Registro Oficial

Registro Oficial. 31 de AGOSTO del 2004

Martes, 31 de agosto de 2004

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n \n \n \n
   MES DE\n AGOSTO DEL 2004
\n \n \n \n
\n

\n
 
\n

 
\n

Martes, 31 de agosto del 2004 - R. O. No. 410

\n

TRIBUNAL CONSTITUCION

\n

DR. JORGE A. MOREJON MARTINEZ
DIRECTOR
\n
FUNCIÓN\n EJECUTIVA

\n\n

DECRETOS:

\n\n

1979 Autorízase al Banco\n Central para que del 10% de los recursos del FEIREP, establecido\n en la Ley Orgánica de Responsabilidad, Estabilización\n y Transparencia Fiscal, transfiera al Presupuesto del Gobierno\n Central la suma de USS 20'190.000, para cubrir exclusivamente\n proyectos de inversión en educación y salud para\n promover el desarrollo humano.

\n\n

1980 Autorízase al Banco\n Central para que del 20% de los recursos del FEIREP, establecidos\n en la Ley Orgánica de Responsabilidad, Estabilización\n y Transparencia Fiscal, transfiera al Presupuesto del Gobierno\n Central la suma de USS 39'450.000,oo, con la finalidad de compensar\n la caída de los ingresos petroleros efectivos.

\n\n

1981 Declárase como política\n prioritaria del Estado el combate al plagio de personas, tráfico\n ilegal de migrantes, explotación sexual y laboral; y,\n otros modos de explotación y prostitución de mujeres,\n niños, niñas y adolescentes, pornografía\n infantil y corrupción de menores.

\n\n

1986 Autorízanse a los ministros\n de Economía y Finanzas y de Obras Públicas y Comunicaciones\n para que suscriban el Contrato Ampliatorio al Contrato de Crédito\n celebrado el 30 de julio del 2001 entre la República del\n Ecuador y José Cartellone Construcciones Civiles S. A.

\n\n

ACUERDOS:

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES
\n EXTERIORES:

\n\n

0000472-A Convenio Básico de Funcionamiento\n entre el Gobierno del Ecuador y The Forest Bird Society.

\n\n

0000472-B Convenio Básico de Cooperación\n Técnica y Funcionamiento entre el Gobierno del Ecuador\n y Centro Orientamento Educativo.

\n\n

0000522\n Autorízase\n al Director General de Desarrollo Organizacional para que suscriba\n todos los contratos por concepto de adquisición de bienes,\n ejecución de obras y prestación de servicios conforme\n lo establecido en el reglamento interno.
\n Convención de La Haya sobre la Apostilla.22

\n\n

SUBSECRETARÍA\n DE RECURSOS
\n PESQUEROS:

\n\n

004-A Establécese una veda\n total para la captura, transporte, posesión, procesamiento\n y comercialización interna y externa del recurso dorado\n (Coryphaena hippurus), desde el 1° de junio hasta el 31 de\n octubre de cada año.

\n\n

TRIBUNAL\n CONSTITUCIONAL
\n SEGUNDA SALA
\n RESOLUCIONES:

\n\n

0035-2004-RA Revócase la resolución\n venida en grado y no admítese la demanda de amparo constitucional\n formulada por el doctor Adolfo Moreno Sánchez.

\n\n

0039-2004-RA Confírmase la resolución\n venida en grado y deséchase por improcedente la demanda\n de amparo constitucional formulada por Julio César Solís\n Franco.

\n\n

0046-2004-HC Confírmase la resolución\n venida en grado y deséchase el recurso de babeas corpus\n formulado por el doctor Iván Durazno.

\n\n

0071-2004-HD Confírmase la resolución\n venida en grado y niégase la acción de babeas data\n propuesta por Leónidas Wladimir Piedra Sánchez.

\n\n

184-2004-RA Inadmítese por improcedente\n la acción planteada por Eva María Ulloa vda. de\n Chávez.

\n\n

197-2004-RA Inadmítese por improcedente\n la acción planteada por Luis Mario Gavilanes Rosero y\n otro.

\n\n

0262-2004-RA Confírmase la resolución\n venida en grado y niégase el amparo solicitado por Mariuxi\n Verónica Pallazhco Salinas.

\n\n

0499-04-RA Confírmase la resolución\n venida en grado y niégase el ampara solicitado por Ena\n Yolanda Moran Salas.

\n\n

0523-04-RA Confírmase la resolución\n adoptada por el Juzgado de instancia y niégase el amparo\n solicitado por Cristian David Canga Vernaza.
\n
\n 0529-2004-HC Confírmase la\n resolución venida en grado y niégase el amparo\n solicitado por el señor Tito Edmundo Castro Frías\n y otros.

\n\n

0599-2004-RA Confírmase la resolución\n venida en grado y niégase la acción de amparo propuesta\n por el abogado Eduardo Carmigniani Valencia, por improcedente.

\n\n

0611-2004-RA Confírmase la resolución\n venida en grado y niégase la acción de amparo propuesta\n por el señor Soc. William Palacios Molina y otra, por\n improcedente.

\n\n

ORDENANZAS\n MUNICIPALES:

\n\n

Gobierno\n Municipal de Tena: Que\n regula la determinación, administración y recaudación\n del impuesto a los predios rurales.

\n\n

Cantón\n Sucre: Que cambia\n la denominación de Ilustre Municipalidad del Cantón\n Sucre a Gobierno Cantonal de Sucre.

\n\n

Cantón\n Balsas: Que\n reglamenta la tasa por la guía de transportación\n de ganado vacuno, porcino y aves de corral.

\n\n

Cantón\n Camilo Ponce Enríquez:\n Que regula la obligación de presentar el certificado de\n solvencia municipal a todos los usuarios que realicen trámites\n en instituciones públicas o privadas.\n

\n \n
\n

 

\n\n

No. 1979

\n\n

Lucio Gutiérrez Borbúa
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA
\n PREPÚBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que constituye política fundamental del Gobierno Nacional\n la erradicación de la pobreza, así como la atención\n de las necesidades básicas insatisfechas del pueblo ecuatoriano;

\n\n

Que el Art. 17 de la Ley Orgánica de Responsabilidad,\n Estabilización y Transparencia Fiscal, en concordancia\n con el artículo 49 del reglamento a la misma, determina\n que el diez por ciento (10%) del Fondo de Estabilización,\n Inversión Social y Productiva y Reducción del Endeudamiento\n Público "FEIREP", se destinará exclusivamente\n a proyectos de inversión para promover el desarrollo humano;\n y,

\n\n

En ejercicio de la facultad que le confiere el artículo\n 17 de la Ley Orgánica de Responsabilidad y Transparencia\n Fiscal,

\n\n

Decreta:

\n\n

Art. 1.- Autorízase al Banco Central del Ecuador, para\n que del 10% de los recursos del FEIREP, establecido en el numeral\n 3, del Art. 17 de .la Ley Orgánica de Responsabilidad,\n Estabilización y Transparencia Fiscal, transfiera al Presupuesto\n del Gobierno Central la suma de veinte millones ciento noventa\n mil dólares de los Estados Unidos de América (US$\n 20'190.000), para cubrir exclusivamente proyectos de inversión\n en educación y salud para promover el desarrollo humano.

\n\n

El Ministerio de Economía y Finanzas asignará\n los recursos sobre la base de la presentación de proyectos\n de inversión por parte de los ministerios de Educación\n y Salud, de acuerdo a las normativas técnicas y legales\n aplicables.

\n\n

Artículo Final.- El presente decreto ejecutivo entrará\n en vigencia a partir de la presente fecha, sin perjuicio de su\n publicación en el Registro Oficial y de su ejecución\n encárguense los ministros de Economía y Finanzas,\n Educación y Cultura y de Salud y la Comisión de\n Estabilización, Inversión Social y Productiva y\n Reducción del Endeudamiento Público.

\n\n

Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 17 de agosto del\n 2004.

\n\n

f.) Lucio Gutiérrez Borbúa, Presidente Constitucional\n de la República.

\n\n

Es fiel copia del original. Lo certifico.

\n\n

f.) Dr. Guillermo H. Astudillo Ibarra, Subsecretario General\n de la Administración Pública.

\n\n

No 1980

\n\n

Lucio Gutiérrez Borbúa
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA
\n REPÚBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el numeral 2 del Art. 17 de la Ley Orgánica de\n Responsabilidad, Estabilización y Transparencia Fiscal,\n dispone que el veinte por ciento del Fondo de Estabilización,\n Inversión Social y Productiva y Reducción del Endeudamiento\n Público "FEIREP", se destinará a estabilizar\n los ingresos petroleros hasta alcanzar el 2.5% del Producto Interno\n Bruto-PIB, índice que deberá mantenerse de manera\n permanente;

\n\n

Que el Art. 48 del Reglamento a la Ley Orgánica de\n Responsabilidad, Estabilización y Transparencia Fiscal,\n reformado mediante Decreto Ejecutivo No 1918, publicado en el\n Registro Oficial No 395 de 9 de, agosto del 2004, determina que\n la transferencia de recursos del FEIREP al Presupuesto del Gobierno\n Central, con la finalidad de compensar la caída de ingresos\n petroleros, se efectuará para estabilizar los ingresos\n petroleros hasta alcanzar el 2.5% del Producto Interno Bruto\n - PIB, medida intertemporal, en cualquier momento y de forma\n continua sin restricción de tiempo alguna, excepto el\n límite fijado por la propia ley;

\n\n

Que la Comisión de Estabilización, Inversión\n Social y Productiva y Reducción del Endeudamiento Público\n - CEIREP, en sesión de 16 de agosto del 2004, resolvió\n aprobar y autorizar el uso de los recursos a que hace referencia\n el numeral 2 del Art. 17 de la Ley Orgánica de Responsabilidad,\n Estabilización y Transparencia Fiscal, hasta por el monto\n de treinta y nueve millones cuatrocientos cincuenta mil dólares\n de los Estados Unidos de América (US $ 39´450.000,00),\n para compensar la caída de los ingresos petroleros; y,

\n\n

En ejercicio de la facultad que le confiere el artículo\n 17 de la Ley Orgánica de Responsabilidad, Estabilización\n y Transparencia Fiscal,

\n\n

Decreta:

\n\n

Art. 1.- Autorízase al Banco Central del Ecuador, para\n que del 20% de los recursos del FEIREP, establecido en el numeral\n 2 del Art. 17 de la Ley Orgánica de Responsabilidad, Estabilización\n y Transparencia Fiscal, transfiera al Presupuesto del Gobierno\n Central la suma de treinta y nueve millones cuatrocientos cincuenta\n mil dólares de los Estados Unidos de América (US\n $ 39'450.000,oo), con la finalidad de compensar la caída\n de los ingresos petroleros efectivos.

\n\n

La utilización de los recursos destinados a la estabilización\n de los ingresos petroleros, se registrará en la ejecución\n presupuestaria como-ingresos, en base a la disposición\n constante en el penúltimo inciso del Art. 17 de la Ley\n Orgánica de Responsabilidad, Estabilización y Transparencia\n Fiscal.

\n\n

Art. 2.- El presente decreto ejecutivo entrara en vigencia\n a partir d[e la presente fecha, sin perjuicio de su publicación\n en el Registro Oficial, y de su ejecución encárguense\n los ministros de Economía y Finanzas; y, la Comisión\n de Estabilización, Inversión Social y Productiva\n y Reducción del Endeudamiento Público.

\n\n

Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 17 de agosto del\n 2004.

\n\n

f.) Lucio Gutiérrez Borbúa, Presidente Constitucional\n de la República.

\n\n

Es fiel copia del original.- Lo certifico.

\n\n

f.) Dr. Guillermo H. Astudillo Ibarra, Subsecretario General\n de la Administración Pública.

\n\n

No 1981

\n\n

Lucio Gutiérrez Borbúa
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA
\n REPÚBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que la Constitución Política de la República,\n en el artículo 23 numeral 2 determina que el Estado reconocerá\n y garantizará el derecho a la integridad personal, prohibirá\n todo procedimiento inhumano, degradante o que impliqué\n violencia física, psicológica, sexual o coacción\n moral. El Estado adoptará además las medidas necesarias\n para prevenir, eliminar y sancionar, en especial, la violencia\n contra los niños, adolescentes, mujeres y personas de\n la tercera edad;

\n\n

Que el Ecuador ha ratificado el Protocolo contra Tráfico\n Ilícito de Migrantes por Tierra, Mar y Aire, que complementa\n la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia\n Organizada Transnacional, publicado en el Registro Oficial No\n 364 de 25 de junio del 2004, que tiene el objetivo de prevenir\n y combatir el tráfico ilícito de migrantes, así\n como promover la cooperación entre los Estados Parte con\n ese fin, protegiendo al mismo tiempo los derechos de los migrantes\n objeto de dicho tráfico;

\n\n

Que la República del Ecuador ha ratificado el Convenio\n 182 de la Organización Internacional del Trabajo sobre\n la Prohibición de las Peores Formas de Trabajo De menores\n y la Acción Inmediata para su Eliminación",\n publicado en el Registro Oficial No 366 de 29 de junio del 2004,\n cuyo texto lo declara Ley de la República y compromete\n para su observancia el Honor Nacional;

\n\n

Que el Gobierno del Ecuador ha ratificado los convenios de\n la Organización Internacional del Trabajo Nos. 29 y 105,\n relacionados con el "Trabajo Forzoso y Obligatorio"\n y la "Abolición del Trabajo Forzoso";

\n\n

Que los problemas de plagio de personas, tráfico ilegal\n de migrantes, explotación sexual y laboral; y, otros modos\n de explotación y prostitución de mujeres, niños,\n niñas y adolescentes, pornografía infantil y corrupción\n de menores, considerados actualmente como delitos transnacionales,\n merecen un tratamiento prioritario que requiere la implementación\n de mecanismos efectivos en los ámbitos judiciales, policiales\n y sociales;

\n\n

Que es imperioso consolidar un Plan Nacional para combatir\n las cadenas de plagio de personas, tráfico ilegal de migrantes,\n explotación sexual y laboral; y, otros modos de explotación\n y prostitución de mujeres, niños, niñas\n y adolescentes, pornografía infantil y corrupción\n de menores, con la participación de las instancias gubernamentales\n e instituciones públicas y privadas vinculadas con esta\n temática: y,

\n\n

En uso de las atribuciones que le confiere le artículo\n 171 numeral 1 y 3 de la Constitución Política de\n la República,

\n\n

Decreta:

\n\n

Artículo 1.- Declárase como Política\n Prioritaria del Estado el combate al plagio de personas, tráfico\n ilegal de migrantes, explotación sexual y laboral; y,\n otros modos de explotación y prostitución de mujeres,\n niños, niñas y adolescentes, pornografía\n infantil y corrupción de menores. Por tanto, es responsabilidad\n del Estado y de sus instituciones, en el marco del enfoque de\n derecho y de las disposiciones legales y reglamentarias vigentes,\n desarrollar, dirigir y ejecutar políticas y estrategias\n para el cumplimiento de este propósito.

\n\n

Artículo 2.- Crease la comisión para la elaboración\n del Plan Nacional para combatir el plagio de personas, tráfico\n ilegal de migrantes, explotación sexual y laboral; y,\n otros modos de explotación y prostitución de mujeres,\n niños, niñas y adolescentes, pornografía\n infantil y corrupción de menores, conformada por:

\n\n

a) Ministro de Gobierno y Policía, quien la presidirá;

\n\n

b) Ministra Fiscal General del Estado;

\n\n

c) Ministro de Relaciones Exteriores;

\n\n

d) Ministro de Educación y Cultura;

\n\n

e) Ministro de Trabajo y Recursos Humanos;

\n\n

f) Ministro de Salud Pública;

\n\n

g) Ministro de Bienestar Social; en su calidad de Presidente\n del Consejo Nacional de la Niñez y Adolescencia;

\n\n

h) La Presidenta del Instituto Nacional del Niño y\n la Familia - INNFA;

\n\n

i) La Directora Ejecutiva del Consejo Nacional de las Mujeres\n - CONAMU; y,

\n\n

j) Un representante de la ciudadanía, designado por\n el Presidente Constitucional de la República y su respectivo\n alterno.

\n\n

Los miembros de la comisión designarán sus alternos.

\n\n

Artículo 3.- Corresponde a la comisión establecer\n acuerdos y compromisos institucionales que permitan convocar\n a una mesa de trabajo con el fin de validar el alcance y metodología\n del Plan Nacional para combatir el plagio de personas, tráfico\n ilegal de migrantes, explotación sexual y laboral; y,\n otros modos de explotación y prostitución de mujeres,\n niños, niñas y adolescentes, pornografía\n infantil y corrupción de menores y cumplir los siguientes\n objetivos:

\n\n

1. Identificar, describir y cuantificar los principales sistemas,\n mecanismos, actores y víctimas.

\n\n

2. Establecer las deficiencias de la normativa jurídica\n vigente y su concordancia con otros cuerpos legales y convenios\n internacionales de los cuales el país es signatario.

\n\n

3. Establecer las debilidades y fortalezas de las instituciones\n relacionadas con esta problemática.

\n\n

4. Sistematizar y analizar los contenidos y el tratamiento\n que brindan los medios de comunicación nacional a estos\n temas.

\n\n

5. Proponer medidas tendientes a sensibilizar a la opinión\n pública, instituciones públicas y privadas y autoridades\n nacionales y locales.

\n\n

6. Presentar proyectos de medidas legislativas, administrativas\n o de otra índole necesarias para su debido cumplimiento.

\n\n

7. Fijar prioridades eficaces para preparar proyectos de leyes\n que tipifiquen o refuercen la tipificación de estos delitos.

\n\n

8. Presentar proyecto de resoluciones para el fortalecimiento\n de los sistemas de prevención.

\n\n

9. A nivel internacional, reunir o intercambiar información\n y conocimientos en materia de análisis sobre los métodos\n y actividades y sobre las tendencias generales de la delincuencia\n organizada en esta clase de infracciones, así como sobre\n la identidad, ubicación y actividades de determinados\n individuos o grupos sospechosos en esta clase de delincuencia\n organizada, información que debe ser enviada al Ministerio\n Público.

\n\n

10. Dedicar esfuerzos a investigar la naturaleza y amplitud\n de las actividades de trata de personas y las identidades, medios\n de los tratantes conocidos y de las organizaciones de trata de\n personas; y, dar a conocer a los medios de información\n social los resultados de sus investigaciones.

\n\n

11. Colaborar con el Ministerio Público en la aplicación\n de medidas para proteger a las víctimas de la trata de\n personas y tender a su recuperación física, sicológica\n y social.

\n\n

12. Brindar su apoyo y cooperación a las organizaciones\n no gubernamentales de carácter nacional e internacional\n dedicados a la prevención de esta clase de delitos.

\n\n

Artículo 4.- La comisión emitirá la normativa\n interna que regule su funcionamiento y está facultada\n para conformar grupos de trabajo con servidores públicos\n en comisión de servicios. Podrá contar con la asesoría\n especializada de expertos en las materias relacionadas con sus\n objetivos y recibir asistencia técnica de entidades y\n organismos nacionales o internacionales, de carácter gubernamental\n o no gubernamental.

\n\n

Artículo 5.- La comisión financiará sus\n actividades con recursos del fisco y de cualquier entidad del\n sector público, gestionará aportaciones privadas\n e internacionales mediante donaciones en dinero o en especie\n o aportes no reembolsables. La comisión informará\n en forma permanente y pública sobre los ingresos y egresos\n que se produjeren en la administración de sus recursos.
\n Artículo 6.- Actuará como Secretario Ejecutivo\n de la comisión, el Subsecretario General Jurídico\n de la Presidencia de la República, quien deberá\n impulsar su funcionamiento.

\n\n

El Secretario Ejecutivo de la comisión informará\n trimestralmente al Presidente de la República sobre las\n acciones cumplidas durante el período, sin perjuicio de\n que a solicitud del Presidente de la República presente\n informes extraordinarios.

\n\n

Artículo 7.- Se invita a participar y contribuir con\n los propósitos de la comisión que se crea mediante\n el presente decreto ejecutivo a las funciones e instituciones\n del Estado como la Función Judicial, el Consejo de la\n Judicatura, la Comisión Especializada Permanente de la\n Mujer, el Niño, la Juventud y la Familia del Congreso\n Nacional, la Policía Nacional y organizaciones de la sociedad\n civil vinculadas al combate del plagio de personas, tráfico\n ilegal de migrantes, explotación sexual y laboral; y,\n otros modos de explotación y prostitución de mujeres,\n niños, niñas y adolescentes, pornografía\n infantil y corrupción de menores.

\n\n

Disposición Final.- El presente decreto ejecutivo entrará\n en vigencia a partir de su publicación en el Registro\n Oficial.

\n\n

Dado en Quito, en el Palacio Nacional, a 18 de agosto del\n 2004.

\n\n

f.) Lucio Gutiérrez Borbúa, Presidente Constitucional\n de la República.

\n\n

Es fiel copia del original.- Lo certifico.

\n\n

f.) Dr. Guillermo H. Astudillo Ibarra, Subsecretario General\n de la Administración Pública.

\n\n

No 1986

\n\n

Lucio Gutiérrez Borbúa
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA
\n REPÚBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que mediante Decreto Ejecutivo No. 1565, publicado en el Registro\n Oficial No. 347 de 14 de junio del 2001, se autorizó a\n los ministros de Economía y Finanzas y de Obras Públicas,\n y Comunicaciones, para que suscriban en representación\n del Estado Ecuatoriano, un Contrato de Préstamo de Proveedores\n con la firma José Cartellone Construcciones Civiles S.A.,\n por la cantidad de hasta US$ 21 millones, destinados a financiar\n la ampliación de la carretera Baños - Puyo y construcción\n de un puente sobre el río Pastaza;

\n\n

Que con fundamento en el citado decreto ejecutivo, la República\n del Ecuador y José Cartellone Construcciones Civiles S.A.,\n suscribieron el 30 de julio del 2001, el respectivo contrato\n de crédito;

\n\n

Que el 25 de septiembre del 2003, en la ciudad de Quito, y\n previo el trámite de ley respectivo, se suscribió\n el Primer Contrato Modificatorio al Contrato de Crédito\n de Proveedor referido en el considerando anterior;

\n\n

Que con fecha 16 de junio del 2004, la República del\n Ecuador y José Cartellone Construcciones Civiles S.A.,\n suscribieron el Segundo Contrato Modificatorio al Contrato de\n Crédito de 30 de julio del 2001, a través del cual\n se estableció el mecanismo de pago de los intereses generados\n en el período de gracia, por concepto de desembolsos del\n crédito respectivo;

\n\n

Que el contrato de crédito no establece el procedimiento\n de pago de los desembolsos que se debieron efectuar a partir\n del 5 de febrero del 2004, por lo que las partes han considerado\n necesario suscribir un "Contrato Ampliatorio" con el\n cual se determine el procedimiento para tales desembolsos;

\n\n

Que en cumplimiento del artículo 131 de la Ley Orgánica\n de Administración Financiera y Control, que establece\n que las modificaciones de un contrato de crédito externo\n deben sujetarse al mismo trámite previsto para su contratación,\n la Subsecretaría de Crédito Público del\n Ministerio de Economía y Finanzas mediante oficios Nos.\n SCP-2004-1226-3227 de 29 de junio del 2004 y SCP-2004-1227 3228\n de 29 de junio del 2004, dirigidos a la Procuraduría General\n del Estado y al Banco Central del Ecuador, respectivamente, requirió\n los dictámenes pertinentes, sobre las modificaciones del\n referido contrato de crédito;

\n\n

Que la Procuraduría General del Estado, mediante oficio\n No. O 10075 de 14 de julio del 2004, con sujeción a lo\n dispuesto por el artículo 10 letra f) de la Ley Orgánica\n de Responsabilidad, Estabilización y Transparencia Fiscal,\n emitió dictamen favorable al proyecto de "Contrato\n Ampliatorio" a suscribirse .entre la República del\n Ecuador y José Cartellone Construcciones Civiles S.A.;

\n\n

Que el Directorio del Banco Central del Ecuador no ha emitido\n el dictamen correspondiente dentro del término legal de\n veinte días, por lo que su silencio se entiende como dictamen\n favorable, conforme lo prevé el artículo 10, letra\n f) de la Ley Orgánica de Responsabilidad, Estabilización\n y Transparencia Fiscal;

\n\n

Que la Subsecretaría de Crédito Publico, de\n conformidad con lo previsto en los artículos 125 de la\n Ley Orgánica de Administración Financiera y Control\n y 36 del Reglamento a la Ley Orgánica de Responsabilidad,\n Estabilización y Transparencia Fiscal, con memorando No.\n SCP-2004-184 de 27 de julio del 2004, dirigida al Ministro de\n Economía y Finanzas, expresó que la inclusión\n del texto en la cláusula sexta, numeral 6.3, constante\n en el proyecto de "Contrato Ampliatorio" permitirá\n dotar de un mecanismo apropiado de pago para los desembolsos\n a partir del 5 de febrero del 2004, por lo que recomendó\n emitir el dictamen favorable respectivo;

\n\n

Que el Ministro de Economía y Finanzas expidió\n la Resolución No. SCP-2Q03-54 de 6 de agosto del 2004,\n por la que emite dictamen con el que aprueba la suscripción\n del "Contrato Ampliatorio"; y,

\n\n

En ejercicio de las atribuciones que le confieren los artículos\n 171 numeral 18 de la Constitución Política de la\n República, y 47 y 127 de la Ley Orgánica de Administración\n Financiera y Control,

\n\n

Decreta:

\n\n

Art. 1.- Autorízase a los ministros de Economía\n y Finanzas y de Obras Públicas y Comunicaciones para que\n personalmente o mediante delegación, a nombre y en representación\n de la República del Ecuador, suscriban el Contrato Ampliatorio\n al Contrato de Crédito celebrado el 30 de julio del 2001\n entre la República del Ecuador y José Cartellone\n Construcciones Civiles S.A.

\n\n

Art. 2.- El Contrato Ampliatorio cuya celebración se\n autoriza, modificará el numeral &Í, reformado,\n de la cláusula sexta del Contrato de Crédito referido\n en el artículo anterior, agregando al final (le esa cláusula,\n el siguiente texto:

\n\n

"Los desembolsos que se efectúen a partir del\n 5 de febrero del 2004, serán pagados por la República,\n mediante letras que tendrán vencimientos consecutivos\n y semestrales los días 5 de agosto y 5 de febrero de cada\n año, hasta el 5 de febrero de 2012. No obstante lo estipulado,\n si desde la fecha de la facturación (desembolso) hasta\n el 5 de agosto del 2004 o hasta el 5 de febrero del 2005, lo\n que estuviere en el futuro más cercano, no hubiere un\n semestre completo, podrá emitirse la primera letra para\n el pago de cada crédito, con un tiempo de vencimiento\n en días, equivalente al que faltare para llegar al 5 de\n agosto del 2004 o al 5 de febrero del 2005, lo que estuviere\n en el futuro más cercano.

\n\n

Los pagos de las letras emitidas se efectuará a través\n del Convenio de Pagos y Créditos Recíprocos CCR",\n para lo cual se hará constar un número de reembolso\n (SICAP/ALADI en el Banco Central del Ecuador).

\n\n

Para los desembolsos que se efectúen a partir del 1\n de enero del 2005, éstos tendrán una amortización\n de ocho años, y en tal evento, el pago de dichos desembolsos\n se realizará mediante la emisión de dieciséis\n letras semestrales y consecutivas, que incluirán el capital\n y los intereses correspondientes.".

\n\n

Art. 3.- Salvo las modificaciones establecidas en el Contrato\n Ampliatorio, tos términos y condiciones financieras del\n .Contrato de Crédito suscrito el 30 de julio del 2001,\n reformado mediante contratos modificatorios de 25 de septiembre\n del 2003 y 16 de junio del 2004, permanecen inalterables.

\n\n

Art. 4.- Suscrito el Contrato Ampliatorio, se procederá\n a su registro, de conformidad con lo dispuesto por los artículos\n 119 de la Ley Orgánica de Administración y Control\n y 11 de la Ley Orgánica de Responsabilidad, Estabilización\n y Transparencia Fiscal.

\n\n

Art. 5.- De la ejecución del presente decreto, que\n entrará en vigencia a partir de la fecha de su publicación\n en el Registro Oficial, encárguense los ministros de Economía\n y Finanzas y de Obras Públicas y Comunicaciones.

\n\n

Dado en el Palacio Nacional de Gobierno, en Quito, a 20 de\n agosto del 2004.

\n\n

f.) Lucio Gutiérrez Borbúa, Presidente Constitucional\n de la República.

\n\n

f.) Mauricio Yépez Najas, Ministro de Economía\n y Finanzas.

\n\n

f.) Estuardo Peñaherrera G., Ministro de Obras Públicas\n y Comunicaciones.

\n\n

Es fiel copia del original.- Lo certifico.

\n\n

f.) Dr. Guillermo H. Astudillo Ibarra, Subsecretario General\n de la Administración Pública.

\n\n

No 0000472-A

\n\n

EL MINISTRO DE RELACIONES
\n EXTERIORES

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, en esta ciudad, el 21 de marzo del 2003, se suscribió\n el "Convenio Básico de Funcionamiento entre el Gobierno\n del Ecuador y The Forest Bird Society";

\n\n

Que, el referido convenio está orientado a crear, administrar\n y dar soporte a una serie de proyectos, para proteger y estudiar\n los distintos medios en los que se desenvuelven las aves de los\n bosques y simultáneamente promover la educación\n ambiental y la protección del medio ambiente; y,

\n\n

Que, una vez que se ha dado cumplimiento a todas las disposiciones\n constitucionales y legales relacionadas con la entrada en vigor\n del citado convenio bilateral, restando únicamente su\n promulgación en el Registro Oficial,

\n\n

Acuerda:

\n\n

Artículo Único.- Publíquese en el Registro\n Oficial el "Convenio Básico de Funcionamiento entre\n el Gobierno del Ecuador y The Forest Bird Society", suscrito\n en esta ciudad, el 21 de marzo del 2004.

\n\n

Con anexo.

\n\n

Comuníquese.

\n\n

En Quito, 9 de julio del 2004.

\n\n

f.) Edwin Johnson López, Ministro de Relaciones Exteriores\n (E).

\n\n

CONVENIO BÁSICO DE FUNCIONAMIENTO ENTRE EL GOBIERNO\n DEL ECUADOR Y THE FOREST BIRD SOCIETY

\n\n

El Ministro de Relaciones Exteriores a nombre y en representación\n del Gobierno de la República del Ecuador, por una parte;\n y La Organización No Gubernamental Internacional, "The\n Forest Bird Society", persona jurídica de derecho\n privado, sin fines de lucro, quien para, efectos del presente\n Convenio se denominará "La Organización",\n con domicilio principal en Quito, que al efecto ha acreditado\n legalmente su personería jurídica, la cual en este\n acto comparece a través del Sr. Juan Valverde, en calidad\n de Representante Legal, de conformidad con el respectivo Poder\n conferido a su favor, convienen en celebrar el siguiente Convenio\n Básico de Funcionamiento.

\n\n

ARTICULO 1

\n\n

Mediante la suscripción del presente Convenio Básico\n de Funcionamiento, obtiene autorización para realizar\n actividades en la República del Ecuador, al haber cumplido\n con los procedimientos contenidos en el Decreto Ejecutivo No\n 3054 de 30 de agosto del 2002, publicado en el Registro Oficial\n No 660 de 11 de septiembre del 2002, mediante el cual se expide\n el "Reglamento para la Aprobación, Control y Extinción\n de Personas Jurídicas de Derecho Privado, con finalidad\n social y sin fines de lucro, que se constituyan al amparo de\n lo dispuesto en el Título XXIX del Libro 1 del Código\n Civil", y dentro del marco legal que regula la cooperación\n técnica y asistencia económica no reembolsable,\n expedido mediante Decreto Ejecutivo No 611, de 26 de julio del\n 2000, publicado en el Registro Oficial No 134, de 3 de agosto\n del 2000.

\n\n

ARTICULO 2

\n\n

La Organización tiene por objeto principal crear, administrar\n y dar soporte a una serie de proyectos, para proteger y estudiar\n los distintos medios en los que se desenvuelven las aves de los\n bosques, y simultáneamente promoverá la educación\n ambiental y la protección del medio además aquellas\n funciones que se definen en los estatutos por los cuales se rige,\n en tal virtud, se compromete a desarrollar sus objetivos mediante\n programas de cooperación técnica y económica,\n de conformidad con los requisitos y prioridades de desarrollo\n económico y social del Gobierno del Ecuador.

\n\n

ARTICULO 3

\n\n

La Organización desarrollará sus programas de\n cooperación con la participación de entidades del\n sector público y/o privado con finalidad social o pública\n que necesiten cooperación técnica y/o asistencia\n económica no reembolsable, en las siguientes áreas:

\n\n

· Proteger áreas ecológicas sensibles

\n\n

· Educar a la gente sobre el medio ambiente

\n\n

· Promover la investigación científica\n y la conservación de nuestros recursos naturales.

\n\n

ARTICULO 4

\n\n

Los programas de cooperación antes descritos se desarrollarán\n a través de las siguientes modalidades:

\n\n

a. Programas de investigación, asesoramiento y fortalecimiento\n institucional con entidades ejecutoras ecuatorianas;

\n\n

b. Formación de recursos humanos ecuatorianos a través\n de la cooperación técnica, organización\n y dirección de cursos, seminarios y conferencias a realizarse\n en el Ecuador y/o en d exterior;

\n\n

c. Dotación, con carácter de cooperación\n no reembolsable, de equipos, laboratorios y en general, bienes\n fungibles o no fungibles necesarios para la realización\n de proyectos específicos;

\n\n

d. Intercambio de conocimientos e información técnica,\n económica, social y científica, con entidades ecuatorianas;\n y,

\n\n

e. Cualquier otra forma de cooperación que, de común\n acuerdo, se convenga entre el Gobierno del Ecuador y La Organización,\n en el marco normativo del Decreto Ejecutivo No 611; de 26 de\n julio del 2000.

\n\n

ARTICULO 5

\n\n

La Organización se compromete a:

\n\n

a. Instalar su oficina en la ciudad de Quito, calle Av. República\n del Salvador ^ N35-82, Telf. 227-6397, fax-245-2284, y cmailForestBirdSoc@aol.com.\n En el evento de un cambio. de dirección, La Organización\n deberá comunicar mediante oficio al Ministerio de Relaciones\n Exteriores su, nueva dirección y otros datos que faciliten\n su ubicación, así como cualquier cambio que de\n éstos se realice

\n\n

b. La oficina y las comunicaciones que oficialmente dirija\n La Organización se identificarán exclusivamente\n con la denominación The Forest Bird Society, con el derecho\n de usar su logotipo en todo momento;

\n\n

c. Dotar a su oficina de las instalaciones, equipos, muebles\n y enseres necesarios para de desempeño de sus actividades,\n así los gastos de funcionamiento de la misma;

\n\n

d. La designación del Representante Legal y de los\n cooperantes, técnicos y demás miembros de La Organización\n destinados a los programas y proyectos, que tengan status de\n expertos internacionales se hará previa consulta con el\n Ministerio de Relaciones Exteriores para lo cual La Organización\n proporcionará una indicación del proyecto en el\n cual servirá el cooperante, su currículum vitae,\n y una descripción de sus funciones en el proyecto;

\n\n

e. El Representante Legal será el responsable directo\n ante el Gobierno de la República del Ecuador de las actividades\n que realice La Organización en el país;

\n\n

f Sufragar todos los gastos relacionados con el traslado,\n instalación y manutención inclusive de los seguros\n pertinentes y repatriación de los expertos y sus familiares,\n según los contratos firmados con ellos;

\n\n

g. Enviar a la República del Ecuador técnicos\n y especialistas idóneos, preferentemente con buenos conocimientos\n del idioma español para que cumplan con eficiencia las\n funciones inherentes a la ejecución de los proyectos específicos\n acordados;

\n\n

h. Sufragar los gastos de transporte de los equipos, maquinaria,\n vehículos e implementos que La Organización aporte\n para la realización de los . proyectos; e,

\n\n

i. Responsabilizarse de los riesgos de enfermedad, hospitalización\n y accidentes de trabajo del personal extranjero sean expertos,\n administrativos o técnicos que hubiera contratado, así\n como asumir la responsabilidad civil derivada de los daños\n que pudieran ocasionar a terceras personas en el ejercicio de\n las actividades para las cuales fueron contratados por La Organización.

\n\n

ARTICULO 6

\n\n

Los consultores, asesores, expertos y técnicos de nacionalidad\n extranjera que hayan sido acreditados ante el Ministerio de Relaciones\n Exteriores con calidad de funcionarios internacionales contratados\n por La Organización, con recursos internacionales que\n se dediquen exclusivamente a las actividades previstas en este\n Convenio por un lapso mínimo de un año, tendrán\n derecho únicamente a la libre importación de sus\n efectos personales y de trabajo.

\n\n

Los mismos funcionarios internacionales señalados en\n el párrafo anterior, cuando sean contratados por un mínimo\n de dos años, tendrán derecho a la libre importación\n de su menaje de casa, efectos personales y de trabajo.

\n\n

En ambos casos su condición de funcionarios internacionales\n será otorgada de conformidad con lo dispuesto en el artículo\n 57 de la Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias Diplomáticas\n y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La libre importación de los efectos personales y menaje\n de casa estará sujeta a un plazo no mayor de ciento veinte\n días, contados a partir de la fecha de arribo al Ecuador\n del funcionario, siempre que los efectos personales y menaje\n de casa procedan del país de su última residencia,\n según lo establecido en el artículo 74, inciso\n primero de La Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias\n Diplomáticas, Consulares y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La Dirección General de Protocolo del Ministerio de\n Relaciones Exteriores llevará el registro de los consultores,\n asesores, expertos y técnicos extranjeros que presten\n sus funciones en La Organización, los mismos que deberán\n ser acreditados al momento de su llegada al país por La\n Organización, a quienes se les otorgará, al igual\n que a sus dependientes, el visado correspondiente a la categoría\n migratoria 12-III, las respectivas credenciales de identificación\n así como licencia, de conducir especial.

\n\n

Todos los consultores, asesores, expertos y técnicos\n de nacionalidad extranjera, que hayan sido designados a prestar\n sus servicios en el Ecuador deberán portar previamente\n para ingresar al Ecuador una visa 12-IX, la misma que le permitirá\n posteriormente cambiar de calidad migratoria.

\n\n

Los transeúntes, no podrán cambiar de calidad\n migratoria dentro del Ecuador conforme a lo dispuesto en el artículo\n 22 de la Ley de Extranjería.

\n\n

El visado correspondiente a la categoría 12-III se\n le otorgará una vez que haya sido acreditado ante la Dirección\n General de Protocolo del Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

ARTICULO 7

\n\n

La Organización se compromete a que de personal extranjero\n asignado al Ecuador desempeñe sus funciones conforme al\n ordenamiento jurídico del Ecuador. Se prohíbe expresamente\n a este personal y sus familiares dependientes inmiscuirse en\n asuntos de política interna.

\n\n

En caso de denuncia de incumplimiento por parte de uno ó\n más miembros del personal extranjero en el Ecuador, de\n las obligaciones establecidas en el párrafo anterior,\n de Ministerio de Relaciones Exteriores quedará facultado\n previa la comprobación de la denuncia, a requerir la destitución\n del miembro o miembros del personal sin perjuicio de otras acciones\n a que por ley hubiere lugar.

\n\n

En caso de destitución. La Organización se compromete\n a adoptar las acciones que garanticen la continuidad del proyecto\n en el que el miembro o miembros del personal extranjero hayan\n estado asignados.

\n\n

ARTÍCULO 8

\n\n

Los privilegios y franquicias previstos en este Convenio para\n los cooperantes extranjeros serán otorgados a La Organización\n por parte del Gobierno del Ecuador, a través del Ministerio\n de Relaciones Exteriores -Dirección General de Protocolo-\n y solo para aquellos proyectos que hayan sido presentados y aprobados\n por el Ministerio de Relaciones Exteriores a través del\n Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional -INECI-.

\n\n

ARTICULO 9

\n\n

El personal extranjero permanente, así como el contratado\n ocasionalmente por La Organización que deba actuar en\n los programas y proyectos de cooperación técnica\n derivados de este Convenio, desempeñará sus funciones\n exclusivamente dentro de las actividades previstas en los programas\n y proyectos acordados por las Partes. Dicho personal y sus familiares\n no podrán ejercer actividades lucrativas que sean incompatibles\n con su misión.

\n\n

ARTICULO 10

\n\n

Previo dictamen favorable emitido por el Ministerio de Relaciones\n Exteriores -Dirección General de Protocolo-, La Organización\n podrá importar al país libre de derechos, un vehículo\n de trabajo para uso exclusivamente oficial.

\n\n

Para la ejecución de ciertos proyectos y siempre que\n La Organización No Gubernamental justifique documentadamente\n que tiene la necesidad de importar otro u otros vehículos\n para la realización de los programas de cooperación,\n se le puede autorizar la importación libre de derechos\n de hasta cierto número de vehículos y de la clase\n que se requiera para el proyecto que se trate.

\n\n

ARTICULO 11

\n\n

La Organización tendrá derecho a la importación\n de equipos, implementos y maquinaria de carácter técnico\n y científico, así como material de difusión\n social o cultural y demás bienes necesarios para la ejecución\n de los programas de cooperación y desarrollo previstos\n en este Convenio, libre de derechos, gravámenes e impuestos,\n incluyendo los impuestos establecidos en los artículos\n 27 reformado y 9 de la Ley Orgánica de Aduanas.

\n\n

ARTICULO 12

\n\n

Los equipos, maquinaria, implementos, materiales, vehículo\n y demás bienes introducidos al Ecuador con liberación\n otorgada por el Gobierno y destinados a la ejecución de\n proyectos específicos, cuando finalicen los mismos, serán\n transferidos a título gratuito a la entidad nacional ejecutora\n de cualquiera de los proyectos que La Organización realice\n en el Ecuador o transferidos a otros proyectos que la ONG Internacional\n ejecuta en el Ecuador. En ningún caso los equipos, maquinaria,\n implementos, materiales, vehículo y demás bienes,\n podrán ser vendidos o re-exportados.

\n\n

Se entiende que los bienes exentos del pago de tributos y\n aranceles serán aquellos importados con recursos propios\n de La Organización.

\n\n

ARTICULO 13

\n\n

El goce de las franquicias y privilegios otorgados a favor\n de La Organización y sus funcionarios estará condicionado\n a la aprobación de los informes que debe presentar de\n acuerdo a lo dispuesto en el artículo 14.

\n\n

ARTICULO 14

\n\n

El Representante de La Organización presentará\n anualmente al Ministerio de Relaciones Exteriores a través\n del Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional\n (INECI) un plan de trabajo para el siguiente año calendario\n -luego de haber establecido su presupuesto para ese período-\n y los informes que reflejen el grado de ejecución, y evaluación\n de los programas y proyectos auspiciados por ella en el Ecuador.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores a través del\n Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional (INECI),\n evaluará el cumplimiento del Plan de Trabajo de cada uno\n de los programas y proyectos de La Organización.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores a través del\n Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional (INECI)\n podrá disponer supervisiones periódicas a la ONG\n internacional a fin de verificar el cumplimiento del objeto principal\n y de las funciones establecidas en el artículo 2.

\n\n

ARTICULO 15

\n\n

La Organización considerará preferentemente\n aquellas solicitudes de cooperación técnica que\n hayan sido presentadas oficialmente por el Ministerio de Relaciones\n Exteriores a través del Instituto Ecuatoriano de Cooperación\n Internacional (INECI).

\n\n

Los proyectos específicos contendrán la información\n necesaria que permita identificar con claridad sus objetivos,\n metas, actividades y los recursos tanto internos como externos\n requeridos por cada uno de los períodos de ejecución\n de los mismos.
\n ARTICULO 16

\n\n

La Organización se obligará a llevar registros\n contables. Asimismo, podrá abrir cuentas, mantener fondos\n y depósitos en moneda extranjera y nacional en entidades\n bancarias que efectúen actividades en la República\n del Ecuador, de conformidad a la legislación ecuatoriana\n vigente.

\n\n

Además, La Organización, se obligará\n al cumplimiento del Régimen Legal Laboral y de Seguridad\n Social ecuatorianos, respecto del personal nacional contratado\n por la misma.

\n\n

ARTICULO 17

\n\n

Para el cumplimiento de sus objetivos. La Organización\n podrá celebrar todo tipo de actos y contratos, inclusive\n contratos de asociación; o actividades con personas jurídicas\n o naturales, nacionales o extranjeras, actuar como mandante o\n mandataria de personas naturales o jurídicas, a través\n de su representante legal.

\n\n

Previa suscripción de dichos acuerdos y/o contratos.\n La Organización presentará al Ministerio de Relaciones\n Exteriores, -Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional\n (INECI)-, el texto borrador del instrumento a ser suscrito junto\n con el proyecto correspondiente, para su conocimiento y aprobación.

\n\n

ARTICULO 18

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores -Instituto Ecuatoriano\n de Cooperación Internacional (INECI)- incluirá\n en su registro de Organizaciones No Gubernamentales el presente\n Convenio.

\n\n

ARTICULO 19

\n\n

Para cualquier controversia que surgiera acerca de la interpretación,\n aplicación y cumplimiento del presente Convenio, las Partes\n se sujetarán al procedimiento arbitral con intervención\n del Centro de Arbitraje y Mediación de la Cámara\n de Comercio de Quito y se someterán a la Ley de Arbitraje\n y Mediación, publicada en el Registro Oficial número\n 145, de 4 de septiembre de 1997, o a la justicia ordinaria.

\n\n

ARTICULO 20

\n\n

El presente Convenio entrará en vigencia a partir de\n su suscripción, sin perjuicio de su publicación\n en el Registro Oficial, y tendrá una duración de\n 5 años, pudiendo renovarse por un período similar,\n a menos que cualquiera de las partes decida denunciarlo en cualesquier\n tiempo. En tal caso, la denuncia producirá efecto tres\n meses después de notificada a la otra parte. No obstante\n haber fenecido la vigencia de este Convenio, La Organización\n se obliga a concluir el o. los proyectos que se encuentren en\n ejecución en el Ecuador.

\n\n

Suscrito en Quito, el 21 de marzo de 2003, en dos copias originales\n de igual tenor.

\n\n

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR.

\n\n

f.) Juan Salazar Sancisi, Director Ejecutivo del Instituto\n Ecuatoriano de Cooperación Internacional - INECI -.

\n\n

POR LA ORGANIZACIÓN NO GUBERNAMENTAL "THE FOREST\n BIRD SOCIETY".

\n\n

f.) Juan Valverde Camón, Representante Legal.

\n\n

Certifico que es fiel copia del documento original que se\n encuentra en los archivos de la Dirección General de Tratados\n del Ministerio de Relaciones Exteriores.- Quito, a 6 de julio\n del 2004.- f) Roberto Ponce, Director General de Tratados.

\n\n

No 0000472-B

\n\n

EL MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES
\n Considerando:

\n\n

Que, en esta ciudad, el 30 de junio del 2004, se suscribió\n el "Convenio Básico de Cooperación Técnica\n y Funcionamiento entre el Gobierno del Ecuador y Centro Orientamento\n Educativo", y su addéndum;

\n\n

Que, el referido convenio está orientado al perfeccionamiento\n cristiano de sus socios, el apostolado en medio de la sociedad\n en el campo de la educación, la actuación en obras\n de interés social, y obras dirigidas a la cooperación\n técnica con los países en vías de desarrollo,\n de acuerdo a los planes y programas del Gobierno Nacional; y,

\n\n

Que, una vez que se ha dado cumplimiento a todas las disposiciones\n constitucionales y legales relacionadas con la entrada en vigor\n del citado convenio bilateral, restando únicamente su\n promulgación en el Registro Oficial.

\n\n

Acuerda:

\n\n

Artículo Único.-

 

Change password



Loading..