Registro Oficial. 1 de JUNIO del 2005

Miércoles, 01 de junio de 2005

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n \n \n \n
   MES DE JUNIO DEL 2005
\n \n \n \n
\n

\n
 
\n

 
\n

Miércoles, 1 de junio del 2005 - R. O. No. 29

\n

TRIBUNAL CONSTITUCIONAL

\n

DR. RUBÉN DARIO ESPINOZA DIAZ
DIRECTOR
\n

\n FUNCIÓN\n EJECUTIVA
\n
ACUERDOS:
\n MINISTERIO DEL AMBIENTE:

\n\n

031 Deléganse atribuciones\n al Subsecretario de Desarrollo Organizacional.

\n\n

MINISTERIO\n DE GOBIERNO:

\n\n

0093\n Apruébanse\n las reformas del Estatuto Codificado de la "Fundación\n Transporte Masivo Urbano de Guayaquil" y su cambio de denominación\n por el de: "Fundación Municipal Transporte Masivo\n Urbano de Guayaquil", con domicilio principal en la ciudad\n de Santiago de Guayaquil..

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES:

\n\n

-\n Convenio sobre\n Asistencia Jurídica en Materia Penal entre la República\n del Ecuador y los Estados Unidos Mexicanos..

\n\n

RESOLUCIONES:
\n CONSEJO DE COMERCIO EXTERIOR E INVERSIONES:

\n\n

312\n Autorízase\n la nacionalización de varios vehículos especiales,\n equipos camineros y agrícolas..

\n\n

INSTITUTO\n ECUATORIANO DE NORMALIZACIÓN, INEN:

\n\n

2005-006 Apruébase bajo el No\n 21.01 el servicio de certificación electrónica\n de la vigencia del Formulario INEN 1 con un costo de USD 3,00.

\n\n

SUPERINTENDENCIA\n DE BANCOS Y SEGUROS:

\n\n

Califícanse a\n varias personas para que puedan ejercer diferentes cargos de\n peritos avaluadores en las instituciones del sistema financiero:

\n\n

SBS-INJ-2005-0229 Doctor en ciencias contables\n MBA Luis Santiago Maldonado Morales..

\n\n

SBS-INJ-2005-0236 Ingeniero civil Héctor\n Fabricio Morales Naranjo..

\n\n

FUNCIÓN\n JUDICIAL
\n
CORTE\n SUPREMA DE JUSTICIA
\n TERCERA SALA DE LO CIVIL Y MERCANTIL:

\n\n

Recursos de casación\n en los juicios seguidos por las siguientes personas:

\n\n

238-2004\n Juana Chica\n Vásquez y otras en contra de Luz María Chica Segovia.

\n\n

239-2004\n Osear Reyna\n Santacruz en contra de Manuel Alberto de la Torre Santa Cruz

\n\n

240-2004 Galo Cosme Naranjo Izurieta\n en contra de Inés María Naranjo Sánchez

\n\n

241-2004\n EMETEL en contra\n del IESS.31

\n\n

242-2004 Doctor Víctor Hugo Sicouret\n en contra del doctor Alfonso Loayza Jaramillo.

\n\n

243-2004 Miguel Ángel Castillo\n y otra en contra de Libia Cabrera Delgado y otro.

\n\n

244-2004\n Ángel\n Manuel Narea Marriott en contra de Camilo Nuques Correa y otra.

\n\n

245-2004\n Cooperativa\n Pimampireña de Producción y Crédito "La\n Esperanza" en contra de la Compañía Agro-Industrial\n Paragachi S. A.

\n\n

246-2004 Eduardo Amaro Bermeo Bermeo\n en contra del Municipio de Riobamba.

\n\n

247-2004 Compañía Sistema\n Integral de Televisión S. I. TV S. A. en contra de la\n Corporación Financiera Nacional, sucursal mayor Guayaquil.

\n\n

248-2004 Compañía Industrial\n Arrocera Puebloviejo C. A., INPUVIECA en liquidación en\n contra de la Compañía Almacenera Nacional C. A.,\n ALNACA en liquidación.

\n\n

ORDENANZAS\n MUNICIPALES:

\n\n

005-2005 Cantón Rumiñahui:\n Para la gestión de desechos de los establecimientos de\n salud.

\n\n

-\n Cantón Machala: Que\n reforma a la Ordenanza para la aplicación y cobro del\n impuesto a las patentes municipales..

\n\n

-\n Cantón Catamayo:\n Que reforma la Ordenanza que reglamenta la explotación\n de materiales pétreos en los ríos y playas.

\n\n

-\n Cantón Catamayo: Que\n reforma la Ordenanza que norma el funcionamiento del camal municipal,\n que fuera publicada en el Registro Oficial 596 del 13 de junio\n del 2002.

\n\n

-\n Gobierno Municipal de Joya de los Sachas: Que reglamenta el pago de dietas a los\n concejales..

\n\n

FE\n DE ERRATAS:

\n\n

-\n A la publicación\n del Decreto Ejecutivo No 64 de 5 de los presentes mes y año,\n efectuada en el Registro Oficial No 20 de 18 de mayo del 2005..\n

\n \n
\n


\n No. 031

\n\n

Ab. Ana Albán Mora
\n MINISTRA DEL AMBIENTE

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, el Art. 35 de la Ley de Modernización del Estado\n establece que cuando la importancia económica o geográfica\n de la zona o la conveniencia institucional lo requiera, los máximos\n personeros de las instituciones del Estado dictarán acuerdos,\n resoluciones u oficios que sean necesarios para delegar sus atribuciones;

\n\n

Que, el Art. 55 del Estatuto del Régimen Jurídico\n Administrativo de la Función Ejecutiva establece que las\n atribuciones propias de las diversas entidades y autoridades\n de la Administración Pública Central e Institucional,\n serán delegables en las autoridades u órganos de\n inferior jerarquía, excepto las que se encuentren prohibidas\n por ley o por decreto;

\n\n

Que, son atribuciones de la autoridad nominadora, autorizar\n los movimientos de personal referentes a ingresos, ascensos,\n restituciones, subrogaciones, encargos, traslados, rotación\n de personal, licencias con remuneración, licencias sin\n remuneración, régimen disciplinario, reintegros,\n cesación de funciones, entre otras;

\n\n

Que, es facultad de la máxima autoridad, delegar funciones\n con la finalidad de desconcentrar las mismas y agilitar la administración;

\n\n

Que, es necesario y conveniente que la Subsecretaría\n de Desarrollo Organizacional asuma determinadas funciones en\n el manejo del recurso humano, con el objeto de agilitar la administración\n y de garantizar la eficiencia institucional; y,
\n
\n En uso de sus facultades legales,

\n\n

Acuerda:

\n\n

Art. 1.- Delegar al Subsecretario de Desarrollo Organizacional\n del Ministerio del Ambiente, las siguientes atribuciones:

\n\n

a) Suscribir acciones de personal para: nombramientos regulares,\n provisionales y renuncias de personal, excepto los nombramientos\n y renuncias en puestos de libre remoción; vacaciones anuales,\n permisos con cargo a vacaciones, licencias con remuneración:\n por enfermedad, calamidad doméstica, maternidad, lactancia\n y estudios en el país o en el exterior; licencias sin\n remuneración, comisiones de servicios con remuneración,\n comisiones de servicios sin remuneración, cambios y traslados\n administrativos, traspasos de puestos a otras unidades administrativas,\n sanciones disciplinarias referentes a amonestaciones, sanción\n pecuniaria administrativa, suspensión sin goce de remuneración\n y destitución, reintegros, renuncias, encargos, subrogaciones,\n ascensos, restituciones y finalización de comisiones con\n remuneración y sin remuneración;

\n\n

b) Autorizar y suscribir contratos de servicios profesionales\n y ocasionales;

\n\n

c) Suscribir contratos de becas;

\n\n

d) Previo al dictamen favorable de la Unidad de Gestión\n de Recursos Humanos, autorizar licencias, comisiones de servicios\n en el país y en el exterior y permisos por estudios que\n le competen a la máxima autoridad del Ministerio;

\n\n

e) Autorizar la realización de concursos abiertos y\n cerrados de merecimientos y oposición y presidir el correspondiente\n Tribunal de Méritos y Oposición;

\n\n

f) Disponer la instauración de sumarios administrativos;\n y,

\n\n

g) Los actos administrativos delegados en los literales precedentes,\n corresponden únicamente a Planta Central.

\n\n

Art. 2.- Todos los actos administrativos que se expidan en\n virtud de esta delegación son de responsabilidad exclusiva\n del delegado, quien deberá informar mensualmente o cuando\n la autoridad lo requiera de su cumplimiento.

\n\n

Art. 3.- La autoridad delegante, cuando lo considere procedente,\n podrá retomar las atribuciones delegadas en virtud del\n presente acuerdo, sin necesidad de que éste sea reformado\n o derogado.

\n\n

El presente acuerdo entrará en vigencia a partir de\n su suscripción, sin perjuicio de su publicación\n en el Registro Oficial y de su ejecución encargúese\n al Subsecretario de Desarrollo Organizacional.

\n\n

Comuníquese y publíquese.- Dado en el Distrito\n Metropolitano de Quito, a los 12 días del mes de mayo\n del 2005.

\n\n

f.) Ab. Ana Albán Mora, Ministra.

\n\n

No.0093

\n\n

Dr. Mauricio Gándara Gallegos
\n MINISTRO DE GOBIERNO Y POLICÍA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, la "FUNDACIÓN TRANSPORTE MASIVO URBANO DE\n GUAYAQUIL" ha solicitado la aprobación y reforma\n del estatuto y cambio de su denominación original a "FUNDACIÓN\n MUNICIPAL TRANSPORTE MASIVO URBANO DE GUAYAQUIL";
\n Que, la "FUNDACIÓN TRANSPORTE MASIVO URBANO DE GUAYAQUIL",\n ha obtenido su personería jurídica mediante Acuerdo\n Ministerial No. 0220 de 25 de marzo del 2004;

\n\n

Que, el Decreto Ejecutivo No. 2428, publicado en el Registro\n Oficial No. 536 de 18 de marzo del 2002, faculta a los ministros\n secretarios de Estado, para que de acuerdo con la materia que\n se trate, aprueben los estatutos y reformas de los mismos, de\n las fundaciones y corporaciones que se constituyen al amparo\n de lo dispuesto en el Art. 584 del Código Civil;

\n\n

Que según informe No. 2004-00228-AJU-MVM de 6 de mayo\n del 2005, emitido por la Dirección de Asesoría\n Jurídica, emite informe favorable, a la aprobación\n de sus reformas y cambio de denominación en favor de la\n referida fundación; y,

\n\n

En ejercicio de las facultades constitucionales y legales,

\n\n

Acuerda:

\n\n

ARTICULO PRIMERO.- Aprobar las reformas del Estatuto Codificado\n de la "FUNDACIÓN TRANSPORTE MASIVO URBANO DE GUAYAQUIL"\n y su cambio de denominación por el de "FUNDACIÓN\n MUNICIPAL TRANSPORTE MASIVO URBANO DE GUAQUIL con domicilio principal\n en la ciudad Santiago de Guayaquil.

\n\n

ARTICULO SEGUNDO.- La "FUNDACIÓN MUNICIPAL TRANSPORTE\n MASIVO URBANO DE GUAYAQUIL", se someterá expresamente\n a lo que reza en su estatuto constitutivo y a las disposiciones\n contempladas en el Título XXIX del Libro I del Código\n Civil, así como el reglamento expedido mediante el Decreto\n No. 3054, publicado en el Registro Oficial No. 660 ce 11 de septiembre\n del 2002, sin perjuicio de lo previsto en la Constitución\n Política de la República y más leyes.

\n\n

ARTICULO TERCERO.- Las modificaciones que se hicieren en el\n cuadro de socios de la fundación así como del nombramiento\n del representante legal y del domicilio de la fundación\n serán comunicados al Ministerio de Gobierno. para que\n tenga validez y para su debido registro.

\n\n

ARTICULO CUARTO.- El presente acuerdo, conforme dispone el\n Art. 215 del Estatuto del Régimen Jurídico Administrativo\n de la Función Ejecutiva (Libro II Procedimiento Administrativo\n Común de la Función Ejecutiva) surtirá efecto\n a partir de su notificación, sin perjuicio de su publicación\n en el Registro Oficial.

\n\n

Comuníquese.- Dado en Quito, Distrito Metropolitano,\n a 17 de mayo del 2005.

\n\n

f.) Dr. Mauricio Gándara Gallegos, Ministro de Gobierno\n y Policía.

\n\n

MINISTERIO DE RELACIONES
\n EXTERIORES

\n\n

CONVENIO\n SOBRE ASISTENCIA JURÍDICA EN
\n MATERIA PENAL ENTRE LA REPUBLIC A DEL
\n ECUADOR Y LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS

\n\n

La República del Ecuador y los Estados Unidos Mexicanos.\n en adelante "las Partes";

\n\n

ANIMADOS por el deseo de intensificar su cooperación\n en el campo de la asistencia jurídica en materia penal,\n con el objetivo de asegurar la acción de la justicia;

\n\n

Han convenido lo siguiente:

\n\n

TITULO I

\n\n

DISPOSICIONES GENERALES

\n\n

ARTICULO 1

\n\n

Objeto y Ámbito de Aplicación

\n\n

1. Cada una de las Partes se compromete a prestar a la otra,\n de conformidad con las disposiciones del presente convenio y\n dentro de los límites de su respectiva legislación,\n la más amplia asistencia en la realización de investigaciones,\n juicios y actuaciones en materia penal referentes a delitos cuyo\n conocimiento sea competencia de la parte requirente en el momento\n en que la asistencia sea solicitada.

\n\n

2. La asistencia entre las Partes, comprenderá especialmente:

\n\n

a) Localización e identificación de personas\n y bienes;

\n\n

b) Práctica de diligencias y actuaciones para la obtención\n de pruebas, en general;

\n\n

c) Notificación de citaciones, resoluciones y actos\n judiciales;

\n\n

d) Remisión de documentos, información judicial\n y elementos de prueba;

\n\n

e) Recepción de testimonios y declaraciones de personas;

\n\n

O Notificación a testigos y peritos a fin de que rindan\n testimonio;

\n\n

g) Realización de inspecciones o reconocimientos judiciales\n y registros;

\n\n

h) Ejecución de peritajes, registros, decomisos, embargos\n y aseguramiento de bienes; inmovilización de activos;\n identificación o detección del producto de los\n bienes o instrumentos para la comisión de un delito y\n asistencia en procedimientos relativos al decomiso;
\n i) Comunicación de sentencias penales y de los certificados\n de registro judicial e información en relación\n con las condenas y los beneficios penitenciarios; y,

\n\n

j) Cualquier otra forma de asistencia que convengan las Partes\n siempre que sea compatible con su legislación.

\n\n

3. El presente instrumento no deberá interpretarse\n contrariamente a otras obligaciones de las Partes derivadas de\n otros tratados, en particular de la Convención Interamericana\n sobre Asistencia Mutua en Materia Penal, ni impedirá que\n las Partes se presten asistencia de conformidad con otros tratados\n o acuerdos.

\n\n

4. La asistencia no comprende:

\n\n

a) La ejecución de penas o condenas;

\n\n

b) La detención de personas con el fin de que sean\n extraditadas, ni a las solicitudes de extradición;

\n\n

c) La transferencia de personas condenadas con el objeto de\n que cumplan sentencia penal en su país de origen; y,

\n\n

d) La asistencia a particulares o a terceros Estados.

\n\n

5. El presente convenio no faculta a las autoridades de una\n de las Partes para emprender, en la jurisdicción territorial\n de la otra, donde se realizan las diligencias, el ejercicio y\n desempeño de las funciones cuya jurisdicción y\n competencia se encuentren exclusivamente reservadas a las autoridades\n de esa otra Parte de conformidad con su legislación interna.

\n\n

6. Las Partes podrán celebrar acuerdos complementarios\n que permitan agilizar la asistencia prevista en este artículo.

\n\n

ARTICULO 2

\n\n

Hechos que dan Lugar a la Asistencia

\n\n

1. La asistencia podrá ser prestada aún cuando\n el hecho por el que la Parte Requirente presente la solicitud\n no esté previsto como delito por la legislación\n interna de la Parte Requerida.

\n\n

2. En los casos previstos en el artículo 1, numeral\n 2, incisos g) y h), la ejecución de inspecciones o reconocimientos\n judiciales, registros domiciliarios y medidas coercitivas, la\n asistencia será prestada sólo si el hecho por el\n que se procede en la Parte Requirente está previsto como\n delito también por la legislación interna de la\n Parte Requerida, o bien si resulta que la persona contra quien\n se procede, ha expresado libremente su consentimiento en forma\n escrita.

\n\n

ARTICULO 3

\n\n

Denegación y Aplazamiento de la Asistencia

\n\n

1. La asistencia será denegada si:

\n\n

a) Las acciones solicitadas están prohibidas por la\n legislación interna de la Parte Requerida, o son contrarias\n a los principios fundamentales del ordenamiento jurídico\n de dicha Parte y a las disposiciones de este convenio;

\n\n

b) El hecho, en relación al que se procede, es considerado\n por la Parte Requerida como delito político;

\n\n

c) La solicitud se refiere a un delito tipificado como tal\n en la legislación militar;

\n\n

d) La Parte Requerida tiene razones fundadas para suponer\n que consideraciones relacionadas con la raza, religión,\n sexo, nacionalidad, idioma, opiniones políticas o condiciones\n personales o sociales de la persona indiciada o imputada del\n delito, pueden influir negativamente en el desarrollo del proceso\n o en el resultado del mismo;

\n\n

e) El requerimiento se refiere a hechos respecto de los cuales\n la persona ha sido exonerada de responsabilidad penal definitivamente\n o habiendo sido condenada, se hubiera cumplido o extinguido la\n pena y las obligaciones derivadas del hecho;

\n\n

f) La Parte Requerida considera que la prestación de\n la asistencia puede ocasionar un perjuicio razonable a su soberanía,\n seguridad u otros intereses esenciales nacionales; y,

\n\n

g) La solicitud de asistencia no satisface los requisitos\n exigidos de conformidad con el presente convenio.

\n\n

2. Si la Autoridad Central de la Parte Requerida, determina\n que la ejecución de una solicitud o las acciones solicitadas\n interfieren o pueden obstaculizar alguna investigación\n o procedimiento penal que se tramita en la Parte Requerida, podrá\n aplazar o condicionar su cumplimiento, total o parcialmente,\n señalando expresamente los motivos o causas para ello.

\n\n

3. La Autoridad Central de la Parte Requerida pondrá\n en conocimiento de la Autoridad Central de la Parte Requirente\n lo expuesto en el numeral anterior, a fin de que acepte, de considerarlo\n conveniente, la asistencia condicionada, en cuyo caso tendrá\n que someterse a las condiciones establecidas.

\n\n

4. La Autoridad Central de la Parte Requerida, informará\n a la brevedad posible a la de la Parte Requirente, sobre los\n motivos que tenga para no ejecutar una solicitud.

\n\n

ARTICULO 4

\n\n

Autoridades Centrales

\n\n

1. La Autoridad Central encargada de coordinar, enviar y recibir\n las solicitudes de asistencia por los Estados Unidos Mexicanos\n es la Procuraduría General de la República y por\n la República del Ecuador, el Ministerio Fiscal General\n del Estado.

\n\n

2. La Autoridad Central de la Parte Requerida deberá\n cumplir en forma expedita con las solicitudes de asistencia,\n de conformidad con el presente convenio, o cuando sea apropiado\n las transmitirá a otras autoridades competentes para ejecutarlas,\n pero conservará la coordinación de la ejecución\n de dichas solicitudes.

\n\n

3. No obstante lo anterior, las Partes podrán utilizar\n en todo caso la vía diplomática o encomendar a\n sus cónsules la práctica de diligencias permitidas\n por la legislación de la Parte Requerida, en coordinación\n y a través de sus respectivas cancillerías.

\n\n

4. Las comunicaciones entre las Partes se efectuarán\n a través de las autoridades centrales de conformidad con\n el presente convenio.

\n\n

ARTICULO 5

\n\n

Consultas

\n\n

Las autoridades centrales celebrarán consultas, en\n fechas acordadas mutuamente, con la finalidad de facilitar la\n aplicación del presente convenio.

\n\n

ARTICULO 6

\n\n

Ejecución

\n\n

1. El cumplimiento de una solicitud de asistencia se llevará\n a cabo de conformidad con la legislación interna de la\n Parte Requerida, atendiendo a las diligencias solicitadas expresamente.

\n\n

2. Si la Parte Requirente tuviese interés en una condición\n especial o forma de tramitación de la solicitud de asistencia,\n lo deberá comunicar expresamente a la Parte Requerida,\n la cual accederá si lo permite su legislación interna.

\n\n

3. La Parte Requerida informará a la Parte Requirente\n la fecha y el lugar de la ejecución de las acciones requeridas.\n Las autoridades de la Parte Requirente podrán asistir\n al diligenciamiento de la solicitud, en calidad de observadores.

\n\n

TITULO II

\n\n

FORMAS DE ASISTENCIA

\n\n

ARTICULO 7

\n\n

Notificación de Acciones

\n\n

1. La solicitud que tenga por objeto la notificación\n de acciones deberá ser debidamente fundamentada y enviada\n con cuarenta y cinco (45) días de anticipación\n respecto a la fecha útil para la misma notificación.

\n\n

2. La Parte Requerida procederá a la notificación\n que le haya sido solicitada por la Parte Requirente.

\n\n

3. La notificación podrá ser realizada mediante\n la simple remisión del documento al destinatario p, a\n petición de la Parte Requirente, en alguna de las formas\n previstas por la legislación interna de la Parte Requerida,\n o en cualquier otra forma compatible con dicha legislación.

\n\n

4. La notificación se acreditará mediante recibo\n fechado y firmado por el destinatario, o por certificación\n de la autoridad competente que acredite el hecho, la forma y\n la fecha de la misma. Uno u otro de estos documentos, serán\n enviados a la Parte Requirente. Si la notificación no\n ha podido realizarse, se harán constar las causas.

\n\n

ARTICULO 8

\n\n

Envío de Avisos, Documentos y Elementos de Prueba

\n\n

1. Cuando la solicitud de asistencia tuviera por objeto el\n envío o transmisión de expedientes, elementos de\n prueba y en general cualquier clase de documentos, la Parte Requerida\n podrá remitir copias certificadas de los mismos.

\n\n

2. La Parte Requerida podrá negarse al envío\n de objetos, expedientes o documentos originales que le hayan\n sido solicitados, si su legislación no lo permite o si\n le son necesarios en un procedimiento penal en curso.

\n\n

3. Los objetos, expedientes o documentos que hayan sido enviados\n en cumplimiento de una solicitud de asistencia serán devueltos\n lo antes posible o en el plazo establecido por la Parte Requerida,\n a menos que dicha Parte renuncie expresamente a ellos.

\n\n

ARTICULO 9

\n\n

Límites para la Utilización de Información\n y Pruebas

\n\n

1. La Parte Requirente no podrá revelar o utilizar\n la información, documentos o pruebas facilitadas, de conformidad\n con el presente convenio, para otros propósitos que no\n sean los que se indican en el requerimiento, sin el previo consentimiento\n de la Parte Requerida.

\n\n

2. La Parte Requerida, cuando resulte necesario, podrá\n solicitar que la información, documentos o pruebas suministradas\n se conserven en confidencialidad de conformidad con las condiciones\n que especifique la Autoridad Central. Si la Parte Requirente\n no puede cumplir tal solicitud, las autoridades centrales se\n consultarán para determinar las condiciones de confidencialidad\n que resulten convenientes para ambas Partes.

\n\n

3. El uso de cualquier información, documento o prueba\n que haya sido obtenida de conformidad con el presente convenio\n y que haya sido hecha pública en la Parte Requirente,\n dentro del procedimiento descrito en la solicitud de asistencia,\n no estará sujeta a la restricción a la que se refiere\n el numeral 1 del presente artículo.

\n\n

ARTICULO 10

\n\n

Medidas de Aseguramiento de Bienes

\n\n

1. La Autoridad Central de cualquiera de las Partes podrá\n notificar a la Autoridad Central de la otra Parte las razones\n que tiene para creer que los ingresos, productos o instrumentos\n de un delito se encuentran en el territorio de esa otra Parte.

\n\n

2. Las Partes se prestarán asistencia mutua, en la\n medida permitida por su legislación, para promover los\n procedimientos precautorios y las medidas de aseguramiento de\n los ingresos, productos o instrumentos del delito.

\n\n

ARTICULO 11

\n\n

Registro y Decomiso

\n\n

1. Las solicitudes de registro, decomiso y la entrega de los\n objetos así obtenidos a la Parte Requirente se llevará\n a cabo sí contienen la información que justifique\n dicha acción, así como una descripción detallada\n de los objetos que deban retenerse, de conformidad con la legislación\n de la Parte Requerida.

\n\n

2. La Autoridad Central de la Parte Requerida que, a solicitud\n de la Parte Requirente, haya ejecutado de conformidad con su\n legislación, una solicitud de registro o decomiso, proporcionará\n a la Autoridad Central de la Parte Requirente una certificación,\n según se indique en la solicitud, sobre la identidad del\n objeto asegurado, la integridad de su condición y la continuidad\n de su custodia. Esta certificación será admisible\n como prueba legal en la Parte Requirente de las cuestiones que\n en ellos se trata.

\n\n

ARTICULO 12

\n\n

Localización e Identificación de Personas

\n\n

1. La Parte Requerida adoptará todas, las medidas necesarias\n para localizar o identificar a las personas que se cree se encuentran\n en dicha Parte y que se necesitan en relación con una\n investigación, procedimiento o diligencia dentro del ámbito\n de aplicación del presente convenio.

\n\n

2. La Autoridad Central de la Parte Requerida comunicará,\n a la brevedad posible, a la Autoridad Central de la Parte Requirente\n el resultado de sus indagaciones.

\n\n

ARTICULO 13

\n\n

Comparecencia de Personas en la Parte Requerida

\n\n

1. La persona que se encuentre en la Parte Requerida cuyo\n testimonio sea solicitado por la Parte Requirente será\n citada por la autoridad competente de la Parte Requerida para\n comparecer y testificar o presentar documentos, registros u objetos\n en la Parte Requerida, en la misma medida en que se haría\n en averiguaciones previas o diligencias penales en dicha Parte.

\n\n

2. Cualquier reclamación de inmunidad, incapacidad\n o privilegio establecidos conforme a las leyes de la Parte Requirente,\n será resuelta exclusivamente por las autoridades competentes\n de dicha Parte. Consecuentemente, se tomará el testimonio\n en la Parte Requerida y éste será enviado a la\n Parte Requirente en donde dicha reclamación será\n resuelta por sus autoridades competentes.

\n\n

3. La Autoridad Central de la Parte Requerida informará\n a la de la Parte Requirente sobre la fecha y lugar que se haya\n fijado para la recepción de la declaración del\n testigo. Cuando resulte posible, las autoridades centrales se\n consultarán con el fin de asegurar una fecha conveniente\n para ambas Partes.

\n\n

4. La Parte Requerida permitirá durante el desarrollo\n de las diligencias, la presencia de autoridades competentes de\n la Parte Requirente, de conformidad con la legislación\n aplicable en la Parte Requerida, en calidad de observadores.

\n\n

ARTICULO 14

\n\n

Comparecencia de Personas en la Parte Requirente

\n\n

1. Cuando la Parte Requirente solicite la comparecencia de\n una persona en su territorio para prestar testimonio o rendir\n informe, la Parte Requerida invitará al testigo o perito\n a comparecer en forma voluntaria ante la autoridad competente\n de la Parte Requirente, sin utilizar medidas conminatorias o\n coercitivas.

\n\n

2. De estimarlo necesario, la Autoridad Central de la Parte\n Requerida podrá registrar por escrito el consentimiento\n de la persona a comparecer en la Parte Requirente. La Autoridad\n Central de la Parte Requerida informará, a la brevedad,\n a la Autoridad Central de la Parte Requirente de dicha respuesta.

\n\n

3. La Parte Requirente sufragará los gastos de viaje,\n viáticos e indemnizaciones y demás conexos de los\n testigos y peritos, así como los honorarios de este último.\n La solicitud deberá mencionar el importe de dichos gastos.

\n\n

4. La Parte Requirente permitirá, durante el desarrollo\n de las diligencias, la presencia de autoridades competentes de\n la Parte Requerida, en calidad de observadores.

\n\n

ARTICULO 15

\n\n

Inmunidad de Testigos y Peritos

\n\n

1. El testigo o perito, cualquiera que sea su nacionalidad,\n que como consecuencia de una citación comparezca ante\n las autoridades competentes de la Parte Requirente, no podrá\n ser perseguido o detenido en esa Parte por hechos o condenas\n anteriores a su salida del territorio de la Parte Requerida.

\n\n

2. La inmunidad prevista en el numeral 1 del presente artículo\n cesará cuando el testigo o perito permanezca más\n de quince (15) días en el territorio de la Parte Requirente,\n a menos que exista una causa considerada como grave por ambas\n Partes, por la que el testigo o perito esté imposibilitado\n para abandonar el territorio de la Parte Requirente.

\n\n

El plazo establecido en el párrafo anterior se contará\n a partir del momento en que su presencia ya no fuere requerida\n expresamente por las autoridades de la Parte Requirente.

\n\n

ARTICULO 16

\n\n

Comparecencia de Personas Detenidas en la Parte
\n Requirente

\n\n

1. La persona detenida o sujeta a un procedimiento penal en\n la Parte Requerida cuya comparecencia en la Parte Requirente\n sea necesaria en virtud de la asistencia prevista en el presente\n convenio, con fines de testimonio, careo o confrontación,\n reconocimiento o identificación personal, podrá\n ser transferida temporalmente al territorio de la Parte Requirente\n siempre y cuando:

\n\n

a) El detenido otorgue de manera expresa y por escrito su\n consentimiento formal;

\n\n

b) La Parte Requerida consienta el traslado;

\n\n

c) La detención de la persona no sea susceptible de\n ser prolongada por el traslado; y

\n\n

d) La Parte Requirente se comprometa a mantenerla bajo custodia\n física y a trasladarla tan pronto como se haya realizado\n la diligencia especificada en la solicitud que dio lugar al traslado\n y, en todo caso, dentro del plazo fijado por la Parte Requerida.

\n\n

2. La comparecencia podrá ser rechazada por la Parte\n Requerida si existieren razones de carácter procesal o\n consideraciones importantes que se opongan al traslado.

\n\n

3. El tiempo cumplido bajo la custodia de la Parte Requirente\n se acreditará a la sentencia que haya sido impuesta a\n la persona trasladada en la Parte Requerida.

\n\n

4. Si la Parte Requerida revocare la detención de la\n persona trasladada en el lapso en que ésta se encuentra\n en el territorio de la Parte Requirente, será puesta en\n libertad y sujeta, si corresponde, a lo establecido en el artículo\n 15 del presente convenio.

\n\n

ARTICULO 17

\n\n

Garantías

\n\n

Los comparecientes a diligencias establecidas de conformidad\n con el presente convenio, tanto en la Parte Requirente como en\n la Parte Requerida, gozarán de los derechos y garantías\n contempladas en su respectiva legislación.

\n\n

ARTICULO 18

\n\n

Envío de Sentencia Ejecutoriada y de Certificados del
\n Registro Judicial

\n\n

1. La Parte Requerida, cuando envíe una sentencia penal\n ejecutoriada proporcionará copia íntegra y certificada\n de la misma, previa autorización de la autoridad judicial\n correspondiente.

\n\n

2. Los antecedentes penales u otros documentos certificados\n que consten en el registro judicial, necesarios a la autoridad\n judicial de la Parte Requirente para el desarrollo de un procedimiento\n penal, serán enviados a dicha Parte si en las mismas circunstancias\n éstos podrían ser otorgados a las autoridades judiciales\n de la Parte Requerida.

\n\n

ARTICULO 19

\n\n

Información sobre Sentencias

\n\n

Las Partes intercambiarán información anual\n de las sentencias penales ejecutoriadas pronunciadas en contra\n de sus respectivos nacionales.

\n\n

TITULO III

\n\n

PROCEDIMIENTOS Y GASTOS

\n\n

ARTICULO 20

\n\n

Solicitud de Asistencia

\n\n

1. La asistencia será prestada a solicitud de la Parte\n Requirente. Las solicitudes de asistencia se presentarán\n por escrito y se ejecutarán de conformidad con la legislación\n interna de la Parte Requerida. En casos urgentes, la solicitud\n podrá formularse verbalmente y la Parte Requerida tomará\n las medidas necesarias para cumplimentarla, en la inteligencia\n de que tan pronto como sea posible, la solicitud deberá\n ser formalizada por escrito..

\n\n

2. La solicitud deberá contener las siguientes indicaciones:

\n\n

a) Autoridad competente que tiene a su cargo la investigación\n o el procedimiento judicial;
\n b) Identificación de la persona a quién se procesa;

\n\n

c) Delito al que se refiere el procedimiento y descripción\n sumaria de los hechos constitutivos del mismo, investigación\n o juicio penal del que se trate; adjuntándose o transcribiéndose,\n en cuanto al delito, el texto o la transcripción de las\n disposiciones legales pertinentes y de ser el caso, las demás\n normas sustantivas y adjetivas aplicables al caso;

\n\n

d) Cuando sea pertinente, la descripción de cualquier\n procedimiento o requisitos especiales requeridos por la Parte\n Requirente, para la ejecución de las acciones o diligencias;

\n\n

e) Objeto y motivo de la solicitud de asistencia, así\n como la información necesaria para el cumplimiento de\n la solicitud; y,

\n\n

f) El plazo dentro del cual, por la naturaleza de lo solicitado,\n la Parte Requirente desea que la solicitud sea cumplida.

\n\n

3. La solicitud, en el caso de que tenga por objeto la búsqueda\n y obtención de pruebas, deberá contener además,\n la indicación del objeto y de la finalidad de la acción,\n y en su caso, el cuestionario a formular.

\n\n

4. La solicitud que tenga por objeto la citación de\n un indiciado, testigo o perito ante las autoridades de la Parte\n Requirente, podrá ser diligenciada si es recibida con\n un mínimo de cuarenta y cinco (45) días de antelación\n a la fecha señalada para la comparecencia. La Parte Requirente\n deberá tomar en cuenta este plazo al formular su solicitud.

\n\n

5. En caso de que la asistencia consista en la entrega de\n documentos, éstos deberán ser anexados a la solicitud.

\n\n

6. La Parte Requerida mantendrá la confidencialidad\n de la solicitud y de su contenido, a menos que reciba autorización\n en contrario de la Autoridad Central de la Parte Requirente.\n Cuando no se pueda dar cumplimiento a una solicitud sin quebrantar\n la confidencialidad exigida, la Autoridad Central de la Parte\n Requerida lo informará a la de la Parte Requirente, la\n cual determinará si la solicitud debe cumplirse pese a\n ello.

\n\n

ARTICULO 21

\n\n

Gastos

\n\n

1. La Parte Requerida cubrirá los gastos de la ejecución\n de la solicitud de asistencia, mientras que la Parte Requirente\n deberá cubrir:

\n\n

a) Los gastos relativos al traslado de cualquier persona,\n desde o hacia la Parte Requerida, a solicitud de la Parte Requirente\n y cualquier costo o gasto pagadero a esa persona, mientras se\n encuentre en el territorio de la Parte Requirente, y

\n\n

b) Los gastos y honorarios de peritos en la Parte Requirente.

\n\n

2. Si resulta evidente que la ejecución de la solicitud\n requiere gastos de naturaleza extraordinaria, las Partes se consultarán\n previamente para resolver los términos y condiciones bajo\n los cuales la asistencia solicitada puede ser proporcionada.
\n ARTICULO 22

\n\n

Exención de Legalización

\n\n

Los documentos que se tramiten de conformidad con el presente\n convenio, a través de las autoridades centrales o por\n la vía diplomática, estarán exentos de legalización\n o autenticación.

\n\n

ARTICULO 23

\n\n

Responsabilidad

\n\n

La legislación interna de cada Parte regulará\n la responsabilidad por los daños que pudieran emerger\n de los actos de sus autoridades en la ejecución del presente\n convenio. Por lo tanto, ninguna de las Partes será responsable\n por los daños que puedan surgir de actos de las autoridades\n de la otra Parte en la formulación o ejecución\n de una solicitud conforme a este instrumento.

\n\n

TITULO IV

\n\n

DISPOSICIONES FINALES

\n\n

ARTICULO 24

\n\n

Ámbito Temporal de Aplicación

\n\n

El presente convenio se aplicará a cualquier solicitud\n presentada después de su entrada en vigor, incluso si\n los actos u omisiones relevantes ocurrieron antes de esa fecha,\n de conformidad con las disposiciones aplicables.

\n\n

ARTICULO 25

\n\n

Solución de Controversias

\n\n

Las diferencias derivadas de la aplicación y la interpretación\n del presente convenio serán resueltas por las Partes a\n través de las autoridades centrales.

\n\n

ARTICULO 26

\n\n

Entrada en Vigor

\n\n

1. El presente convenio entrará en vigor treinta (30)\n días. después de la fecha en que las Partes se\n comuniquen por escrito, a través de la vía diplomática,\n el cumplimiento de los procedimientos exigidos por sus respectivos\n ordenamientos constitucionales.

\n\n

2. El presente convenio podrá ser modificado por mutuo\n consentimiento de las Partes formalizado por escrito, a través\n de la vía diplomática.

\n\n

3. El presente convenio tendrá una duración\n de cinco (5) años. Su vigencia se prorrogará automáticamente\n por períodos de igual duración y podrá ser\n denunciado en cualquier momento por cualquiera de las Partes,\n mediante comunicación escrita dirigida a la Otra, a través\n de la vía diplomática. La denuncia tendrá\n efecto el primer día del sexto mes siguiente a aquél\n en que la otra Parte haya recibido la respectiva notificación,\n pero se llevarán a cabo de manera normal las solicitudes\n en trámite hasta su conclusión.

\n\n

Firmado en la ciudad de Quito, Ecuador, el veintidós\n de noviembre del dos mil cuatro, en dos ejemplares originales\n en idioma español, siendo ambos textos igualmente auténticos.

\n\n

Por los Estados Unidos Mexicanos.
\n
\n f.) Marcial Rafael Macedo de la Concha, Procurador General de\n la República.

\n\n

Por la República del Ecuador.

\n\n

f.) Patricio Zuquilanda Duque, Ministro de Relaciones Exteriores.

\n\n

Certifico que es fiel copia del documento original que se\n encuentra en los archivos de la Dirección General de Tratados\n del Ministerio de Relaciones Exteriores.- Quito, a 13 de mayo\n del 2005.- República del Ecuador.- Ministerio de Relaciones\n Exteriores.- f.) Dr. Galo Larenas S., Director General de Tratados.

\n\n

No. 312

\n\n

LA COMISIÓN EJECUTIVA DEL
\n CONSEJO DE COMERCIO EXTERIOR E
\n INVERSIONES

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el artículo 158 de la Ley para la Promoción\n de la Inversión y de la Participación Ciudadana,\n publicada en el Registro Oficial No 144 de 18 de agosto del 2000,\n permite las importaciones de vehículos automotores de\n uso especial, equipo caminero, equipos agrícolas, sus\n componentes y accesorios, usados o remanufacturados, previo el\n cumplimiento de ciertos requisitos determinados en la misma norma;

\n\n

Que los artículos 34 y 39 del Texto Unificado de la\n Legislación del Ministerio de Comercio Exterior, Industrialización,\n Pesca y Competitividad, publicado mediante Decreto Ejecutivo\n No 3497, en el Registro Oficial No 744 del 14 de enero del 2003,\n permite las importaciones de vehículos automotores de\n uso especial, equipo caminero, equipos agrícolas, sus\n componentes y accesorios, usados o remanufacturados, previo el\n cumplimiento de determinados requisitos;

\n\n

Que los informes Nos. 45, 46, 47, 51, 52, 53, 54, 56, 58,\n 59 y 60 del Ministerio de Comercio Exterior, Industrialización,\n Pesca y Competitividad, determinan que, las solicitudes presentadas\n cumplen con los requisitos establecidos en el artículo\n 158 de la Ley para la Promoción de la Inversión\n y de la Participación Ciudadana y su reglamento; así\n como con el Decreto Ejecutivo No 3497; y,

\n\n

Que en ejercicio de las facultades que le confiere la ley,

\n\n

Resuelve:

\n\n

Artículo 1.- Autorizar la nacionalización de\n los vehículos especiales, equipos camineros y agrícolas\n de conformidad con las características y beneficiarios\n que se detallan a continuación:

\n\n

AUTOPLAZA PUSUQUI S. A.

\n\n

MAQUINARIA
\n RODILLO COMPACTADOR

\n\n

SUBPARTIDA ARANCELARIA
\n 8429.40.00

\n\n

DESCRIPCIÓN
\n - Compactadotas y apisonadoras (aplanadoras)

\n\n

MARCA
\n INGERSOLL RAND

\n\n

MODELO
\n DD-24

\n\n

SERIE
\n 152238

\n\n

AÑO DE FABRICACIÓN
\n 1998

\n\n

PRECIO FOB
\n US $ 6.000,00

\n\n

 

\n\n

GRAIMAN CÍA. LTDA.

\n\n

MAQUINARIA
\n EXCAVADORA HIDRÁULICA
\n EXCAVADORA BACKHOE
\n CARGADORA

\n\n

SUBPARTIDA ARANCELARIA
\n 8429.59,00
\n 8429.59.00
\n 8429.51.00

\n\n

DESCRIPCIÓN
\n Palas mecánicas, exca¬vadoras, cargadoras y palas\n cargadoras- -Las demás
\n Palas mecánicas, excava¬doras, cargadoras y palas\n Cargadoras- - Las Demás
\n - Cargadoras y palas cargadoras de carga frontal

\n\n

MARCA
\n CATERPILLAR
\n JCB NORTH AMÉRICA
\n CATERPILLAR

\n\n

MODELO
\n 225
\n 214E
\n 920

\n\n

NUMERO DE SERIE
\n 51U04811
\n 445/754/2/00393
\n 62K5363

\n\n

NUMERO DE MOTOR
\n 3208
\n AA506084861768C
\n 3304

\n\n

ANO DE FABRICACIÓN
\n 1978
\n 1998
\n 1977

\n\n

PRECIO FOB
\n $ 24.000,00
\n $ 22.000,00
\n $ 22.000,00

\n\n

 

\n\n

HANZZ RODRÍGUEZ

\n\n

MAQUINARIA
\n CARGADORA RETROEXCAVADORA
\n CARGADORA RETROEXCAVADORA

\n\n

SUBPARTIDA ARANCELARIA
\n 8429.59.00
\n 8429.5900

\n\n

DESCRIPCIÓN
\n - - Las demás
\n - - Las demás

\n\n

MARCA
\n CATERPILLAR
\n CATERPILLAR

\n\n

MODELO
\n 416C
\n 416C

\n\n

SERIE
\n 4ZN18211
\n 4ZN18713

\n\n

ANO DE FABRICACIÓN
\n 1999
\n 1999

\n\n

VALOR FOB
\n 24.000,00
\n 24.000.00

\n\n

 

\n\n

LUIS GERARDO ORDOÑEZ ASCARIBAY

\n\n

MAQUINARIA
\n TRACTOR DE ORUGAS

\n\n

SUBPARTIDA ARANCELARIA
\n 8701.90.00

\n\n

DESCRIPCIÓN
\n - Los demás

\n\n

MARCA
\n CATERPILLAR

\n\n

MODELO
\n D6E

\n\n

MODELO DE MOTOR
\n 3306

\n\n

NUMERO DE SERIE
\n 2MJ02103

\n\n

NUMERO DE MOTOR
\n 8TD 10084

\n\n

ANO DE FABRICACIÓN
\n 1996

\n\n

VALOR FOB
\n $ 20.000,00

\n\n

 

\n\n

P.T.I. PETRELUEM TUBULAR INSPECTION S. A.

\n\n

MAQUINARIA
\n CARGADORA

\n\n

SUBPARTIDA ARANCELARIA
\n 8429.51.00

\n\n

DESCRIPCIÓN
\n - Cargadoras y palas cargadoras de carga frontal

\n\n

MARCA
\n CATERPILLAR

\n\n

MODELO
\n 966 D

\n\n

SERIE
\n 99Y01086

\n\n

MOTOR
\n 8Z6169

\n\n

MODELO
\n 3306

\n\n

AÑO DE FABRICACIÓN
\n 1981

\n\n

VALOR FOB
\n $ 32.000,00

\n\n

 

\n\n

IMPORTADORA INDUSTRIAL S. A. I.I.A.S.A.

\n\n

MAQUINARIA
\n MOTONFVELADORA

\n\n

SUBPARTIDA ARANCELARIA
\n 8429.20.00

\n\n

DESCRIPCIÓN
\n - Niveladoras...

\n\n

MARCA
\n CATERPILLAR

\n\n

MODELO
\n 140H

\n\n

SERIE
\n 5HM00716

\n\n

MOTOR SERIE
\n 8TD 11234

\n\n

AÑO
\n 1999

\n\n

VALOR FOB
\n US 109.000,00

\n\n

 

\n\n

MAQUINARIA
\n CARGADORA
\n EXCAVADORA
\n EXCAVADORA

\n\n

SUBPARTIDA ARANCELARIA
\n 8429.51.00
\n 8429.52.00
\n 8429.52.00

\n\n

DESCRIPCIÓN
\n - - Cargadoras y palas cargadoras de carga frontal
\n Máquinas cuya superestructura pueda girar 360°
\n Máquinas cuya superestructura pueda girar 360°

\n\n

MARCA
\n CATERPILLAR
\n CATERPILLAR
\n CATERPILLAR

\n\n

MODELO
\n 950 G
\n 320C
\n 320C

\n\n

SERIE
\n 5MW00399
\n AMC01225
\n AMC03023

\n\n

MOTOR MODELO
\n CAT3126
\n
\n

\n\n

MOTOR No.
\n 3AK00603
\n 7JK60574
\n 7JK69333

\n\n

ANO
\n 2000
\n 2003
\n 2003

\n\n

VALOR FOB
\n US$ 99.000,00
\n US$ 85.000,00
\n US $ 85.000,00

\n\n

 

\n\n

ACERIA DEL ECUADOR "ADELCAW

\n\n

MAQUINARIA
\n GRÚA HIDRÁULICA

\n\n

SUBPARTIDA ARANCELARIA
\n 8429.52.00

\n\n

DESCRIPCIÓN
\n - - Máquinas cuya superestructura pueda girar 360 grados

\n\n

MARCA
\n SERAM

\n\n

MODELO
\n S 40.15 E

\n\n

NUMERO DE SERIE
\n 10665 R50S /

\n\n

AÑO DE FABRICACIÓN
\n 1991

\n\n

VALOR FOB
\n 137.000.00 Euros

\n\n

 

\n\n

HCJB, LA VOZ DE LOS ANDES

\n\n

VEHÍCULO ESPECIAL
\n BUS ESPECIAL (AMBULANCIA)

\n\n

SUBPARTIDA ARANCELARIA ESPECIFICA
\n 8705.90.00

\n\n

DESCRIPCIÓN
\n Vehículos especiales - - Los demás

\n\n

MARCA
\n FORD

\n\n

MODELO
\n SVN

\n\n

TIPO
\n VAN

\n\n

VIN 0 CHASIS
\n 1 FSS34FSXHB60689

\n\n

AÑO DE FABRICACIÓN
\n 1999

\n\n

 

\n\n

CONFERENCIA EPISCOPAL ECUATORIANA

\n\n

VEHÍCULO ESPECIAL
\n BUS ESPECIAL (AMBULANCIA)

\n\n

SUBPARTIDA ARANCELARIA ESPECIFICA
\n 8705.90.00

\n\n

DESCRIPCIÓN
\n Vehículos especiales - - Los demás

\n\n

MARCA
\n DAIMLER CHRYSLER

\n\n

MODELO
\n 609-D-KA

\n\n

MOTOR
\n 36490610980108

\n\n

VIN 0 CHASIS
\n WDB6680611P031619

\n\n

AÑO DE FABRICACIÓN
\n 1990

\n\n

 

\n\n

ALVARADO ORTIZ CONSTRUCTORES CÍA. LTDA.

\n\n

MAQUINARIA
\n COMPACTADORA
\n TAMDEN VIBRATORIO
\n CARGADORA

\n\n

SUBPARTIDA ARANCELARIA
\n 8429.40.00
\n 8429.40.00
\n 8429.51.00

\n\n

DESCRIPCIÓN
\n Compactadoras y apisona¬doras (aplanadoras)
\n Compactadoras y apisonadoras (aplanadoras)
\n - Cargadoras y Palas cargadoras de carga frontal

\n\n

MARCA
\n DYNAPAC
\n CATERPILLAR
\n CATERPILLAR

\n\n

MODELO
\n CC12
\n CB534C
\n 938F

\n\n

SERIE
\n 5861267
\n 5HN00177
\n IKM01374

\n\n

AÑO DE FABRICACIÓN
\n 1998
\n 1997
\n 1996

\n\n

PRECIO FOB
\n $ 10.000,00
\n $ 40.000,00
\n $ 48.000,00

\n\n

Artículo 2.- Comunicar de esta resolución a\n la Corporación Aduanera Ecuatoriana a fin de que se dé\n cumplimiento al contenido de la misma.

\n\n

Certifico que la presente resolución fue adoptada por\n la Comisión Ejecutiva del Consejo de Comercio Exterior\n e Inversiones, en sesión llevada a cabo el día\n lunes 16 de mayo del 2005.

\n\n

f.) Dr. Cristian Espinosa Cañizares, Subsecretario\n de Comercio Exterior e Integración, Secretario del COMEXI.

\n\n

No 2005-006

\n\n

EL DIRECTOR GENERAL DEL INSTITUTO
\n ECUATORIANO DE NORMALIZACIÓN, INEN

\n\n

Considerando:

\n\n

Que desde el 2005-04-01 funciona en el Banco Central del Ecuador\n el sistema electrónico de aprobación de licencias\n de importación;

\n\n

Que a partir de la fecha indicada en el considerando anterior\n el Banco Central exige que los certificados expedidos con fechas\n anteriores que se encuentran vigentes deben certificarse electrónicamente\n para los trámites respectivos;

\n\n

Que le corresponde al Instituto Ecuatoriano de Normalización,\n INEN certificar electrónicamente la vigencia de los documentos\n emitidos antes del 2005-04-01;

\n\n

Que este servicio no está contemplado en la lista tarifaria\n de ensayos y servicios de la Resolución No 2004-003 del\n 2004- 03-08, publicada en el Registro Oficial No 323 del 2004-04-\n 28; y.

\n\n

En uso de las atribuciones que le confiere la ley,

\n\n

Resuelve:

\n\n

PRIMERA.- Aprobar bajo el No 21.01 el servicio de certificación\n electrónica de la vigencia del Formulario INEN 1 con un\n costo de US $ 3,00.

\n\n

SEGUNDA.- Esta resolución entra en vigencia desde esta\n fecha, sin perjuicio de su publicación en el Registro\n Oficial.

\n\n

Notifíquese.

\n\n

Dado en Quito, Distrito Metropolitano, a 16 de mayo del 2005;\n las 09h00.

\n\n

f.) Dr. Ramiro Gallegos G., Director General (E).

\n\n

INEN.- Certifico que es fiel copia del original que reposa\n en nuestros archivos.

\n\n

f.) Mariana García Falconí.

\n\n

No. SBS-INJ-2005-0229

\n\n

Camilo Valdivieso Cueva
\n INTENDENTE NACIONAL JURÍDICO
\n Considerando:

\n\n

Que según lo dispuesto en el artículo 84 de\n la Ley General de Instituciones del Sistema Financiero, corresponde\n a la Superintendencia de Bancos y Seguros calificar la idoneidad\n y experiencia del auditor interno;

\n\n

Que en el Subtítulo III "Auditorías",\n del Título VIII "De la contabilidad, información\n y publicidad" de la Codificación de Resoluciones\n de la Superintendencia de Bancos y Seguros y de la Junta Bancaria,\n consta el Capítulo II "Normas para la calificación\n de los auditores internos de las entidades sujetas al control\n de la Superintendencia de Bancos y Seguros";

\n\n

Que el doctor en ciencias contables MBA Luis Santiago Maldonado\n Morales, ha presentado la solicitud y documentación respectivas\n para su calificación como auditor interno, las que reúnen\n los requisitos exigidos en las normas reglamentarias pertinentes;

\n\n

Que a la fecha de expedición de esta resolución\n el doctor en ciencias contables MBA Luis Santiago Maldonado Morales,\n no registra

 

Change password



Loading..