Registro Oficial

Registro Oficial. 21 de OCTUBRE del 2004

Jueves, 21 de octubre de 2004

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n \n \n \n
   MES DE\n OCTUBRE DEL 2004
\n \n \n \n
\n

\n
 
\n

 
\n

Jueves, 21 de octubre del 2004 - R. O. No. 447

\n

TRIBUNAL CONSTITUCIONAL

\n

DR. JORGE A. MOREJON MARTINEZ
DIRECTOR
\n
FUNCIÓN\n EJECUTIVA

\n\n

DECRETOS:

\n\n

2155 Asciéndese al grado\n de Teniente de Policía de Línea a varios subtenientes\n de Policía de Línea.

\n\n

2156 Confiérese la condecoración\n "Policía Nacional" de "Tercera Categoría",\n al Teniente de Policía del Servicio de Sanidad Vicente\n Ramón Velasco González.

\n\n

2175\n Refórmase\n el Decreto Ejecutivo No 2056, publicado en el Registro Oficial\n No 422 de 16 de septiembre del 2004.

\n\n

ACUERDOS:

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES:

\n\n

0650 "Convenio Básico\n de Funcionamiento entre el Gobierno del Ecuador y Holt International\n Children's Services, INCM y de su Addéndum.

\n\n

-\n Tratado General\n de Cooperación y Amistad entre la República del\n Ecuador y el Reino de España.

\n\n

CONAM\n - COMISIÓN NACIONAL
\n DE DESCENTRALIZACIÓN Y
\n ORGANIZACIÓN TERRITORIAL:

\n\n

003-2004-PCNDyOT Créase la Subcomisión\n Técnica de Evaluación de Transferencia de Competencias.

\n\n

004-2004-PCNDyOT Créase la Subcomisión\n Técnica de Programación.

\n\n

005-2004-PCNDyOT Créase la Subcomisión\n Técnica Jurídica..

\n\n

SECRETARIA\n NACIONAL DEL
\n DEPORTE:

\n\n

450 Expídese el Instructivo\n para el registro y control de cauciones del personal responsable\n de la Administración de Recursos Financieros de los Organismos\n Deportivos.

\n\n

RESOLUCIONES:

\n\n

COMITÉ\n DE SANIDAD AGROPECUARIA Y SICGAL:

\n\n

CSA/18-2004 Publícase la lista de\n productos vegetales y animales para el transporte a Galápagos\n y entre islas.

\n\n

CSA/34-2004 Suspéndese la introducción\n de carne fresca de ovino, bovino, caprino y porcino desde el\n continente ecuatoriano a la provincia de Galápagos.

\n\n

CONSEJO\n DE COMERCIO EXTERIOR E INVERSIONES:

\n\n

281 Emítese dictamen favorable\n para diferir el arancel nacional a cero por ciento (0%) para\n las importaciones de algodón sin cardar ni peinar, clasificadas\n en la Subpartida NANDINA 5201.00.00.

\n\n

DIRECCIÓN\n NACIONAL DE PROPIEDAD INDUSTRIAL:

\n\n

02-04\n DNPI-IEPI Deléganse\n facultades al doctor Freddy Ornar Proaño Egas, Director\n de Marcas..

\n\n

03-04\n DNPI-IEPI Deléganse\n facultades al doctor Marco Armas Muñoz, Director General\n Legal y Tutela Administrativa..

\n\n

04-04\n DNPI-IEPI Deléganse\n facultades al doctor Ramiro Brito Ruiz, Director de Documentación\n y Estadística.

\n\n

CONTRALORIA\n GENERAL:

\n\n

-\n Lista de personas naturales\n y jurídicas que han incumplido contratos con el Estado,\n que han sido declaradas como adjudicatarios fallidos y que han\n dejado de constar en el Registro de Contratistas Incumplidos\n y Adjudicatarios Fallidos.

\n\n

FUNCIÓN\n JUDICIAL

\n\n

CORTE\n SUPREMA DE JUSTICIA SALA ESPECIALIZADA
\n DE LO FISCAL:

\n\n

Recursos de casación\n en los juicios seguidos por las siguientes personas e instituciones:

\n\n

183-2003 Baja Compañía\n Limitada en contra de la Directora General del Servicio de Rentas\n Internas..

\n\n

187-2003 Asociación Mutualista\n de Ahorro y Crédito para la Vivienda Sebastián\n de Benalcázar en contra del Director del Departamento\n Financiero del Distrito Metropolitano de Quito.

\n\n

189-2003\n Asociación\n Mutualista de Ahorro y Crédito para la Vivienda Sebastián\n de Benalcázar en contra del Director del Departamento\n Financiero del Distrito Metropolitano de Quito.

\n\n

199-2003\n Asociación\n Mutualista de Ahorro y Crédito para la Vivienda Sebastián\n de Benalcázar en contra del Director del Departamento\n Financiero del Distrito Metropolitano de Quito..
\n 11-2004 Asociación Mutualista de Ahorro y Crédito\n para la Vivienda Sebastián de Benalcázar en contra\n del Director del Departamento Financiero del Distrito Metropolitano\n de Quito..

\n\n

19-2004\n Doctor Carlos\n Echeverría Pinos en contra del Municipio del Distrito\n Metropolitano de Quito.

\n\n

25-2004 Asociación Mutualista\n de Ahorro y Crédito para la Vivienda Sebastián\n de Benalcázar en contra del Director del Departamento\n Financiero del Distrito Metropolitano de Quito.

\n\n

37-2004 Asociación Mutualista\n de Ahorro y Crédito para la Vivienda Sebastián\n de Benalcázar en contra del Director del Departamento\n Financiero del Distrito Metropolitano de Quito.

\n\n

39-2004\n Empresa Eléctrica\n Riobamba S. A. EERSA en contra de la Directora General del Servicio\n de Rentas Internas.

\n\n

ORDENANZAS\n MUNICIPALES:

\n\n

-\n Cantón Camilo Ponce Enríquez: Que regula la utilización\n de espacios y controla el ruido de la propaganda electoral.

\n\n

-\n Cantón Balsas: Reforma a la Ordenanza que reglamenta\n los procesos de contratación en la Municipalidad..\n

\n \n
\n

 

\n\n

No 2155

\n\n

Lucio Gutiérrez Borbúa
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA
\n REPÚBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

La Resolución del H. Consejo Superior de la Policía\n Nacional No. 2004-529-CS-PN de septiembre 7 del 2004;

\n\n

El pedido del Ministro de Gobierno y Policía, formulado\n mediante oficio Nro. 1512-SPN de septiembre 27 del 2004, previa\n solicitud del General Inspector Lic. Jorge Femando Poveda Zúñiga,\n Comandante General de la Policía Nacional, con oficio\n Nro. 957-DGP-PN de septiembre 21 del 2004;

\n\n

De conformidad con los Arts. 76, 77 de la Ley de Personal\n de la Policía Nacional y Art. 18 literal e) de la Ley\n Orgánica de la Policía Nacional; y,

\n\n

En uso de las atribuciones que le confiere el Art. 6 de la\n Ley Orgánica de la Policía Nacional,

\n\n

Decreta:

\n\n

Art. 1. Ascender con fecha 2 de marzo del 2004, al grado de\n Teniente de Policía de Línea, a los siguientes\n subtenientes de Policía de Línea, pertenecientes\n a la Sexagésima Promoción de Oficiales de Línea\n de la Policía Nacional del Ecuador, quienes se ubican\n en las siguientes listas de clasificación y correspondientes\n antigüedades dentro de su promoción:

\n\n

SUBTENIENTES DE POLICÍA DE LINEA

\n\n

8 López Erazo Paúl Andrés
\n 46 Barriga Moreno Danilo Alexander
\n 72 Rúales Revelo Juan Carlos
\n 73 Velásquez González Pablo Francisco

\n\n

Art. 2. De la ejecución del presente decreto encárguese\n el Ministro de Gobierno y Policía.

\n\n

Dado, en el Palacio Nacional, en Quito, a 4 de octubre del\n 2004.

\n\n

f.) Lucio Gutiérrez Borbúa, Presidente Constitucional\n de la República.

\n\n

f.) Raúl Baca Carbo, Ministro de Gobierno y Policía.

\n\n

Es fiel copia del original.- Lo certifico.

\n\n

f.) Dr. Guillermo H. Astudillo Ibarra, Subsecretario General\n de la Administración Pública.

\n\n

No 2156

\n\n

Lucio Gutiérrez Borbúa
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA
\n REPÚBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

La Resolución No. 2004-448-CS-PN de agosto 3 del 2004,\n del H. Consejo Superior de la Policía Nacional;

\n\n

El pedido del Ministro de Gobierno y Policía, formulado\n mediante oficio Nro. 1485-SPN de septiembre 21 del 2004, previa\n solicitud del General Inspector Lic. Jorge Femando Poveda Zúñiga,\n Comandante General de la Policía Nacional, con oficio\n Nro. 0898-DGP-PN de septiembre 2 del 2004;

\n\n

De conformidad con los Arts. 4 y 19, en concordancia al Art.\n 5 literal a) del Reglamento de Condecoraciones de la Policía\n Nacional; y,

\n\n

En uso de las atribuciones que le confiere el Art. 6 de la\n Ley Orgánica de la Policía Nacional,

\n\n

Decreta:

\n\n

Art. 1. Conferir la condecoración "POLICÍA\n NACIONAL", de "TERCERA CATEGORÍA", al Teniente\n de Policía del Servició de Sanidad VICENTE RAMÓN\n VELASCO GONZÁLEZ, por haber cumplido 15 años de\n servicios activo y efectivo a la institución.

\n\n

Art. 2. De la ejecución del presente decreto encárguese\n el Ministro de Gobierno y Policía.

\n\n

Dado, en el Palacio Nacional, Quito, a 4 de octubre del 2004.

\n\n

f.) Lucio Gutiérrez Borbúa, Presidente Constitucional\n de la República.

\n\n

f.) Raúl Baca Carbo, Ministro de Gobierno y Policía.

\n\n

Es fiel copia del original.- Lo certifico.

\n\n

f.) Dr. Guillermo H. Astudillo Ibarra, Subsecretario General\n de la Administración Pública.

\n\n

No 2175

\n\n

Lucio Gutiérrez Borbúa
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA
\n REPÚBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que mediante Decreto Ejecutivo No. 2056, publicado en el Registro\n Oficial No. 422 de 16 de septiembre del 2004 se creó la\n Comisión Especial Negociadora con la Unión Europea\n para negociar las mejores condiciones para la comercialización\n del banano ecuatoriano en esa región;

\n\n

Que es necesario fortalecer la participación de los\n miembros de la mencionada comisión para garantizar la\n consecución de los fines propuestos; y,

\n\n

En ejercicio de la facultad que le confiere el numeral 5 del\n artículo 171 de la Constitución Política\n de la República,

\n\n

Decreta:

\n\n

La siguiente reforma al Decreto Ejecutivo No. 2056, publicado\n en el Registro Oficial No. 422 de 16 de septiembre del 2004.

\n\n

Art. 1.- En el artículo 1, en la enumeración\n de los integrantes de la Comisión Especial Negociadora\n con la Unión Europea, sustitúyase las palabras:\n "Dos representantes..." por: "Tres representantes..."\n de cada uno de los sectores exportadores y productivos de banano\n respectivamente.

\n\n

Art. 2.- De la ejecución del presente decreto ejecutivo\n que entrará en vigencia a partir de la presente fecha,\n sin perjuicio de su obligatoria publicación en el Registro\n Oficial, encárguense a los ministros de Relaciones Exteriores;\n Comercio Exterior, Industrialización, Pesca y Competitividad;\n y. Agricultura y Ganadería.

\n\n

Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 12 de octubre del\n 2004.
\n
\n f.) Lucio Gutiérrez Borbúa, Presidente Constitucional\n de la República.

\n\n

Es fiel copia del original.- Lo certifico.

\n\n

f.) Dr. Guillermo H. Astudillo Ibarra, Subsecretario General\n de la Administración Publica.

\n\n

No 0650

\n\n

EL MINISTRO DE RELACIONES
\n EXTERIORES

\n\n

Considerando:

\n\n

Que en esta ciudad, el 28 de septiembre del 2004, se suscribió\n el "Convenio Básico de Cooperación Técnica\n y Funcionamiento entre el Gobierno del Ecuador y Holt International\n Children's Services, INC" y de su Addéndum;

\n\n

Que el referido Convenio tiene por objeto principal desarrollar\n acciones a favor de niños, niñas y adolescentes\n que sufren de alguna forma de abandono parcial o definitivo para\n restituirlos su derecho a vivir y crecer en familia, así\n como desarrollar sus objetivos mediante programas de cooperación\n técnica y económica; y,

\n\n

Que una vez que se ha dado cumplimiento a todas las disposiciones\n constitucionales y legales relacionadas con la entrada en vigor\n del citado convenio bilateral, resta únicamente su promulgación\n en el Registro Oficial,

\n\n

Acuerda:

\n\n

Artículo Único.- Publíquese en el Registro\n Oficial el "Convenio Básico de Funcionamiento entre\n el Gobierno del Ecuador y Holt International Children's Services\n INC" y de su Addéndum, suscrito en esta ciudad el\n 28 de septiembre del 2004.

\n\n

Con anexo.

\n\n

Comuníquese.- En Quito, 7 de octubre del 2004.

\n\n

f.) Patricio Zuquilanda Duque, Ministro de Relaciones Exteriores.

\n\n

CONVENIO BÁSICO DE COOPERACIÓN TÉCNICA\n Y FUNCIONAMIENTO ENTRE EL GOBIERNO DEL ECUADOR Y HOLT INTERNATIONAL\n CHILDREN'S SERVICES, INC.

\n\n

El .Ministerio de Relaciones Exteriores ­ Instituto Ecuatoriano\n de Cooperación Internacional (INECI) a nombre y en representación\n del Gobierno de la República del Ecuador, por una parte;\n y La Organización No Gubernamental Internacional, Holt\n International Children's Services, Inc., persona jurídica\n de derecho privado, sin fines de lucro, quien para efectos del\n presente Convenio se denominará "La Organización",\n con domicilio principal en Eugene, Estado de Oregón, Estados\n Unidos de América, que al efecto ha acreditado legalmente\n su personería jurídica, la cual en este acto comparece\n a través de Magdalena Cuvi, en calidad de representante\n legal, de conformidad con el respectivo poder conferido a su\n favor, convienen en celebrar el siguiente Convenio Básico\n de Funcionamiento.

\n\n

ARTICULO 1

\n\n

Mediante la suscripción del presente Convenio Básico\n de Funcionamiento, "La Organización" obtiene\n autorización para realizar actividades en la República\n del Ecuador, al haber cumplido con los procedimientos contenidos\n en el Decreto Ejecutivo No. 3054 de 30 de agosto del 2002, publicado\n en el Registro Oficial No. 660 de 11 de septiembre del 2002,\n mediante el cual se expide el "Reglamento para la Aprobación,\n Control y Extinción de Personas Jurídicas de Derecho\n Privado, con finalidad social y sin fines de lucro, que se constituyan\n al amparo de lo dispuesto en el Título XXIX del Libro\n 1 del Código Civil", y dentro del marco legal que\n regula la cooperación técnica y asistencia económica\n no reembolsable, constante en el Título XII del Texto\n Unificado de la Legislación del Ministerio de Comercio\n Exterior, Industrialización, Pesca y Competitividad, expedido\n mediante Decreto Ejecutivo No. 3497, publicado en el Registro\n Oficial No. 744 de 14 de enero del 2003.

\n\n

ARTICULO 2

\n\n

La Organización tiene por objeto principal desarrollar\n acciones a favor de niños, niñas y adolescentes\n que sufren alguna forma de abandono parcial o definitivo para\n restituirles su derecho a vivir y crecer en familia, así\n como aquellas funciones que se definen en los estatutos por los\n cuales se rige, en tal virtud, se compromete a desarrollar sus\n objetivos mediante programas de cooperación técnica\n y económica, de conformidad con los requisitos y prioridades\n de desarrollo económico y social del Gobierno del Ecuador.

\n\n

ARTICULO 3

\n\n

La Organización desarrollará sus programas de\n cooperación con la participación de entidades del\n sector público y/o privado con finalidad social o pública\n que necesiten cooperación técnica y/o asistencia\n económica no reembolsable, en las siguientes áreas:

\n\n

· Preservación del vínculo familiar

\n\n

· Reinserción familiar para niños y niñas\n privados de su medio familiar

\n\n

· Acogimiento familiar

\n\n

· Adopción nacional e internacional

\n\n

ARTICULO 4

\n\n

Los programas de cooperación -antes descritos se desarrollarán\n a través de las siguientes modalidades:

\n\n

a. Programas de investigación, asesoramiento y fortalecimiento\n institucional con entidades ejecutoras ecuatorianas;

\n\n

b. Formación de recursos humanos ecuatorianos a través\n de la cooperación técnica, organización\n y dirección de cursos, seminarios y conferencias a realizarse\n en el Ecuador y/o en el exterior;

\n\n

c. Dotación, con carácter de cooperación\n no reembolsable, de equipos, laboratorios y en general, bienes\n fungibles o no fungibles necesarios para la realización\n de proyectos específicos;

\n\n

d. Intercambio de conocimientos e información técnica,\n económica, social y científica, con entidades ecuatorianas;\n y,

\n\n

e. Cualquier otra forma de cooperación que, de común\n acuerdo, se convenga entre el Gobierno del Ecuador y La Organización,\n en el marco normativo del Título XII del Texto Unificado\n de la Legislación del Ministerio de Comercio Exterior,\n Industrialización, Pesca y Competitividad, expedido mediante\n Decreto Ejecutivo No. 3497, publicado en el Registro Oficial\n No. 744 de 14 de enero del 2003.

\n\n

ARTICULO 5

\n\n

La Organización se compromete a:

\n\n

a. Instalar su oficina en la ciudad de Quito, calle Amazonas\n No. 258, Tel/Fax (02) 256-4970 o (02) 223-2018, correo electrónico\n hichser@uio.satnet.net. En el evento de un cambio de dirección.\n La Organización deberá comunicar mediante oficio\n al Ministerio de Relaciones Exteriores su nueva dirección\n y otros datos que faciliten su ubicación, así como\n cualquier cambio que de éstos se realice;

\n\n

b. La oficina y las comunicaciones que oficialmente dirija\n La Organización se identificarán exclusivamente\n con la denominación Holt Ecuador, con el derecho de usar\n su logotipo en todo momento;

\n\n

c. Dotar a su oficina de las instalaciones, equipos, muebles\n y enseres necesarios para el desempeño de sus actividades,\n así como los gastos de funcionamiento de la misma;

\n\n

d. La designación del representante legal y de los\n cooperantes, técnicos y demás miembros de La Organización\n destinados a los programas y proyectos, que tengan status de\n expertos internacionales, se hará previa consulta con\n el Ministerio de Relaciones Exteriores, para lo cual La Organización\n proporcionará una indicación del proyecto en el\n cual servirá el cooperante, su currículum vitae,\n y una descripción de sus funciones en el proyecto;

\n\n

e. El representante legal será el responsable directo\n ante el Gobierno de la República del Ecuador de las actividades\n que realice La Organización en el país;

\n\n

f Sufragar todos los gastos relacionados con el traslado,\n instalación y manutención inclusive de los seguros\n pertinentes y repatriación de los expertos y sus familiares,\n según los contratos firmados con ellos;

\n\n

g. Enviar a la República del Ecuador técnicos\n y especialistas idóneos, preferentemente con buenos conocimientos\n del idioma español para que cumplan con eficiencia las\n funciones inherentes a la ejecución de los proyectos específicos\n acordados;

\n\n

h. Sufragar los gastos de transporte de los equipos, maquinaria,\n vehículos e implementos que La Organización aporte\n para la realización de los proyectos; e,

\n\n

i. Responsabilizarse de los riesgos de enfermedad, hospitalización\n y accidentes de trabajo del personal extranjero sean expertos,\n administrativos o técnicos que hubiera contratado, así\n como asumir la responsabilidad civil derivada de los daños\n que pudieran ocasionar a terceras personas en el ejercicio de\n las actividades para las cuales fueron contratados por La Organización.

\n\n

ARTICULO 6

\n\n

Los consultores, asesores, expertos y técnicos de nacionalidad\n extranjera que hayan sido acreditados ante el Ministerio de Relaciones\n Exteriores con calidad de funcionarios internacionales, contratados\n por La Organización, con recursos internacionales, que\n se dediquen exclusivamente a las actividades previstas en este\n Convenio por un lapso mínimo de un año, tendrán\n derecho únicamente a la libre importación de sus\n efectos personales y de trabajo, conforme a la Ley Orgánica\n de Aduanas y su Reglamento General.

\n\n

Los mismos funcionarios internacionales señalados en\n el párrafo anterior, cuando sean contratados por un mínimo\n de dos años, tendrán derecho a la libre importación\n de su menaje de casa, efectos personales y de trabajo.

\n\n

En ambos casos su condición de técnicos o expertos\n será otorgada de conformidad con lo dispuesto en el artículo\n 57 de la Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias Diplomáticas\n y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La libre importación de los efectos personales y menaje\n de casa estará sujeta a un plazo no mayor de ciento veinte\n días, contados a partir de la fecha de arribo al Ecuador\n del funcionario, siempre que los efectos personales y menaje\n de casa procedan del país de su última residencia,\n según lo establecido en el artículo 74, inciso\n primero de la Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias\n Diplomáticas, Consulares y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La Dirección General de Ceremonial del Estado y Protocolo\n del Ministerio de Relaciones Exteriores llevará el registro\n de los consultores, asesores, expertos y técnicos extranjeros\n que presten sus funciones en La Organización, los mismos\n que deberán ser acreditados al momento de su llegada al\n país por La Organización, a quienes se les otorgará,\n al igual que a sus dependientes, el visado correspondiente a\n la categoría migratoria 12-III, las respectivas credenciales\n de identificación así como licencia de conducir\n especial.

\n\n

Todos los consultores, asesores, expertos y técnicos\n de nacionalidad extranjera, que hayan sido designados a prestar\n sus servicios en el Ecuador deberán portar previamente\n para ingresar al Ecuador una visa 12-IX, la misma que le permitirá\n posteriormente cambiar de calidad migratoria. Los transeúntes,\n no podrán cambiar de calidad migratoria dentro del Ecuador\n conforme a lo dispuesto en el artículo 22 de la Ley de\n Extranjería.

\n\n

El visado correspondiente a la categoría 12-III se\n le otorgará una vez que haya sido acreditado ante la Dirección\n General de Ceremonial del Estado y Protocolo del Ministerio de\n Relaciones Exteriores.

\n\n

ARTICULO 7

\n\n

La Organización se compromete a que el personal extranjero\n asignado al Ecuador desempeñe sus funciones conforme al\n ordenamiento jurídico del Ecuador. Se prohíbe expresamente\n a este personal y sus familiares dependientes inmiscuirse en\n asuntos de política interna.

\n\n

En caso de denuncia de incumplimiento por parte de uno o más\n miembros del personal extranjero en el Ecuador, de las obligaciones\n establecidas en el párrafo anterior, el Ministerio de\n Relaciones Exteriores quedará facultado previa la comprobación\n de la denuncia, a requerir la destitución del miembro\n o miembros del personal sin perjuicio de otras acciones a que\n por ley hubiere lugar.

\n\n

En caso de destitución. La Organización se compromete\n a adoptar las acciones que garanticen la continuidad del proyecto\n en el que el miembro o miembros del personal extranjero hayan\n estado asignados.

\n\n

ARTICULO 8

\n\n

Los privilegios y franquicias previstos en este Convenio para\n los cooperantes extranjeros serán otorgados a La Organización\n por parte del Gobierno del Ecuador, a través del Ministerio\n de Relaciones Exteriores -Dirección General de Ceremonial\n del Estado y Protocolo- y sólo para aquellos proyectos\n que hayan sido presentados y aprobados por el Ministerio de Relaciones\n Exteriores a través del Instituto Ecuatoriano de Cooperación\n Internacional (INECI).

\n\n

ARTICULO 9

\n\n

El personal extranjero permanente, así como el contratado\n ocasionalmente por La Organización que deba actuar en\n los programas y proyectos de cooperación técnica\n derivados de este Convenio, desempeñará sus funciones\n exclusivamente dentro de las actividades previstas en los programas\n y proyectos acordados por las Partes. Dicho personal y sus familiares\n no podrán ejercer actividades lucrativas que sean incompatibles\n con su misión.

\n\n

ARTICULO 10

\n\n

La Organización No Gubernamental Internacional podrá\n importar al país, libre de derechos arancelarios, impuestos\n y gravámenes, salvo las tasas de servicios aduaneros,\n un solo vehículo para su uso oficial así como los\n equipos, implementos y maquinaria de carácter técnico\n y científico, material de difusión social o cultural\n y demás bienes necesarios para la ejecución de\n los programas de cooperación y desarrollo previstos en\n este Convenio. Excepcionalmente, y únicamente si la ejecución\n de los proyectos para los que fue autorizada La Organización\n así lo requieren de forma indispensable, se permitirá\n la importación de hasta un vehículo adicional,\n con la aprobación del Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

Para realizar la libre importación de estos bienes,\n La Organización No Gubernamental Internacional deberá\n solicitar a la Dirección General de Ceremonial del Estado\n y Protocolo del Ministerio de Relaciones Exteriores, una certificación\n en la que se acredite, que los bienes importados serán\n destinados exclusivamente a los programas de cooperación.\n Consecuentemente, la Corporación Aduanera Ecuatoriana,\n reconocerá la exención que sea aplicable, conforme\n a la Ley Orgánica de Aduanas y su Reglamento General.

\n\n

ARTICULO 11

\n\n

Los equipos, maquinaria, implementos, materiales, vehículos\n y demás bienes introducidos al. Ecuador con liberación\n otorgada por el Gobierno y destinados a la ejecución de\n proyectos específicos, cuando finalicen los mismos, serán\n transferidos a título gratuito a la entidad nacional ejecutora\n de cualquiera de los proyectos que La Organización realice\n en el Ecuador o transferidos a otros proyectos que La Organización\n No Gubernamental Internacional ejecuta en el Ecuador. En ningún\n caso los equipos, maquinaria, implementos, materiales, vehículo\n y demás bienes, podrán ser vendidos o re-exportados.

\n\n

Se entiende que los bienes exentos del pago de tributos y\n aranceles serán aquellos importados con recursos propios\n de La Organización.

\n\n

ARTICULO 12

\n\n

El goce de las franquicias y privilegios otorgados a favor\n de La Organización y sus funcionarios estará condicionado\n a la aprobación de los informes que debe presentar de\n acuerdo a lo dispuesto en el artículo 14.

\n\n

ARTICULO 13

\n\n

El representante de La Organización presentará\n anualmente al Ministerio de Relaciones Exteriores a través\n del Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional\n (INECI), un plan de trabajo para el siguiente año calendario\n -luego de haber establecido su presupuesto para ese período-\n y los informes que reflejen el grado de ejecución y evaluación\n de los programas y proyectos auspiciados por ella en el Ecuador.\n
\n El Ministerio de Relaciones Exteriores a través del Instituto\n Ecuatoriano de Cooperación Internacional (INECI), evaluará\n el cumplimiento del Plan de Trabajo de cada uno de los programas\n y proyectos de La Organización.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores a través del\n Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional (INECI)\n podrá disponer supervisiones periódicas a La Organización\n No Gubernamental Internacional a fin de verificar el cumplimiento\n del objeto principal y de las funciones establecidas en el artículo\n 2.

\n\n

ARTICULO 14

\n\n

La Organización considerará preferentemente\n aquellas solicitudes de cooperación técnica que\n hayan sido presentadas oficialmente por el Ministerio de Relaciones\n Exteriores a través del Instituto Ecuatoriano de Cooperación\n Internacional (INECI).

\n\n

Los proyectos específicos contendrán la información\n necesaria que permita identificar con claridad sus objetivos,\n metas, actividades y los recursos tanto internos como externos\n requeridos por cada uno de los períodos de ejecución\n de los mismos.

\n\n

ARTICULO 15

\n\n

La Organización se obligará a llevar registros\n contables. Asimismo, podrá abrir cuentas, mantener fondos\n y depósitos en moneda extranjera y nacional en entidades\n bancarias que efectúen actividades en la República\n del Ecuador, de conformidad a la legislación ecuatoriana\n vigente.

\n\n

Además, La Organización, se obligará\n al cumplimiento del Régimen Legal Laboral y de Seguridad\n Social ecuatorianos, respecto del personal nacional contratado\n por la misma.

\n\n

ARTICULO 16

\n\n

Para el cumplimiento de sus objetivos. La Organización\n podrá celebrar todo tipo de actos y contratos, inclusive\n contratos de asociación; o actividades con personas jurídicas\n o naturales, nacionales o extranjeras, actuar como mandante o\n mandataria de personas naturales o jurídicas, a través\n de su representante legal.

\n\n

Previa suscripción de dichos acuerdos y/o contratos.\n La Organización presentará al Ministerio de Relaciones\n Exteriores, -Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional\n (INECI)-, el texto borrador del instrumento a ser suscrito junto\n con el proyecto correspondiente, para su conocimiento y aprobación.

\n\n

ARTICULO 17

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores -Instituto Ecuatoriano\n de Cooperación Internacional (INECI)- incluirá\n en su registro de Organizaciones No Gubernamentales el presente\n Convenio.

\n\n

ARTICULO 18

\n\n

Para cualquier controversia que surgiera acerca de la interpretación,\n aplicación y cumplimiento del presente Convenio, las Partes\n se sujetarán al procedimiento arbitral con intervención\n del Centro de Arbitraje y Mediación de la Cámara\n de Comercio de Quito y se someterán a la Ley de Arbitraje\n y Mediación, publicada en el Registro Oficial número\n 145 de .4 de septiembre de 1997, y a sus reformas, o a la justicia\n ordinaria.

\n\n

ARTICULO 19

\n\n

El presente Convenio entrará en vigencia a partir de\n su suscripción, sin perjuicio de su publicación\n en el Registro Oficial, y tendrá una duración de\n 5 años, pudiendo renovarse por un período similar,\n a menos que cualquiera de las partes decida denunciarlo en cualesquier\n tiempo. En tal caso, la denuncia producirá efecto tres\n meses después de notificada a la otra parte. No obstante\n haber fenecido la vigencia de este Convenio, La Organización\n se obliga a concluir el o los proyectos que se encuentren en\n ejecución en el Ecuador.

\n\n

Suscrito en Quito, el 28 de septiembre del 2004, en dos originales\n de igual tenor.

\n\n

Por el Gobierno de la República del Ecuador.

\n\n

f.) Alberto Yépez Freiré, Director Ejecutivo\n del Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional\n -INECI-.

\n\n

Por La Organización no Gubernamental Holt International\n Children's Services Inc.

\n\n

f.) Magdalena Cuvi Sánchez, representante legal.

\n\n

ADDENDUM - PROCEDIMIENTO PARA
\n DEVOLUCIÓN DEL IVA

\n\n

El presente Addéndum establece los procedimientos que\n se adoptarán para ejercer el derecho a la devolución\n del Impuesto al Valor Agregado pagado en la adquisición\n local o en la demanda de servicios por La Organización.

\n\n

Art. 1.- Conforme establece el Reglamento de Comprobantes\n de Venta y Retención, uno de los requisitos que deben\n contener los comprobantes de venta es el Registro Único\n de Contribuyentes (RUC) del adquirente.

\n\n

Con este antecedente y, considerando que el Registro Único\n de Contribuyentes es un identificador que facilita a la Administración\n Tributaria el proceso de devolución del IVA, es menester\n que La Organización y sus funcionarios internacionales,\n se inscriban en el RUC, de manera previa a realizar la solicitud\n de devolución del tributo antes referido.

\n\n

Art. 2.- El Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional\n (INECI) del Ministerio de Relaciones Exteriores enviará\n a La Organización, un formato de solicitud de devolución\n del IVA, elaborado por el Servicio de Rentas Internas.

\n\n

La Organización presentará su solicitud de devolución\n de IVA (en original y copia), a la cual adjuntará:

\n\n

Copias de los comprobantes de venta que sustenten el IVA pagado\n en las adquisiciones locales de bienes y servicios de carácter\n oficial y particular, debidamente certificados y firmados por\n el representante legal o el Contador de La Organización.\n Los comprobantes de venta deben clasificarse cronológicamente\n y en cada uno de ellos debe constar: la especificación\n del nombre y número de RUC de la entidad o del funcionario\n internacional extranjero que realizó la adquisición\n de los bienes y servicios.

\n\n

Un listado impreso (en formato excel), que debe ser elaborado\n por La Organización y contener la información detallada\n en el ANEXO ­ ONG INTERNACIONALES.

\n\n

Adicionalmente, La Organización debe presentar la información\n requerida en la FICHA ANEXOS DEL IVA, que será proporcionada\n por la Unidad de Devoluciones del Servicio de Rentas Internas.

\n\n

Un listado impreso (en formato excel) que debe ser elaborado\n por La Organización y contener la información detallada\n en el ANEXO ­ FUNCIONARIOS INTERNACIONALES EXTRANJEROS:

\n\n

· La solicitud de devolución de IVA y la documentación\n respectiva, debe presentarse dentro de los treinta días\n siguientes a la finalización del período mensual\n por el cual se realiza la petición.

\n\n

· La Unidad de Devoluciones del Servicio de Rentas\n Internas dentro de los treinta días siguientes a la fecha\n de recepción de la solicitud y la documentación\n respectiva, procederá a revisar y calificar cada uno de\n los comprobantes de venta, a fin de verificar que cumplan con\n los requisitos formales establecidos en el Reglamento de Comprobantes\n de Venta y Retención.
\n · Una vez revisados y calificados los comprobantes de\n venta, el Director Regional o Provincial del SRI, expedirá\n una resolución que incluirá un anexo informativo\n en el que se detallará, de ser el caso, los comprobantes\n de venta rechazados y, el monto de devolución correspondiente.

\n\n

· La Unidad de Devoluciones de la Dirección\n Regional o Provincial del Servicio de Rentas Internas notificará\n la resolución a La Organización y, el Departamento\n de Control Financiero del Servicio de Rentas Internas procederá\n a la emisión de la correspondiente Nota de Crédito,\n conforme lo previsto el artículo 69B de la Ley de Régimen\n Tributario Interno y el Art. 327 del Código Tributario,\n por el valor reconocido por concepto de la devolución\n del Impuesto al Valor Agregado.

\n\n

· Dicha Nota de Crédito podrá ser utilizada\n para el pago de obligaciones tributarias, por ejemplo, la declaración\n y pago de las Retenciones en la Fuente de Impuesto a la Renta\n efectuadas por La
\n Organización. De igual forma, podrán ser transferidas\n libremente a otros sujetos pasivos de impuestos, mediante endoso.

\n\n

De considerarlo conveniente. La Organización podrá\n solicitar el fraccionamiento de la Nota de Crédito.

\n\n

· Para el caso de las devoluciones del IVA correspondientes\n a los dos meses previos a la finalización de las operaciones\n de La Organización, serán acreditados en la cuenta\n oficial, previamente señalada por La Organización,\n mediante una transferencia realizada desde el Fondo para Devoluciones\n de IVA, instituido para tal efecto por el Ministerio de Economía\n y Finanzas de la República del Ecuador y administrado\n por el Área de Tesorería de la Dirección\n Nacional del Servicio de Rentas Internas.

\n\n

· Adicionalmente, para fines informativos, se remitirá\n al Ministerio de Relaciones Exteriores, una copia de las respectivas\n resoluciones.

\n\n

Notas Importantes:

\n\n

· No se podrá presentar comprobantes de venta\n de adquisiciones locales de carácter oficial o particular\n realizadas en períodos anteriores a los que se refiere\n la solicitud.

\n\n

· La devolución del IVA pagado por los funcionarios\n internacionales extranjeros en la adquisición de bienes\n y servicios locales, procederá con un valor mínimo\n de US $ 300 dólares americanos, por factura. En tal virtud,\n no podrán presentarse para devolución del IVA,\n facturas que sean menores a esa cantidad.

\n\n

· La suscripción del Convenio Básico\n de Funcionamiento implicará la aceptación de este\n procedimiento, el cual entrará en vigencia el mes siguiente\n a la fecha de tal suscripción.

\n\n

Certifico que es fiel copia del documento original que se\n encuentra en los archivos de la Dirección General de Tratados\n del Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

Quito, a 4 de octubre del 2004.

\n\n

República del Ecuador.- Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

f.) Dr. Galo Larenas S., Director General de Tratados.

\n\n

MINISTERIO DE RELACIONES
\n EXTERIORES

\n\n

TRATADO GENERAL DE COOPERACIÓN\n Y AMISTAD ENTRE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR Y EL REINO DE\n ESPAÑA

\n\n

La República del Ecuador y el Reino de España\n en adelante las Partes,

\n\n

CON EL PROPOSITO de fortalecer y aunar los vínculos\n históricos y de cooperación entre los dos países\n y los estrechos lazos de amistad que tradicionalmente han unido\n a sus pueblos,
\n CONSTATANDO su plena coincidencia con los propósitos y\n principios de la Carta de la Organización de las Naciones\n Unidas,

\n\n

CONVENCIDAS de la necesidad irrenunciable de perfeccionar\n el orden democrático, como única forma política\n de responder a las aspiraciones de sus pueblos,

\n\n

REITERANDO su compromiso con la defensa y promoción\n de los principios contenidos en la Declaración Universal\n de los Derechos Humanos y en otros instrumentos internacionales\n sobre esta materia, que son garantía de la dignidad y\n seguridad de los ciudadanos,

\n\n

SEÑALANDO que la activa participación del Ecuador\n y de España en los distintos foros regionales, especialmente\n desde la adhesión de España a la hoy Unión\n Europea, contribuye a intensificar las relaciones y a consolidar\n el acercamiento entre Europa e Iberoamérica,

\n\n

AFIRMANDO que ambos países ven el desarrollo económico\n no sólo como un derecho inalienable, sino también\n como una condición necesaria para el progreso y la justicia\n social, la consolidación de las libertades y la preservación\n de la paz internacional,

\n\n

COINCIDIENDO en su disposición de encontrar los mecanismos\n adecuados para combatir la pobreza con eficacia y modernizar\n las estructuras productivas, comerciales y de servicios,

\n\n

DECIDIDAS a impulsar los esfuerzos para lograr la integración\n efectiva de los pueblos de Iberoamérica y a potenciar\n su interrelación política y económica,

\n\n

CONSCIENTES de que es necesario reforzar la voluntad política\n de los países y acordar acciones conjuntas para combatir\n a través de la cooperación internacional el terrorismo\n y el narcotráfico, abordando este último desde\n la premisa de la responsabilidad compartida,

\n\n

SUBRAYANDO la urgencia de desarrollar esfuerzos comunes que\n logren la protección y conservación del medio ambienté,\n sin perjuicio del derecho a la explotación racional de\n los recursos naturales,

\n\n

PONIENDO de relieve la necesidad de concluir un tratado de\n carácter general que sirva de marco a los que se concluyan\n en el futuro en base a este Tratado General de Cooperación\n y Amistad,

\n\n

CAPITULO I

\n\n

ÁMBITOS DE COOPERACIÓN

\n\n

Artículo 1

\n\n

Las Partes acuerdan fortalecer su cooperación bilateral\n en los ámbitos político, económico y financiero,\n técnico y científico - tecnológico, educativo\n y cultural, jurídico y consular y otros que consideren\n importantes, mediante las modalidades acordadas por este Tratado\n General. Para ello instituirán una Comisión de\n Alto Nivel, presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores\n del Ecuador y por el Ministro de Asuntos Exteriores de España\n u otras autoridades nacionales que designen las Partes.

\n\n

Artículo 2

\n\n

La Comisión de Alto Nivel, que será el órgano\n responsable del seguimiento y evaluación de este Tratado\n General, sin perjuicio de los órganos y mecanismos ya\n establecidos por acuerdos específicos, constará\n de cuatro comisiones, una por cada ámbito de la Cooperación\n del Tratado General y celebrará reuniones al menos una\n vez al año, indistintamente, en el Ecuador y en España.\n Ambas partes podrán establecer de común acuerdo\n las comisiones que estimen pertinentes por así convenir\n a sus intereses.

\n\n

La designación de los miembros que formen parte de\n las respectivas delegaciones, la fecha de las reuniones y la\n agenda de trabajo se establecerán por vía diplomática.\n
\n CAPITULO II
\n COOPERACIÓN POLÍTICA

\n\n

Artículo 3

\n\n

Las Partes instituirán un Mecanismo de Consultas Políticas\n de Alto. Nivel por medio de una Comisión Política,\n cuyas tareas y coordinación corresponderán al Ministerio\n de Relaciones Exteriores del Ecuador y al Ministerio de Asuntos\n Exteriores de España.

\n\n

La Comisión Política actuará como Secretaría\n Permanente del Tratado General, realizará las consultas\n necesarias y coordinará el seguimiento, el análisis\n y la evaluación general de este Tratado.

\n\n

La Comisión Política elaborará informes\n para la Comisión de Alto Nivel con las conclusiones a\n las que se llegue en sus reuniones y en las de los demás\n órganos.

\n\n

Artículo 4

\n\n

En el ámbito de la Cooperación Política,\n las Partes acuerdan:

\n\n

a) Ampliar y profundizar el diálogo político\n entre ambas Partes;

\n\n

b) Consolidar el Mecanismo Regular de Consultas Políticas\n acordado por ambos países;

\n\n

c) Intensificar los intercambios de visitas oficiales entre\n sus respectivos-Jefes de Estado, Jefes de Gobierno y Ministros,\n para fortalecer el diálogo político entre los dos\n países;

\n\n

d) Propiciar encuentros de concertación entre los responsables\n de las relaciones exteriores, tanto en el contexto bilateral\n como en los diversos foros regionales y multilaterales, para\n analizar los temas de interés recíproco;

\n\n

e) Impulsar las Cumbres Iberoamericanas como foro de diálogo\n y concertación política; y,

\n\n

f) Que estas consultas políticas pongan especial énfasis\n en el diálogo político entre la Unión Europea\n e Iberoamérica, en el desarrollo sostenible y en la integración\n latinoamericana.

\n\n

CAPITULO III

\n\n

COOPERACIÓN ECONÓMICA Y FINANCIERA

\n\n

Artículo 5

\n\n

En el ámbito de la Cooperación Económica\n y Financiera, las Partes acuerdan:

\n\n

a) Impulsar mecanismos que contribuyan a ampliar y profundizar\n la cooperación económica y financiera de ambas\n Partes;

\n\n

b) Impulsar la cooperación económica mediante\n la participación activa del mundo empresarial ecuatoriano\n y español, en el intercambio de ideas y proyectos que\n permitan fomentar el desarrollo de los sectores productivos y\n de servicios promoviendo, ambas Partes, asociaciones entre empresas\n ecuatorianas y españolas, basándose en el principio\n de la complementariedad; y,

\n\n

c) Apoyar las iniciativas de inversión y co-inversión\n que decida llevar a cabo el sector privado y que permitan a ambos\n países el desarrollo de nuevas actividades, especialmente\n aquellas que supongan una mejora tecnológica.

\n\n

Artículo 6

\n\n

Ambas Partes coinciden en impulsar y fomentar las relaciones\n económicas y financieras bilaterales mediante:

\n\n

a) El impulso por parte de los poderes públicos al\n desarrollo y planificación de las actividades a mediano\n y largo plazo de los agentes económicos privados de ambos\n países;

\n\n

b) La dotación, de acuerdo con las posibilidades presupuestarias\n de ambos países, de los recursos financieros necesarios\n para la cooperación económica; y,

\n\n

c) La realización de una adecuada y permanente promoción\n y difusión de las posibilidades y potencialidades de la\n cooperación económica entre Ecuador y España.

\n\n

CAPITULO IV

\n\n

COOPERACIÓN PARA EL DESARROLLO

\n\n

Artículo 7

\n\n

Las Partes convienen, sin perjuicio de extender la cooperación\n a otros ámbitos definidos por el presente Tratado, las\n siguientes áreas de interés mutuo que se verán\n reflejadas en una Comisión Mixta de Cooperación.

\n\n

Artículo 8

\n\n

Ambas Partes manifiestan que la Cooperación para el\n Desarrollo es importante para el fortalecimiento de sus relaciones,\n para lo cual acuerdan:

\n\n

a) Continuar, en el marco de los acuerdos vigentes, el desarrollo\n de los nuevos programas de cooperación basados en los\n principios del diálogo y la responsabilidad compartida,\n dirigidos a la reducción de la pobreza, la mejora del\n bienestar económico y social y el fortalecimiento de las\n instituciones democráticas y de la sociedad civil;

\n\n

b) Estimular y desarrollar dicha cooperación entre\n ambas Partes con la Unión Europea y con otros organismos\n multilaterales;

\n\n

c) Propiciar el desarrollo institucional y la modernización\n de los sectores productivos y de servicios, la mejora de la calidad\n de vida de la población, la educación y el medio\n ambiente, vinculando en lo posible estas acciones con la cooperación\n en materia económica y financiera; y,

\n\n

d) Incluir en los distintos sectores de esta cooperación\n el intercambio de experiencias y profesionales, el asesoramiento\n y la asistencia técnica mutua, la formación de\n recursos humanos, los proyectos conjuntos de investigación\n científica, de desarrollo tecnológico e innovación,\n así como las transferencias de tecnología.

\n\n

Artículo 9

\n\n

Ambas Partes coinciden en resaltar como campos prioritarios\n para su cooperación en este capítulo, los siguientes:

\n\n

a) La lucha contra la pobreza y el refuerzo de las capacidades\n del Ecuador para un desarrollo armónico mediante el apoyo\n a la formación y a la educación;

\n\n

b) La puesta en marcha de un programa hispano - ecuatoriano\n de microcrédito que facilite la financiación de\n actividades económicas de microempresas y sectores menos\n favorecidos;

\n\n

c) El apoyo a un desarrollo alternativo en las áreas\n geográficas y con las modalidades que establezca el Gobierno\n del Ecuador;

\n\n

d) La educación y la formación que constituyen\n una parte fundamental del desarrollo;

\n\n

e) El estudio y difusión de la lengua castellana, por\n medio de mecanismos de información, acciones académicas\n y literarias, participación en los medios de comunicación\n y otras actividades conjuntas, tanto en sus respectivos países\n como en terceros; y,

\n\n

f) El intercambio académico entre universidades e instituciones\n de investigación, de educación y cultura, bibliotecas,\n archivos y otras organizaciones superiores. Para ello se incrementarán\n los programas y proyectos de trabajo, becas, ayudas y cátedras\n de estudio e investigación, así como el número\n de profesores, investigadores, artistas y especialistas en las\n diferentes áreas del conocimiento.

\n\n

Artículo 10

\n\n

Ambas Partes decidieron reforzar los tradicionales y estrechos\n vínculos entre los pueblos del Ecuador y de España\n a través de actividades culturales tales como:

\n\n

a) El impulso a la libre circulación de bienes y servicios\n culturales entre ambos países, en particular libros y\n material cinematográfico y audiovisual, apoyo a las ediciones\n y formación de acervos bibliográficos;

\n\n

b) El incremento del intercambio de material audiovisual,\n principalmente el cinematográfico y el televisivo;

\n\n

c) La realización de jornadas culturales, festivales,\n exposiciones i

 

Change password



Loading..