Registro Oficial

Registro Oficial. 4 de JUNIO del 2004

Viernes, 04 de junio de 2004

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n \n \n \n
   MES DE\n JUNIO DEL 2004
\n \n \n \n
\n

\n
 
\n

 
\n

Viernes, 4 de junio del 2004 - R. O. No. 349

\n

TRIBUNAL CONSTITUCION

\n

DR. JORGE A. MOREJON MARTINEZ
DIRECTOR
\n
FUNCIÓN\n EJECUTIVA

\n\n

DECRETO:

\n\n

1691 Dispónese que el señor\n Cristian Espinosa Cañizares, actuará como Jefe\n Negociador en representación del Estado Ecuatoriano y\n asumirá con plenos poderes el proceso de negociación\n del Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de América.2

\n\n

ACUERDO:

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES:

\n\n

0371 Convenio Básico de Cooperación\n Técnica y Funcionamiento entre el Gobierno del Ecuador\n y Generation Acts Club International (Singapore) y de su Adéndum.

\n\n

RESOLUCIONES:

\n\n

BANCO\n ECUATORIANO DE LA VIVIENDA:

\n\n

DIR-BEV-036-2004 Díctase el Reglamento\n que regula la participación en fideicomisos mercantiles\n de proyectos inmobiliarios de vivienda en calidad de adherente.

\n\n

DIR-BEV-037-2004 Expídese el Reglamento\n Interno de Contratación de Consultoría.

\n\n

SUPERINTENDENCIA\n DE COMPAÑÍAS:

\n\n

PYP-2004049\n Expídese\n el Reglamento para el ejercicio de la jurisdicción coactiva.

\n\n

FUNCIÓN\n JUDICIAL

\n\n

CORTE\n SUPREMA DE JUSTICIA
\n PRIMERA SALA DE LO CIVIL Y MERCANTIL:

\n\n

Recursos de casación\n en los juicios seguidos por las siguientes personas:

\n\n

299-2003 Mario Guillermo Chimbo Pozo\n en contra de Germania Concepción Castellanos Marcalla.

\n\n

300-2003 Héctor Alejandro Castro\n Pérez en contra de Alejandro Reveriano Castro Martínez\n y otros.

\n\n

301-2003 Luis Tomás Granda Cajamarca\n en contra de María Cruz Tenesaca.

\n\n

306-2003 Martha Ruth Tumbaco Bimbela\n en contra de Ariolfo Erme Orozco Bravo.

\n\n

307-2003 Fidelina Alejando Jumbo en\n contra de José Miguel Ojeda Loaiza y otra.

\n\n

308-2003\n Abogado Gustavo\n Jibaja Saltos en contra de Evangelina Pilco Chávez..

\n\n

ORDENANZAS\n MUNICIPALES:

\n\n

Cantón\n Camilo Ponce Enríquez:\n Para el servicio de agua potable y alcantarillado.

\n\n

Gobierno\n Municipal del Cantón Tiwintza: Que regula la administración, control\n y recaudación por el servicio de agua potable.

\n\n

Cantón\n Loreto: Reformatoria\n a la Ordenanza que regula el cobro de tasas por servicios administrativos..\n

\n \n
\n

 

\n\n

No 1691

\n\n

Lucio Gutiérrez Borbúa
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL
\n DE LA REPÚBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que los artículos 243 y 244 de la Constitución\n Política de la República establecen que la participación\n competitiva de la producción ecuatoriana en el mercado\n internacional debe ser un objetivo permanente de la economía\n y que es obligación del Estado fomentar la inversión\n e incrementar y diversificar las exportaciones;

\n\n

Que los Estados Unidos de América es el país\n con el cual el Ecuador mantiene, desde hace varios anos, el volumen\n más importante de intercambio comercial y constituye su\n principal fuente de inversión extranjera directa, factores\n que son de estratégica importancia en la economía\n nacional;

\n\n

Que el Ecuador ha iniciado un proceso preparatorio para una\n negociación que tiene por finalidad la suscripción\n de un Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de América;

\n\n

Que mediante Decreto Ejecutivo No. 1247, publicado en el Registro\n Oficial No. 251 del 14 de enero del 2004, el señor Presidente\n Constitucional de la República, Ing. Lucio Gutiérrez\n Borbúa, en su calidad de Jefe de Estado, designó\n como Jefe Negociador al economista Mauricio Yépez Najas\n y, como Jefe Negociador Adjunto al señor Cristian Espinosa\n Cañizares para que asuman la responsabilidad directa del\n manejo de las negociaciones del Tratado de Libre Comercio con\n los Estados Unidos de América;

\n\n

Que el señor Presidente de la República mediante\n decreto ejecutivo expedido el 13 de mayo del 2004, ha aceptado\n la renuncia -presentada por el economista Mauricio Yépez\n Najas a la designación de Jefe Negociador del Tratado\n de Libre Comercio con los Estados Unidos de América;

\n\n

Que de conformidad con el Art. 11 de la Ley de Comercio Exterior\n e Inversiones, corresponde al COMEXI la determinación\n de las políticas de comerció exterior de bienes,\n servicios y tecnología, integración e inversión\n directa, en concordancia con el principio de libre comercio,\n el entorno del comercio mundial, los compromisos internacionales\n asumidos por el país en estas materias, el programa macroeconómico\n y con los planes de desarrollo del país, general y sectorial;\n así como también, proponer los lineamientos y estrategias\n de las negociaciones internacionales que el Gobierno Nacional\n realice en materia de comercio exterior, integración económica\n e inversión directa, conformar grupos de negociadores\n estables del sector público y privado; y, recomendar a\n las autoridades competentes la celebración de tratados,\n acuerdos o convenios bilaterales o multilaterales de comercio\n exterior, integración e inversión directa; y,

\n\n

En ejercicio de las atribuciones consignadas en el Art. 171\n numerales 3 y 9 de la Constitución Política de\n la República y del Art. 11 letras a) y g) del Estatuto\n del Régimen Jurídico Administrativo de la Función\n Ejecutiva,

\n\n

Decreta:

\n\n

Artículo 1.- El señor Cristian Espinosa Cañizares,\n actuará como Jefe Negociador en representación\n del Estado Ecuatoriano y asumirá con plenos poderes el\n proceso de negociación del Tratado de Libre Comercio con\n los Estados Unidos de América.

\n\n

Artículo 2.- El Presidente de la República,\n en el marco de sus atribuciones constitucionales y legales y\n en su calidad de presidente del COMEXI, determinará los\n linchamientos generales de la negociación, que deberán\n ser ejecutados por el Jefe Negociador y el Equipo de Negociación\n en coordinación con el Ministerio de Comercio Exterior,\n Industrialización, Pesca y Competitividad.

\n\n

El Jefe Negociador designado asumirá la responsabilidad\n directa del manejo de las negociaciones bajo las directrices\n y políticas emanadas del Presidente Constitucional de\n la República y del. Ministerio de Comercio Exterior, Industrialización,\n Pesca y Competitividad.

\n\n

Artículo 3.- El esquema y estructura para las negociaciones\n del Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de América\n es el siguiente:

\n\n

Presidente de la República

\n\n

Ministerio de Comercio Exterior
\n (MICIP)

\n\n

Jefe Negociador

\n\n

Miembro Miembro Miembro Miembro Miembro

\n\n

Cada nivel de esta estructura asumirá la negociación\n con su respectivo homólogo y su gestión se circunscribirá\n al ámbito de sus competencias.

\n\n

Artículo 4.- Integración.- Los miembros del\n Equipo de Negociación del Tratado de Libre Comercio con\n los Estados Unidos de América son:

\n\n

JEFE NEGOCIADOR: Cristian Espinosa Cañizares

\n\n

MIEMBRO: Patricio Palacios Cevallos

\n\n

 

\n\n

MIEMBRO: Diego Mancheno Ponce

\n\n

MIEMBRO: Miguel Pérez Quintero

\n\n

MIEMBRO: Werner Moeller Freile

\n\n

MIEMBRO: Mauricio Pinto Mancheno

\n\n

Artículo 5.- El Equipo de Negociación se encargará\n de llevar adelante la negociación de un Tratado de Libre\n Comercio con los Estados Unidos de América, para lo cual\n se le delega y otorga todas las facultades necesarias e inherentes\n al proceso de negociación.

\n\n

El Equipo de Negociación mantendrá reuniones\n y efectuará las consultas que consideren necesarias con\n los sectores sociales y políticos, gremios laborales y\n sindicales, organizaciones empresariales y colegios de profesionales.

\n\n

El Equipo de Negociación queda facultado para estructurar\n y designar las comisiones, coordinaciones y asesorías\n que sean necesarias para llevar adelante su misión.

\n\n

Artículo 6.- Quórum.- El quórum para\n las sesiones del Equipo de Negociación se establecerá\n con la asistencia de cuatro de sus miembros.
\n Artículo 7.- Sesiones.- Las sesiones del Equipo de Negociación\n se celebrarán en cualquier lugar del país o fuera\n de él, previa convocatoria del Jefe Negociador, con por\n lo menos dos días hábiles de anticipación,\n por propia iniciativa o a pedido de dos de sus miembros.

\n\n

Las sesiones podrán efectuarse con la presencia física\n de sus miembros o en forma virtual, mediante el uso de equipos\n de telecomunicación, videoconferencia, correo electrónico\n u otros medios informáticos, siempre que se asegure que\n los miembros del Equipo de Negociación tengan toda la\n información del temario a tratarse y puedan expresar sus\n opiniones y participar en las deliberaciones. En este último\n evento de sesión virtual, todos los miembros que hubieren\n participado en ella deberán firmar el acta de la sesión\n respectiva.

\n\n

Artículo 8.- Votación.- El voto de los miembros\n del Equipo de Negociación será obligatorio y su\n pronunciamiento afirmativo o negativo.

\n\n

Las decisiones serán adoptadas con el voto favorable\n de cuatro miembros del Equipo de Negociación, debiéndose\n contar en dicha mayoría con el voto del Jefe Negociador,\n para que exista resolución válida.

\n\n

En caso de empate en la votación, la resolución\n se adoptará en el sentido del voto del Jefe Negociador.

\n\n

Si no se lograre la mayoría requerida, el tema será\n sometido a conocimiento del Presidente de la República,\n para su decisión final.

\n\n

Las decisiones del Equipo de Negociación constarán\n en las respectivas actas de las sesiones debidamente suscritas\n conforme lo dispuesto en el presente decreto ejecutivo y, cuando\n deban ser comunicadas a terceros, se lo hará mediante\n oficio suscrito por el Jefe Negociador.

\n\n

Artículo 9.- Comisiones de Negociación.- La\n conducción del proceso de negociación directa en\n cada área temática estará a cargo de las\n respectivas comisiones de Negociación, las cuales tendrán\n un Coordinador.

\n\n

Al efecto, deberá proceder, en una primera etapa, a\n revisar información atinente a procesos similares efectuados\n en la región o el mundo, revisar la legislación\n nacional relacionada con los temas propios de la comisión,\n recopilar las inquietudes y opiniones de la ciudadanía\n sobre el área temática que le atañe, con\n el fin de diseñar una propuesta de estrategia y parámetros\n de negociación a ser puesta en conocimiento del Equipo\n de Negociación, la misma que deberá contar con\n la opinión del Grupo Técnico Asesor.

\n\n

La estructura e integración de las comisiones de Negociación\n será determinada por el Equipo de Negociación,\n las cuales podrán variar por decisión de éste\n de acuerdo a las necesidades del proceso.

\n\n

Artículo 10.- Grupo Técnico Asesor.- Estará\n integrado por técnicos nacionales e internacionales, de\n reconocida preparación, prestigio y experiencia en las\n áreas involucradas en la negociación.

\n\n

Su tarea principal será asesorar al Equipo de Negociación\n en el proceso, desde el punto de vista técnico, de las\n propuestas de estrategia y parámetros de negociación\n propuestos por las comisiones de Negociación, así\n como en el proceso de negociación con el Gobierno de los\n Estados Unidos de América.

\n\n

Además, será su responsabilidad prestar la asesoría\n técnica del más alto nivel al Equipo de Negociación,\n contribuir a resolver los problemas técnicos que surjan\n a nivel de las comisiones de Negociación y colaborar con\n el Jefe Negociador, entre otras.

\n\n

Artículo 11.- Facultades y deberes del Equipo de Negociación.-\n Al Equipo de Negociación en coordinación con el\n Ministerio de Comercio Exterior, Industrialización, Pesca\n y Competitividad le corresponde:

\n\n

a) Representar al Estado Ecuatoriano en el proceso de negociación\n del Tratado de Libre Comercio con su contraparte del Gobierno\n de los Estados Unidos de América;

\n\n

b) Disponer todos los aspectos necesarios para que las comisiones\n de Negociación realicen su trabajo, en todas las etapas\n del proceso;

\n\n

c) Aprobar las propuestas presentadas por las comisiones de\n Negociación, las mismas que deberán contar con\n la opinión técnica del Grupo Técnico Asesor\n y tomar en consideración las posturas que el Ecuador mantenga\n o haya mantenido en procesos de negociación en otros ámbitos,\n como el Acuerdo de Libre Comercio de las Américas ALCA,\n la Comunidad Andina de Naciones, CAN, la Organización\n Mundial de Comercio, OMC y otros acuerdos bilaterales;

\n\n

d) Definir, bajo los lineamientos generales de la negociación\n y en base a las propuestas de las comisiones de Negociación,\n la estrategia y parámetros de negociación;

\n\n

e) Monitorear y conducir el avance de las negociaciones a\n cargo de las comisiones de Negociación, velando porque\n éstas ejecuten fidedignamente los lineamientos generales\n de negociación aprobados por el Presidente de la República,\n así como aprobar los cambios que las estrategias y parámetros\n ameriten conforme el desarrollo de dicho proceso;

\n\n

f) Informar periódicamente al Presidente de la República,\n sobre el avance del proceso de negociación; y, en especial,\n cada vez que el Equipo de Negociación apruebe cambios\n a la estrategia y parámetros de negociación vigentes;

\n\n

g) Informar periódicamente al COMEXI del avance de\n las negociaciones;

\n\n

h) Informar periódicamente a la ciudadanía sobre\n el avance del proceso de negociación;

\n\n

i) Disponer la realización de estudios, análisis\n y consultorías que fueren menester para el mejor resultado\n del proceso de negociación, así como conocerlos,\n aprobarlos y disponer su difusión pública cuando\n fuere del caso;

\n\n

j) Definir e instruir sobre todos los aspectos requeridos\n atinentes a estructura organizacional, estructura de apoyo técnico,\n consultoría interna y externa, del Equipo de Negociación,\n necesarios para el mejor desenvolvimiento y resultado del proceso\n de negociación;

\n\n

k) Definir e instruir al Grupo Técnico Asesor sobre\n su ámbito de trabajo;

\n\n

l) Establecer las necesidades económicas, técnicas,\n logísticas y de personal del proceso de negociación;\n y,

\n\n

m) Las demás que le encargue el Presidente de la República.

\n\n

Artículo 12.- Facultades y deberes del Jefe Negociador.-\n Al Jefe Negociador, en coordinación con el Ministerio\n de Comercio Exterior, Industrialización, Pesca y Competitividad\n le corresponde:

\n\n

a) Representar al Estado Ecuatoriano y liderar las negociaciones\n del Tratado de Libre Comercio con su contraparte del Gobierno\n de los Estados Unidos de América;

\n\n

b) Presidir y dirigir las sesiones del Equipo Negociador,\n así como encargar la dirección de las sesiones\n a cualquier otro miembro del Equipo Negociador;

\n\n

c) Informar periódicamente al Presidente de la República,\n sobre el avance del proceso de negociación;

\n\n

d) Velar por el normal y eficaz desenvolvimiento del Equipo\n de Negociación y cumplir con sus decisiones;

\n\n

e) Disponer la convocatoria a las sesiones del Equipo de Negociación,\n por iniciativa propia o a pedido de 2 de sus miembros;

\n\n

f) Someter a consideración del Equipo de Negociación\n la agenda de las sesiones;

\n\n

g) Suscribir las actas de las sesiones conjuntamente con el\n Secretario y los miembros del Equipo de Negociación que\n hayan asistido a ellas; y,

\n\n

h) Las demás que le encargue el Presidente de la República.

\n\n

Artículo 13.- De la Secretaría del Equipo de\n Negociación.- El Equipo de Negociación contará\n con un Secretario designado por unanimidad de sus miembros.

\n\n

Al Secretario del Equipo de Negociación le corresponde:

\n\n

a) Preparar con el Jefe Negociador la agenda y los documentos\n necesarios para las sesiones;

\n\n

b) Convocar por escrito a sesión a los miembros del\n Equipo de Negociación, cuando el Jefe Negociador lo disponga;

\n\n

c) Redactar las actas de las sesiones del Equipo de Negociación\n y someterlas a la aprobación de los miembros asistentes\n a la sesión respectiva, para su firma;

\n\n

d) Administrar y custodiar todos los documentos relacionados\n con las actividades del Equipo de
\n Negociación, debiendo responder por su control, registro\n y archivo; y,

\n\n

e) Las demás que disponga este decreto ejecutivo y\n el Equipo de Negociación.

\n\n

Artículo 14.- Duración.- El Equipo de Negociación\n tendrá existencia hasta la entrada en vigencia del Tratado\n de Libre Comercio con los Estados Unidos de América.

\n\n

Artículo 15.- Desplazamientos al exterior.- Los funcionarios\n públicos que participen en las negociaciones del Tratado\n de Libre Comercio con los Estados Unidos de América serán\n eximidos de la obligación de contar con autorizaciones\n previas para el desplazamiento al exterior, cuando su viaje sea\n considerado necesario para los intereses nacionales, a pedido\n de los miembros del Equipo de Negociación y a criterio\n de los titulares de los ministerios e instituciones públicas\n respectivas que participen en el proceso de negociación.

\n\n

El Ministerio de Economía y Finanzas, asignará\n en los presupuestos de los ministerios e instituciones públicas\n que participen en el proceso de negociación, los recursos\n que sean necesarios para el financiamiento de los requerimientos\n económicos, técnicos, logísticos y de personal\n de los funcionarios que conformen las delegaciones del Ecuador\n en las negociaciones del Tratado de Libre Comercio con los Estados\n Unidos de América. Los gastos de los representantes del\n sector privado que no son parte de la delegación oficial\n correrán por cuenta de ellos.

\n\n

Artículo 16.- Deróguense los decretos ejecutivos\n Nos. 1247 y 1358, publicados en los registros oficiales Nos.\n 251 y 274 de 14 de enero y 16 de febrero del 2004, en su orden.

\n\n

Artículo final.- De la ejecución del presente\n decreto, que entrará en vigencia a partir de la presente\n fecha, sin perjuicio de su publicación en el Registro\n Oficial, encárguese a los ministerios de Economía\n y Finanzas y Comercio Exterior, Industrialización, Pesca.

\n\n

Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 17 de mayo del 2004.

\n\n

f.) Lucio Gutiérrez Borbúa, Presidente Constitucional\n de la República. .

\n\n

Es fiel copia del original.- Lo certifico.

\n\n

f.) Dr. Guillermo H. Astudillo Ibarra, Subsecretario General\n de la Administración Pública.

\n\n

No 0371

\n\n

EL MINISTRO DE RELACIONES
\n EXTERIORES

\n\n

Considerando:

\n\n

Que en esta ciudad, el 18 de marzo del 2004, se suscribió\n el "Convenio Básico de Cooperación Técnica\n y Funcionamiento entre el Gobierno del Ecuador y Generation Acts\n Club International (Singapore)" y de su Addéndum;\n y,

\n\n

Que es necesario que dicho plan sea promulgado en el Registro\n Oficial para conocimiento y difusión entre todos los ecuatorianos,

\n\n

Acuerda:

\n\n

Artículo único.- Publíquese en el Registro\n Oficial el "Convenio Básico de Cooperación\n Técnica y Funcionamiento entre el Gobierno del Ecuador\n y Generation Acts Club International (Singapore) y de su Addéndum,\n suscrito en esta ciudad el 18 de marzo del 2004.

\n\n

Con anexo.

\n\n

Comuníquese.- Quito, 19 de mayo del 2004.

\n\n

f.) Edwin Johnson López, Ministro de Relaciones Exteriores\n (E).

\n\n

CONVENIO BÁSICO DE COOPERACIÓN TÉCNICA\n Y FUNCIONAMIENTO ENTRE EL GOBIERNO DEL ECUADOR Y GENERATION ACTS\n CLUB INTERNATIONAL (SINGAPORE)

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores ­ Instituto Ecuatoriano\n de Cooperación Internacional (INECI) a nombre y en representación\n del Gobierno de la República del Ecuador, por una parte;\n y La Organización No Gubernamental Internacional, Generation\n Acts Club International (Singapore), persona jurídica\n de derecho privado, sin fines de lucro, quien para efectos del\n presente

\n\n

Convenio se denominará "La Organización",\n con domicilio principal en Singapur, que al efecto ha acreditado\n legalmente su personería jurídica, la cual en este\n acto comparece a través de Yeo Wee Leng, en calidad de\n Representante Legal, de conformidad con el respectivo Poder conferido\n a su favor, convienen en celebrar el siguiente Convenio Básico\n de Funcionamiento.

\n\n

ARTÍCULO 1

\n\n

Mediante la suscripción del presente Convenio Básico\n de Funcionamiento, "La Organización" obtiene\n autorización para realizar actividades en la República\n del Ecuador, al haber cumplido con los procedimientos contenidos\n en el Decreto Ejecutivo No. 3054 de 30 de agosto del 2002, publicado\n en el Registro Oficial No. 660 de 11 de septiembre del 2002,\n mediante el cual se expide el "Reglamento para la Aprobación,\n Control y Extinción de Personas Jurídicas de Derecho\n Privado, con finalidad social y sin fines de lucro, que se constituyan\n al amparo de lo dispuesto en el Título XXIX del Libro\n 1 del Código Civil", y dentro del marco legal que\n regula la cooperación técnica y asistencia económica\n no reembolsable, constante en el .Título XII del Texto\n Unificado de la Legislación del Ministerio de Comercio\n Exterior, Industrialización, Pesca y Competitividad, expedido\n mediante Decreto Ejecutivo No. 3497, publicado en el Registro\n Oficial No. 744 de 14 de enero del 2003.

\n\n

ARTÍCULO 2

\n\n

La Organización tiene por objeto principal el progreso\n de la juventud y además aquellas funciones que se definen\n en los estatutos por los cuales se rige, en tal virtud, se compromete\n a desempeñar sus objetivos mediante programas de cooperación\n técnica y económica, de conformidad con los requisitos\n y prioridades de desarrollo económico y social del Gobierno\n del Ecuador.

\n\n

ARTÍCULO 3

\n\n

La Organización desarrollará sus programas de\n cooperación con la participación de entidades del\n sector público y/o privado con finalidad social o pública\n que necesiten cooperación técnica y/o asistencia\n económica no reembolsable, en las siguientes áreas:
\n · "La Vida Máxima" (Cursos de la educación).

\n\n

· "CulturalX: ACTSpeditions y I@Work" (Programas\n de intercambio cultural y pasantías).

\n\n

· "ACTSEcuador" (Programas para ayudar a\n los niños y los jóvenes más pobres, a través\n de la educación).

\n\n

ARTÍCULO 4

\n\n

Los programas de cooperación antes descritos se desarrollarán\n a través de las siguientes modalidades:

\n\n

a) Programas de investigación, asesoramiento y fortalecimiento\n institucional con entidades ejecutoras ecuatorianas;

\n\n

b) Formación de recursos humanos ecuatorianos a través\n de la cooperación técnica, organización\n y dirección de cursos, seminarios y conferencias a realizarse\n en el Ecuador y/o en el exterior;

\n\n

c) Dotación, con carácter de cooperación\n no reembolsable, de equipos, laboratorios y en general, bienes\n fungibles o no fungibles necesarios para la realización\n de proyectos específicos;

\n\n

d) Intercambio de conocimientos e información técnica,\n económica, social y científica, con entidades ecuatorianas;\n y,

\n\n

e) Cualquier otra forma de cooperación que, de común\n acuerdo, se convenga entre el Gobierno del Ecuador y La Organización,\n en el marco normativo del Título XII del Texto Unificado\n de la Legislación del Ministerio de Comercio Exterior,\n Industrialización, Pesca y Competitividad, expedido mediante\n Decreto Ejecutivo No. 3497, publicado en el Registro Oficial\n No. 744 de 14 de enero del 2003.

\n\n

ARTÍCULO 5

\n\n

La Organización se compromete a:

\n\n

a) Instalar su oficina en la ciudad de Quito, calle Alpallana\n 227 y Diego de Almagro, Tel/Fax (02) 252-9074, correo electrónico\n joshua@gen-acts.org. En el evento de un cambio de dirección.\n La Organización deberá comunicar mediante oficio\n al Ministerio de Relaciones Exteriores su hueva dirección\n y otros datos que faciliten su ubicación, así como\n cualquier cambio que de éstos se realice;

\n\n

b) La oficina y las comunicaciones que oficialmente dirija\n La Organización se identificarán exclusivamente\n con la denominación Generation Acts Club International\n (Singapore), con el derecho de usar su logotipo en todo momento;

\n\n

c) Dotar a su oficina de las instalaciones, equipos, muebles\n y enseres necesarios para el desempeño de sus actividades,\n así como los gastos de funcionamiento de la misma;

\n\n

d) La designación del Representante Legal y de los\n cooperantes, técnicos y demás miembros de La Organización\n destinados a los programas y proyectos, que tengan status de\n expertos internacionales, se hará previa consulta con\n el Ministerio de Relaciones Exteriores, para lo cual La Organización\n proporcionará una indicación del proyecto en el\n cual servirá el cooperante, su curriculum vitae, y una\n descripción de sus funciones en el proyecto;

\n\n

e) El Representante Legal será el responsable directo\n ante el Gobierno de la República del Ecuador de las actividades\n que realice La Organización en el país;

\n\n

f) Sufragar todos los gastos relacionados con el traslado,\n instalación y manutención inclusive de los seguros\n pertinentes y repatriación de los expertos y sus familiares,\n según los contratos firmados con ellos;

\n\n

g) Enviar a la República del Ecuador técnicos\n y especialistas idóneos, preferentemente con buenos conocimientos\n del idioma español para que cumplan con eficiencia las\n funciones inherentes a la ejecución de los proyectos específicos\n acordados;

\n\n

h) Sufragar los gastos de transporte de los equipos, maquinaria,\n vehículos e implementos que La Organización aporte\n para la realización de los proyectos; e,

\n\n

i) Responsabilizarse de los riesgos de enfermedad, hospitalización\n y accidentes de trabajo del personal extranjero sean expertos,\n administrativos o técnicos que hubiera contratado, así\n como asumir la responsabilidad civil derivada de los daños\n que pudieran ocasionar a terceras personas en el ejercicio de\n las actividades para las cuales fueron contratados por La Organización.

\n\n

ARTÍCULO 6

\n\n

Los consultores, asesores, expertos y técnicos de nacionalidad\n extranjera que hayan sido acreditados ante el Ministerio de Relaciones\n Exteriores con calidad de funcionarios internacionales, contratados\n por La Organización, con recursos internacionales, que\n se dediquen exclusivamente a las actividades previstas en este\n Convenio por un lapso mínimo de un año, tendrán\n derecho únicamente a la libre importación de sus\n efectos personales y de trabajo, conforme a la Ley Orgánica\n de Aduanas y su Reglamento General.

\n\n

Los mismos funcionarios internacionales señalados en\n el párrafo anterior, cuando sean contratados por un mínimo\n de dos años, tendrán derecho a la libre importación\n de su menaje de casa, efectos personales y de trabajo.

\n\n

En ambos casos su condición de técnicos o expertos\n será otorgada de conformidad con lo dispuesto en el artículo\n 57 de la Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias Diplomáticas\n y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La libre importación de los efectos personales y menaje\n de casa estará sujeta a un plazo no mayor de ciento veinte\n días, contados a partir de la fecha de arribo al Ecuador\n del funcionario, siempre que los efectos personales y menaje\n de casa procedan del país de su última residencia,\n según lo establecido en el artículo 74, inciso\n primero de la Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias\n Diplomáticas, Consulares y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La Dirección General de Ceremonial del Estado y Protocolo\n del Ministerio de Relaciones Exteriores llevará el registro\n de los consultores, asesores, expertos y técnicos extranjeros\n que presten sus funciones en La Organización, los mismos\n que deberán ser acreditados al momento de su llegada al\n país por La Organización, a quienes se les otorgará,\n al igual que a sus dependientes, el visado correspondiente a\n la categoría migratoria 12-III, las respectivas credenciales\n de identificación así como licencia de conducir\n especial.

\n\n

Todos los consultores, asesores, expertos y técnicos\n de nacionalidad extranjera, que hayan sido designados a prestar\n sus servicios en el Ecuador deberán portar previamente\n para ingresar al Ecuador una visa 12-IX, la misma que le permitirá\n posteriormente cambiar de calidad migratoria. Los transeúntes,\n no podrán cambiar de calidad migratoria dentro del Ecuador\n conforme a lo dispuesto en el artículo 22 de la Ley de\n Extranjería.

\n\n

EI visado correspondiente a la categoría 12-III se\n le otorgará una vez que haya sido acreditado ante la Dirección\n General de Ceremonial del Estado y Protocolo del Ministerio de\n Relaciones Exteriores.

\n\n

ARTÍCULO 7

\n\n

La Organización se compromete a que el personal extranjero\n asignado al Ecuador desempeñe sus funciones conforme al\n ordenamiento jurídico del Ecuador. Se prohíbe expresamente\n a este personal y sus familiares dependientes inmiscuirse en\n asuntos de política interna.

\n\n

En caso de denuncia de incumplimiento por parte de uno o más\n miembros del personal extranjero en el Ecuador, de las obligaciones\n establecidas en el párrafo anterior, el Ministerio de\n Relaciones Exteriores quedará facultado previa la comprobación\n de la denuncia, a requerir la destitución del miembro\n o miembros del personal sin perjuicio de otras acciones a que\n por ley hubiere lugar.

\n\n

En caso de destitución. La Organización se compromete\n a adoptar las acciones que garanticen la continuidad del proyecto\n en el que el miembro o miembros del personal extranjero hayan\n estado asignados.

\n\n

ARTÍCULOS

\n\n

Los privilegios y franquicias previstos en este Convenio para\n los cooperantes extranjeros serán otorgados a La Organización\n por parte del Gobierno del Ecuador, a través del Ministerio\n de Relaciones Exteriores -Dirección General de Ceremonial\n del Estado y Protocolo- y sólo para aquellos proyectos\n que hayan sido presentados y aprobados por el Ministerio de Relaciones\n Exteriores a través del Instituto Ecuatoriano de Cooperación\n Internacional (INECI).

\n\n

ARTÍCULO 9

\n\n

El personal extranjero permanente, así como el contratado\n ocasionalmente por La Organización que deba actuar en\n los programas y proyectos de cooperación técnica\n derivados de este Convenio, desempeñará sus funciones\n exclusivamente dentro de las actividades previstas en los programas\n y proyectos acordados por las Partes. Dicho personal y sus familiares\n no podrán ejercer actividades lucrativas que sean incompatibles\n con su misión.

\n\n

ARTÍCULO 10

\n\n

La Organización No Gubernamental Internacional podrá\n importar al país, libre de derechos arancelarios, impuestos\n y gravámenes, salvo las tasas de servicios aduaneros,\n un solo vehículo para su uso /oficial así como\n los equipos, implementos y maquinaria de carácter técnico\n y científico, material de difusión social o cultural\n y demás bienes necesarios para la ejecución de\n los programas de cooperación y desarrollo previstos en\n este Convenio. Excepcionalmente, y únicamente si la ejecución\n de los proyectos para los que fue autorizada La Organización\n así lo requieren de forma indispensable, se permitirá\n la importación de hasta un vehículo adicional,\n con la aprobación del Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

Para realizar la libre importación de estos bienes,\n la Organización No Gubernamental Internacional deberá\n solicitar a la Dirección General de Ceremonial del Estado\n y Protocolo del Ministerio de Relaciones Exteriores, una certificación\n en la que se acredite, que los bienes importados serán\n destinados exclusivamente a los programas de cooperación.\n Consecuentemente, la Corporación Aduanera Ecuatoriana,\n reconocerá la exención que sea aplicable, conforme\n a la Ley Orgánica de Aduanas y su Reglamento General.

\n\n

ARTÍCULO 11

\n\n

Los equipos, maquinaria, implementos, materiales, vehículos\n y demás bienes introducidos al Ecuador con liberación\n otorgada por el Gobierno y destinados a la ejecución de\n proyectos específicos, cuando finalicen los mismos, serán\n transferidos a título gratuito a la entidad nacional ejecutora\n de cualquiera de los proyectos que La Organización realice\n en el Ecuador o transferidos a otros proyectos que la Organización\n No Gubernamental Internacional ejecuta en el Ecuador. En ningún\n caso los equipos, maquinaria, implementos, materiales, vehículo\n y demás bienes, podrán ser vendidos o re-exportados.

\n\n

Se entiende que los bienes exentos del pago de tributos y\n aranceles serán aquellos importados con recursos propios\n de La Organización.

\n\n

ARTÍCULO 12

\n\n

El goce de las franquicias y privilegios otorgados a favor\n de La Organización y sus funcionarios estará condicionado\n a la aprobación de los informes que debe presentar de\n acuerdo a lo dispuesto en el artículo 14.

\n\n

ARTÍCULO 13

\n\n

El Representante de La Organización presentará\n anualmente al Ministerio de Relaciones Exteriores a través\n del Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional\n (INECI), un plan de trabajo para el siguiente año calendario\n -luego de haber establecido su presupuesto para ese período-\n y los informes que reflejen el grado de ejecución y evaluación\n de los programas y proyectos auspiciados por ella en el Ecuador.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores a través del\n Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional (INECI),\n evaluará el cumplimiento del Plan de Trabajo de cada uno\n de los programas y proyectos de La Organización.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores a través del\n Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional (INECI)\n podrá disponer supervisiones periódicas a la Organización\n No Gubernamental Internacional a fin de verificar el cumplimiento\n del objeto principal y de las funciones establecidas en el artículo\n 2.

\n\n

ARTÍCULO 14

\n\n

La Organización considerará preferentemente\n aquellas solicitudes de cooperación técnica que\n hayan sido presentadas oficialmente por el Ministerio de Relaciones\n Exteriores a través del Instituto Ecuatoriano de Cooperación\n Internacional (INECI).

\n\n

Los proyectos específicos contendrán la información\n necesaria que permita identificar con claridad sus objetivos,\n metas, actividades y los recursos tanto internos como externos\n requeridos por cada uno de los períodos de ejecución\n de los mismos.

\n\n

ARTÍCULO 15

\n\n

La Organización se obligará a llevar registros\n contables. Asimismo, podrá abrir cuentas, mantener fondos\n y depósitos en moneda extranjera y nacional en entidades\n bancarias que efectúen actividades en la República\n del Ecuador, de conformidad a la legislación ecuatoriana\n vigente.

\n\n

Además, La Organización, se obligará\n al cumplimiento del Régimen Legal Laboral y de Seguridad\n Social ecuatorianos, respecto del personal nacional contratado\n por la misma.

\n\n

ARTÍCULO 16

\n\n

Para el cumplimiento de sus objetivos. La Organización\n podrá celebrar todo tipo de actos y contratos, inclusive\n contratos de asociación; o actividades con personas jurídicas\n o naturales, nacionales o extranjeras, actuar como mandante o\n mandataria de personas naturales o jurídicas, a través\n de su representante legal.

\n\n

Previa suscripción de dichos acuerdos y/o contratos.\n La Organización presentará al Ministerio de Relaciones\n Exteriores, -Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional\n (INECI)-, el texto borrador del instrumento a ser suscrito junto\n con el proyecto correspondiente, para su conocimiento y aprobación.

\n\n

ARTÍCULO 17

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores -Instituto Ecuatoriano\n de Cooperación Internacional (INECI)- incluirá\n en su registro de Organizaciones No Gubernamentales el presente\n Convenio.

\n\n

ARTÍCULO 18

\n\n

Para cualquier controversia que surgiera acerca de la interpretación,\n aplicación y cumplimiento del presente Convenio, las Partes\n se sujetarán al procedimiento arbitral con intervención\n del Centro de Arbitraje y Mediación de la Cámara\n de Comercio de Quito y se someterán a la Ley de Arbitraje\n y Mediación, publicada en el Registro Oficial número\n 145 de 4 de septiembre de 1997, y a sus reformas, o a la justicia\n ordinaria.

\n\n

ARTÍCULO 19

\n\n

El presente Convenio entrará en vigencia a partir de\n su suscripción, sin perjuicio de su publicación\n en el Registro Oficial, y tendrá una duración de\n 5 anos, pudiendo renovarse por un período similar, a menos\n que cualquiera de las partes decida denunciarlo en cualesquier\n tiempo. En tal caso, la denuncia producirá efecto tres\n meses después de notificada a la otra parte. No obstante\n haber fenecido la vigencia de este Convenio, La Organización\n se obliga a concluir el o los proyectos que se encuentren en\n ejecución en el Ecuador.

\n\n

Suscrito en Quito, el 18 de marzo de 2004, en dos copias originales\n de igual tenor.

\n\n

Por el Gobierno de la República del Ecuador.

\n\n

f.) Roberto Ponce Alvarado, Director Ejecutivo del Instituto\n Ecuatoriano de Cooperación Internacional -INECI- (E).

\n\n

Por la Organización No Gubernamental Generation Acts\n Club International (Singapore).

\n\n

f.) Yeo Wee Leng, representante legal.

\n\n

ADDENDUM - PROCEDIMIENTO PARA DEVOLUCIÓN DEL IVA

\n\n

El presente Addéndum establece los procedimientos que\n se adoptarán para ejercer el derecho a la devolución\n del Impuesto al Valor Agregado pagado en la adquisición\n local o en la demanda de servicios por La Organización.

\n\n

Art. 1.- Conforme establece el Reglamento de Comprobantes\n de Venta y Retención, uno de los requisitos que deben\n contener los comprobantes de venta es el Registro Único\n de Contribuyentes (RUC) del adquirente.

\n\n

Con este antecedente y, considerando que el Registro Único\n de Contribuyentes es un identificador que facilita a la Administración\n Tributaria el proceso de devolución del IVA, es menester\n que La Organización y sus funcionarios internacionales,\n se inscriban en el RUC, de manera previa a realizar la solicitud\n de devolución del tributo antes referido.

\n\n

Art. 2.- El Instituto Ecuatoriano de Cooperación Internacional\n (INECI) del Ministerio de Relaciones Exteriores enviará\n a La Organización, un formato de solicitud de devolución\n del IVA, elaborado por el Servicio de Rentas Internas.

\n\n

La Organización presentará su solicitud de devolución\n de IVA (en original y copia), a la cual adjuntará:

\n\n

Copias de los comprobantes de venta que sustenten el IVA pagado\n en las adquisiciones locales de bienes y servicios de carácter\n oficial y particular, debidamente certificados y firmados por\n el Representante Legal o el Contador de La Organización.\n Los comprobantes de venta deben clasificarse cronológicamente\n y en cada uno de ellos debe constar: la especificación\n del nombre y número de RUC de la entidad o del funcionario\n internacional extranjero que realizó la adquisición\n de los bienes y servicios.

\n\n

- Un listado impreso (en formato Excel), que debe ser elaborado\n por La Organización y contener la información detallada\n en el ANEXO ­ ONG INTERNACIONALES.

\n\n

Adicionalmente, La Organización debe presentar la información\n requerida en la FICHA ANEXOS DEL IVA, que será proporcionada\n por la Unidad de Devoluciones del Servicio de Rentas Internas.

\n\n

Un listado impreso (en formato Excel) que debe ser elaborado\n por La Organización y contener la información detallada\n en el ANEXO ­ FUNCIONARIOS INTERNACIONALES EXTRANJEROS.

\n\n

"La solicitud de devolución de IVA y la documentación\n respectiva, debe presentarse dentro de los treinta días\n siguientes a la finalización del período mensual\n por el cual se realiza la petición.

\n\n

· La Unidad de Devoluciones del Servicio de Rentas\n Internas dentro de los treinta días siguientes a la fecha\n de recepción de la solicitud y la documentación\n respectiva, procederá a revisar y calificar cada uno de\n los comprobantes de venta, a fin de verificar que cumplan con\n los requisitos formales establecidos en el Reglamento de Comprobantes\n de Venta y Retención.

\n\n

· Una vez revisados y calificados los comprobantes\n de venta, el Director Regional o Provincial del SRI, expedirá\n una resolución que incluirá un anexo informativo\n en el que se detallará, de ser el caso, los comprobantes\n de venta rechazados y, el monto de devolución correspondiente.

\n\n

· La Unidad de Devoluciones de la Dirección\n Regional o Provincial del Servicio de Rentas Internas notificará\n la resolución a La Organización y, el Departamento\n de Control Financiero del Servicio de Rentas Internas procederá\n a la emisión de la correspondiente Nota de Crédito,\n conforme lo previsto en los artículos 69B de la Ley de\n Régimen Tributario Interno y el Art. 327 del Código\n Tributario, por el valor reconocido por concepto de la devolución\n del Impuesto al Valor Agregado.

\n\n

· Dicha Nota de Crédito podrá ser utilizada\n para el pago de obligaciones tributarias, por ejemplo, la declaración\n y pago de las Retenciones en la Fuente de Impuesto a la Renta\n efectuadas por La Organización. De igual forma, podrán\n ser transferidas libremente a otros sujetos pasivos de impuestos,\n mediante endoso.

\n\n

De considerarlo conveniente. La Organización podrá\n solicitar el fraccionamiento de la Nota de
\n Crédito.

\n\n

· Para el caso de las devoluciones del IVA correspondientes\n a los dos meses previos a la finalización de las operaciones\n de La Organización, serán acreditados en la cuenta\n oficial, previamente señalada por La Organización,\n mediante una transferencia realizada desde el Fondo para Devoluciones\n de IVA, instituido para tal efecto por el Ministerio de Economía\n y Finanzas de la República del Ecuador y administrado\n por el Área de Tesorería de la Dirección\n Nacional del Servicio de Rentas Internas.

\n\n

· Adicionalmente, para fines informativos, se remitirá\n al Ministerio de Relaciones Exteriores, una copia de las respectivas\n resoluciones.

\n\n

Notas importantes:

\n\n

· No se podrá presentar comprobantes de venta\n de adquisiciones locales de carácter oficial o particular\n realizadas en períodos anteriores a los que se refiere\n la solicitud.

\n\n

· La devolución del IVA pagado por los funcionarios\n internacionales extranjeros en la adquisición de bienes\n y servicios locales, procederá con un valor mínimo\n de US $ 300 dólares americanos, por factura. En tal virtud,\n no podrán presentarse para devolución del IVA,\n facturas que sean menores a esa cantidad.

\n\n

· La suscripción del Convenio Básico\n de Funcionamiento implicará la aceptación de este\n procedimiento, el cual entrará en vigencia el mes siguiente\n a la fecha de tal suscripción.

\n\n

Certifico que es fiel copia del documento original que se\n encuentra en los archivos de la Dirección General de Tratados\n del Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

Quito, a 11 de mayo del 2004.

\n\n

f.) Roberto Ponce, Director General de Tratados.

\n\n

DIR-BEV-036-2004

\n\n

EL DIRECTORIO DEL
\n BANCO ECUATORIANO DE LA VIVIENDA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, el Banco Ecuatoriano de la Vivienda, BEV dentro de sus\n políticas institucionales, se encuentra la solución\n del déficit habitacional del país;

\n\n

Que, existe el interés de parte de constructores y\n promotores, para desarrollar proyectos inmobiliarios de interés\n social;

\n\n

Que, el fideicomiso mercantil inmobiliario es un mecanismo\n por medio del cual se puede promover la realización de\n proyectos de vivienda;

\n\n

Que, el Banco Ecuatoriano de la Vivienda, de conformidad con\n el Art. 16 del Capítulo I, Título IV "NEGOCIOS\n FIDUCIARIOS" del Reglamento de participación del\n sector público en el mercado de valores, está facultado\n para intervenir como adherente en fideicomisos mercantiles inmobiliarios;\n y,

\n\n

En ejercicio de las atribuciones que le confiere la letra\n k) del Art. 27 del Estatuto del Banco Ecuatoriano de la Vivienda,

\n\n

Resuelve:

\n\n

Dictar el Reglamento que regula la participación del\n Banco Ecuatoriano de la Vivienda en fideicomisos mercantiles\n de proyectos inmobiliarios de vivienda, en calidad de adherente.

\n\n

CAPITULO I

\n\n

DEL ÁMBITO DE APLICACIÓN

\n\n

Art. 1. El BEV coadyuvará al desarrollo de proyectos\n habitacionales incluyendo de ser del caso, la infraestructura\n básica, aportando bienes o recursos financieros, a fideicomisos\n inmobiliarios constituidos por el sector privado en calidad de\n adherente.

\n\n

Art. 2. El aporte con que el BEV, en calidad de adherente\n participe en el fidecomiso mercantil se realizará únicamente\n cuando el proyecto inmobiliario permita la recuperación\n del aporte más el rendimiento financiero al BEV, que no\n debe superar las tasas de interés vigentes en el mercado\n para negocios inmobiliarios, a la fecha de la adhesión.

\n\n

CAPITULO II

\n\n

ELEMENTOS DEL FIDEICOMISO MERCANTIL INMOBILIARIO

\n\n

Art. 3. Son elementos del fideicomiso inmobiliario:

\n\n

CONSTITUYENTE O FIDEICOMITENTE: Persona natural o jurídica\n que transfiere, de manera temporal e irrevocable, la propiedad\n de bienes muebles o inmuebles corporales o incorporales, que\n existen o se espera que existan, a un patrimonio autónomo.

\n\n

PATRIMONIO AUTÓNOMO: El constituido por el conjunto\n de derechos y obligaciones afectados a la finalidad específica\n de construcción de viviendas y de obras de infraestructura\n y urbanización, que tendrá una denominación\n peculiar señalada por el constituyente en el contrato\n a efectos de distinguirlo de otros.

\n\n

BENEFICIARIO: El Banco Ecuatoriano de la Vivienda.

\n\n

ADHERENTE: Banco Ecuatoriano de la Vivienda u otra persona\n natural jurídica.

\n\n

CAPITULO III

\n\n

ATRIBUCIONES DEL DIRECTORIO DEL BEV

\n\n

Art. 4. Corresponde al Directorio del BEV:

\n\n

a) Dictar las políticas necesarias para el adecuado\n manejo de los recursos del BEV, que se canalicen a través\n de los fideicomisos inmobiliarios en los que participa el banco\n en calidad de adherente; y,

\n\n

b) Autorizar al Gerente General del BEV la participación\n del banco como adherente a un fideicomiso inmobiliario, cuando\n el monto de aportación supere los valores establecidos\n en la letra n) del Art. 27 "De las atribuciones del Directorio"\n del Estatuto del BEV.

\n\n

Art. 5. Cuando el aporte al fideicomiso inmobiliario fuere\n inferior al indicado en la letra b) del artículo precedente,\n el Gerente General no requerirá de autorización\n del Directorio, para la celebración del contrato de adhesión,\n debiendo informar al mismo sobre los contratos de adhesión\n que celebre.

\n\n

Art. 6. El aporte de parte del BEV, estará en función\n del requerimiento de fondos del proyecto, de acuerdo al flujo\n de caja y el cronograma valorado de obra del proyecto; y este\n aporte podrá ser de hasta el 70% del costo total del proyecto.

\n\n

Art. 7. El BEV no podrá continuar en calidad de adherente\n en un plazo superior a 45 días contados a partir de la\n terminación de la ejecución del proyecto.

\n\n

CAPITULO IV

\n\n

DEL COMITÉ DE FIDEICOMISOS BEV

\n\n

Art. 8. Créase el Comité de Fideicomisos que\n estará integrado por:

\n\n

a) El Presidente del Directorio del BEV o su delegado; y,

\n\n

b) El Gerente General.

\n\n

Integrarán además el Comité de Fideicomisos,\n con voz, pero sin voto: el Subgerente de División de Negocios\n Corporativos; el Director Nacional Jurídico; y un profesional\n técnico en temas constructivos.

\n\n

Actuará como Secretario del comité, el Secretario\n General del BEV quien preparará las convocatorias y elaborará\n las actas, las cuales deberán ser firmadas por todos los\n miembros asistentes, como constancia de que la reunión\n tuvo lugar, así como de las decisiones en ella tomadas.

\n\n

Art. 9. El Comité de Fideicomisos del Banco Ecuatoriano\n de la Vivienda tendrá las siguientes atribuciones:

\n\n

a) Calificar la solicitud de participación del BEV\n en fideicomisos mercantiles inmobiliarios constituidos, basado\n en los informes de las direcciones nacionales Jurídica,\n Financiera, de Crédito, de Riesgos y al informe del Departamento\n Técnico a fin de determinar su viabilidad;

\n\n

b) De ser calificada favorablemente la solicitud, el Comité\n de Fideicomisos elaborará y suscribirá el acta\n correspondiente

 

Change password



Loading..