al Consejo en su siguiente reunión ordinaria para que los apruebe.

n

n

n

n Se publicará un resumen de las cuentas y el balance certificados.

n

n

n

n Capítulo VIII

n

n El Comité Económico

n

n

n

n Artículo 27

n

n Creación del Comité Económico

n

n

n

n Se dispone la creación de un Comité Económico. El Comité Económico:

n

n

n

n Examinará las estadísticas del cacao y los análisis estadísticos de la producción y el consumo, las existencias y moliendas de cacao, del comercio internacional y de los precios del cacao;

n

n

n

n Estudiará los análisis de tendencias del mercado y otros factores que influyan en tales tendencias, prestando atención especial a la oferta y la demanda de cacao, incluido el efecto del uso de sucedáneos de la manteca de cacao sobre el consumo y sobre el comercio internacional;

n

n

n

n Analizará la información sobre el acceso al mercado del cacao y los productos de cacao en los países productores y consumidores, incluida la información sobre las barreras arancelarias y no arancelarias así como sobre las actividades realizadas por los Miembros con el fin de promover la eliminación de las barreras comerciales;

n

n

n

n Estudiará y recomendará al Consejo los proyectos para financiación por parte del Fondo Común para los Productos Básicos (FCPB) o por otros organismos donantes;

n

n

n

n Tratará temas relacionados con la dimensión económica del desarrollo sostenible en la economía cacaotera;

n

n

n

n Examinará el proyecto de programa anual de trabajo de la Organización en colaboración con el Comité de Administración y Finanzas según corresponda; g) Preparará conferencias y seminarios internacionales sobre el cacao, a petición del Consejo; y

n

n

n

n Tratará cualquier otro tema que disponga el Consejo. 2. El Comité Económico presentará recomendaciones al Consejo sobre los temas mencionados más arriba. 3. El Consejo establecerá las normas y el reglamento del Comité Económico.

n

n

n

n Artículo 28

n

n Composición del Comité Económico

n

n

n

n El Comité Económico estará abierto a todos los Miembros de la Organización.

n

n

n

n El Presidente y el Vicepresidente del Comité Económico serán elegidos entre los Miembros por un período de dos años. Los cargos de Presidente y Vicepresidente se alternarán entre los Miembros exportadores y los Miembros importadores.

n

n

n

n Artículo 29

n

n Reuniones del Comité Económico

n

n

n

n El Comité Económico se reunirá normalmente en la Sede de la Organización, a menos que se decida otra cosa. Si, por invitación de cualquiera de los Miembros, el Comité Económico se reúne en otro sitio que no sea la Sede de la Organización, ese Miembro sufragará los gastos adicionales que ello suponga, según lo dispuesto en el reglamento administrativo de la Organización.

n

n

n

n El Comité Económico se reunirá normalmente dos veces al año, coincidiendo con las reuniones del Consejo. El Comité Económico informará al Consejo de su labor.

n

n

n

n Capítulo IX

n

n Transparencia de mercado

n

n

n

n Artículo 30

n

n Información y transparencia de mercado

n

Más publicaciones

¿Es posible la conciliación en un delito de tránsito, solo con daños materiales, pero el conductor en estado de embriaguez?

La figura del delegado de protección de datos personales ocupa un lugar central dentro del andamiaje jurídico que sostiene la protección de datos en Ecuador.

La importancia de la remisión normativa en el derecho ecuatoriano radica en conocer la jerarquía de la norma y la supletoriedad de esta, en conocer el bloque de constitucionalidad, que consiste en una técnica jurídica mediante la cual el texto constitucional reenvía a otros textos que, por ende, terminan, haciendo parte del mismo cuerpo normativo.

Autor: Hernán Muñoz Antecedentes Nadie puede negar que nuestro sistema judicial siempre ha pretendido ser controlado por los políticos, pero existían sistemas y formas de...

Revisa el cronograma detallado por horas del I Congreso Cuatrinacional de Derecho Civil en Quito. Ponencias magistrales el 3 y 4 de diciembre en la UDLA y UASB.

Artículos relacionados
¡Explora más contenido que coincida con tus intereses con estas sugerencias!

Administración del Señor Guillermo Lasso Mendoza Presidente Constitucional de la República del Ecuador Viernes 30 de julio de 2021 (R. O.506, 30–julio -2021) SUMARIO: Págs....

Administración del Señor Guillermo Lasso Mendoza Presidente Constitucional de la República del Ecuador Jueves 29 de julio de 2021 (R. O.505, 29–julio -2021) SUMARIO: Págs....

Administración del Señor Guillermo Lasso Mendoza Presidente Constitucional de la República del Ecuador Jueves 29 de julio de 2021 (R. O.505, 29–julio -2021) SUMARIO: Págs....

Administración del Señor Guillermo Lasso Mendoza Presidente Constitucional de la República del Ecuador Martes 27 de julio de 2021 (R. O.504, 28–julio -2021) SUMARIO: Págs....

About Wikilogy

Wikilogy is a platform where knowledge from various fields merges, with experts and enthusiasts collaborating to create a reliable source covering history, science, culture, and technology.