Registro Oficial. 25 de NOVIEMBRE del 2002

Lunes, 25 de noviembre de 2002

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n \n \n \n
   MES DE NOVIEMBRE DEL 2002
\n \n \n \n
\n

\n
 
\n

 
\n

Lunes, 25 de noviembre del 2002 - R. O. No. 709

\n

TRIBUNAL CONSTITUCIONAL

\n

DR. JORGE A. MOREJON MARTINEZ
DIRECTOR

\n\n

FUNCION\n LEGISLATIVA

\n\n

RESOLUCION:

\n\n

R-23-193\n Concédese\n a favor del señor José Maria Cano Molina, indulto\n de la pena impuesta en su contra por el Tribunal Penal de Imbabura

\n\n

FUNCION\n EJECUTIVA

\n\n

DECRETO:

\n\n

3336 Autorizase al Ministro de Economía\n y Finanzas para que suscriba un convenio de préstamo con\n el Banco Interamericano de Desarrollo, BID, destinado a financiar\n el "Programa de Apoyo al Sector Vivienda II", cuyo\n organismo ejecutor es el Ministerio de Desarrollo Urbano y Vivienda,\n MIDUVI

\n\n

ACUERDOS:

\n\n

MINISTERIO\n DEL AMBIENTE:

\n\n

129 Amplíanse los límites\n de la Reserva Ecológica Cotacachi Cayapas, en su zona\n baja, ubicada en la provincia de Esmeraldas

\n\n

131 Refórmase el Acuerdo\n Ministerial N° 023 de 21 de febrero del 2001, publicado en\n el Registro Oficial N0 542 de 26 de marzo del 2002

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES
\n EXTERIORES:

\n\n

Tratado\n de la OMPI sobre Interpretaciones o Ejecución de Fonogramas

\n\n

Tratado\n de la OMPI sobre Derecho de Autor

\n\n

RESOLUCIONES:

\n\n

INSTITUTO\n NACIONAL DE CAPACITACION CAMPESINA -INCCA-:

\n\n

003\n INCCA/JD\n Refórmase el Reglamento Orgánico Funcional del\n Instituto Nacional de Capacitación Campesina, publicado\n en el Registro Oficial N0 369 del 16 de julio del 2001

\n\n

SUPERINTENDENCIA\n DE COMPAÑIAS:

\n\n

PYP-2002\n 086 Refórmase\n el Reglamento para determinación y recaudación\n de contribuciones.

\n\n

FUNCION\n JUDICIAL

\n\n

CORTE\n SUPREMA DE JUSTICIA
\n PRIMERA SALA DE LO
\n CIVIL Y MERCANTIL:

\n\n

Recursos de casación\n en los juicios seguidos por las siguientes personas:

\n\n

202-2002 Abogado Abel Alava Rivera en\n contra de de Milton Orlando Parrales Loor

\n\n

TERCERA\n SALA DE LO CIVIL Y MERCANTIL:

\n\n

227-2002 Cinthya Lorena Coello Vera\n en contra de Gloria Jara del Salto

\n\n

230-2002 Rubio Hernán Villacís\n Villacís en contra de la Cooperativa de Ahorro y Crédito\n San Francisco Ltda., sucursal Salcedo

\n\n

232-2002\n Tranquilino\n Cupertino Loor Lascano en contra de José Víctor\n Joyasaca Crespo

\n\n

233-2002\n Compañía\n FLASHVENT S.A. en contra de César José Herrera\n Santos.

\n\n

ORDENANZAS\n MUNICIPALES:

\n\n

Cantón\n San Miguel de Urcuquí:\n Que cambia la denominación de Ilustre Municipalidad a\n Gobierno Municipal del Cantón San Miguel de Urcuquí.

\n\n

Cantón\n Balzar: Que\n reglamenta la determinación, recaudación, administración\n y control del Impuesto a los espectáculos públicos

\n\n

Gobierno\n Municipal del Cantón Putumayo: De regulación para el funcionamiento\n de locales de expendio público de bebidas alcohólicas\n y seguridad ciudadana\n

\n \n
\n

\n\n

 

\n\n

 

\n\n

N°\n R-23-193

\n\n

CONGRESO NACIONAL

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el artículo 16 de la Constitución Política\n de la República establece que: "El más alto\n deber del Estado consiste en respetar y hacer respetar los derechos\n humanos";

\n\n

Que el artículo 17 de la Carta Política garantiza\n a todos los habitantes, sin discriminación alguna el libre\n y eficaz ejercicio y el goce de los derechos humanos establecidos\n en la Constitución Política de la República;

\n\n

Que los artículos 130 numeral 15 de la Constitución\n Política de la República, y 105 de la Ley Orgánica\n de la Función Legislativa, consignan como atribución\n del H. Congreso Nacional, conceder indultos por delitos comunes,\n cuando medien motivos humanitarios que presten mérito\n suficiente;

\n\n

Que el señor José Maria Cano Molina, de nacionalidad\n española, de cuarenta y nueve años de edad, permanece\n detenido en el Centro de Rehabilitación Social de Ibarra,\n cumpliendo una pena de diez años de reclusión mayor\n ordinaria, con sentencia ejecutoriada, por el delito de tráfico\n de sustancias estupefacientes y psicotrópicas, según\n certificación conferida el 5 de noviembre del 2002, por\n el señor Secretario encargado del Tribunal Penal de Imbabura;

\n\n

Que el referido señor José Maria Cano Molina,\n padece de sífilis terciaria latente, tuberculosis pulmonar\n y derrame pleural, con complicaciones de tipo sistémico,\n con repercusión a nivel del pulmón derecho y del\n aparato cardiovascular, además, de manifestaciones cutáneas,\n que a corto plazo ocasionarán una falla multisistémica;\n según se desprende de los certificados 096-D de fecha\n 20 de septiembre del 2002; y s/n, s/f, conferidos por los doctores\n Femando Endara y Juan F. Vaca Oña, Director y Médico\n Internista del Hospital San Vicente de Paúl de Ibarra,\n respectivamente, así como de los certificados sin, de\n fechas 12 y 28 de agosto; y, 1 de octubre del 2002, otorgados\n por el Dr. Marco Gudiño V., Médico del Centro de\n Rehabilitación Social de Ibarra;

\n\n

Que por razones humanitarias, el señor José\n María Cano Molina, debe pasar los últimos días\n de su existencia junto a sus familiares y seres queridos;

\n\n

Que es obligación del H. Congreso Nacional velar por\n la plena vigencia y aplicación de los derechos y garantías\n establecidos en la Constitución Política de la\n República, así como en pactos, tratados y convenios\n internacionales; y,

\n\n

En ejercicio de sus facultades constitucionales y legales\n consagradas en el artículo 130 numeral 15 de la Constitución\n Política de la República, en concordancia con los\n artículos 105 y 106 de la Ley Orgánica de la Función\n Legislativa,

\n\n

Resuelve:

\n\n

1.- Concédese a favor del señor José\n Maria Cano Molina, indulto de la pena impuesta en su contra por\n el Tribunal Penal de Imbabura, mediante sentencia dictada el\n 12 de septiembre del 2000, que se encuentra ejecutoriada.

\n\n

2.- El señor Secretario General del H. Congreso Nacional,\n notificará con la presente resolución, al señor\n Ministro de Gobierno y Policía, al señor Director\n Nacional de Rehabilitación Social y al señor Director\n del Centro de Rehabilitación Social de Ibarra, con la\n finalidad de que disponga la inmediata libertad del detenido.

\n\n

3.- El señor Secretario General del H. Congreso Nacional\n enviará copia certificada de la presente resolución,\n al Registro Oficial para su publicación, no obstante lo\n cual, el indulto surtirá efectos jurídicos inmediatos\n desde la fecha de aprobación de la presente resolución.

\n\n

Dada, en la ciudad de San Francisco de Quito, Distrito Metropolitano,\n en la sala de sesiones del H. Congreso Nacional del Ecuador,\n a los catorce días del mes de noviembre del año\n dos mil dos.

\n\n

f.) H. José Cordero Acosta, Presidente.

\n\n

f.) Andrés Aguilar Moscoso, Secretario General.

\n\n

CONGRESO NACIONAL

\n\n

Certifico: que la copia que antecede es igual a su original\n que reposa en los archivos de la Secretaria General

\n\n

Día: 14 de noviembre del 2002.

\n\n

Hora: 14h45.

\n\n

f.) Ilegible. Secretaria General.

\n\n

\n\n

N0 3336

\n\n

Gustavo Noboa Bejarano
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA
\n REPUBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el Ministro de Desarrollo Urbano y Vivienda, se encuentra\n ejecutando el Programa de Apoyo al Sector Vivienda 1, con recursos\n de los créditos Nos. 1002/SF-EC por US$ 30'000.000 y 1078/OC-EC\n por US$ 31'000.000, cuyos saldos por desembolsar al 19 de agosto\n del 2002 son de US$ 1.012 y US$ 1'547.000, respectivamente;

\n\n

Que con fecha 25 de junio del 2002, se suscribieron entre\n el Banco Interamericano de Desarrollo y la República del\n Ecuador, las Minutas de Negociación del préstamo\n por US$ 25'000.000, destinado a financiar el Programa de apoyo\n al Sector Vivienda II, cuyo ejecutor es el Ministerio de Desarrollo\n Urbano y Vivienda;

\n\n

Que mediante comunicación CEC-3052/2002, el encargado\n de la Representación del BID en el Ecuador, informa que\n el crédito de la referencia, ha sido aprobado por el Directorio\n del Banco, con fecha 31 de julio del 2002;

\n\n

Que la Oficina de Planificación de la Presidencia de\n la República, a través de oficio No. ODEPLAN-O-2002-878\n de 23 de agosto del 2002, de conformidad con lo que dispone el\n artículo 45 de la Ley de Presupuestos del Sector Público\n y el literal b) del artículo 10 de la Ley Orgánica\n de Responsabilidad, Estabilización y Transparencia Fiscal,\n se pronuncia favorablemente sobre el "Programa de Apoyo\n al Sector Vivienda II" y lo considera prioritario;

\n\n

Que la Procuraduría General del Estado, mediante oficio\n No. 25955 de 11 de septiembre del 2002, con sujeción a\n lo dispuesto en la letra f) del artículo 10 de la Ley\n Orgánica de Responsabilidad, Estabilización y Transparencia\n Fiscal, emite dictamen legal para la suscripción del contrato\n de crédito a celebrarse entre el Banco Interamericano\n de Desarrollo, BID, como prestamista y la República del\n Ecuador como prestataria, por la cantidad de hasta US$ 25000.000,\n destinado a financiar el "Programa de Apoyo al Sector Vivienda\n II", cuyo Organismo Ejecutor es el Ministerio de Desarrollo\n Urbano y Vivienda, MIDUVI;

\n\n

Que mediante Memorando No. SIP-DM-2002-5873 de 4 de octubre\n del 2002, el Subsecretario de Inversión Pública\n del Ministerio de Economía y Finanzas, de conformidad\n con lo que dispone la letra a) del artículo 10 de la Ley\n Orgánica de Responsabilidad, Estabilización y Transparencia\n Fiscal, emitió la calificación de viabilidad económica\n y social al proyecto de inversión "Programa de apoyo\n al Sector Vivienda II";

\n\n

Que el Directorio del Banco Central del Ecuador, emitió\n dictamen favorable sobre los aspectos financieros del contrato\n de préstamo a suscribirse entre la República del\n Ecuador y el Banco Interamericano de Desarrollo, BID, por un\n monto de hasta US$ 25'000.000, destinado a financiar el "Programa\n de Apoyo al Sector Vivienda II", según consta de\n los oficios Nos. DBCE-1408-2002 02 03137 y DBCE-1434-2002 02
\n 03185 de 23 y 28 de octubre del 2002, dirigidos por el Presidente\n del Directorio del Banco Central del Ecuador al Ministro de Economía\n y Finanzas;

\n\n

Que la Subsecretaría de Crédito Público\n del Ministerio de Economía y Finanzas, de conformidad\n con lo dispuesto en el artículo 125 de la Ley Orgánica\n de Administración Financiera y Control, presentó\n el correspondiente informe contenido en los memorandos Nos. SCP-2002-0453\n y SCP-2002-0488 de 7 de octubre y 6 de noviembre del 2002, manifestando\n que para la suscripción del Contrato de Crédito\n se ha cumplido con lo que disponen los artículos 9 y 10\n de la Ley Orgánica de Responsabilidad, Estabilización\n y Transparencia Fiscal, y recomendando al Ministro de Economía\n y Finanzas que emita dictamen favorable respecto de los términos\n y condiciones financieras del crédito, así como\n la continuación del trámite legal correspondiente;

\n\n

Que el Ministro de Economía y Finanzas, expidió\n la Resolución No. SCP-2002-101 de 12 de noviembre del\n 2002, por la que emitió dictamen favorable respecto de\n los términos y condiciones del Proyecto de Contrato de\n Préstamo; y, aprobó la suscripción del referido\n Contrato de Préstamo; y,

\n\n

En uso de las facultades que le confieren los artículos\n 171 numeral 18 de la Constitución Política de la\n República, 47 y 127 de la Ley Orgánica de Administración\n Financiera y Control,

\n\n

Decreta:

\n\n

Art. 1.- Autorizase al Ministro de Economía\n y Finanzas para que bajo su responsabilidad, personalmente o\n mediante delegación, a nombre y en representación\n de la República del Ecuador, en calidad de prestataria,\n suscriba con el Banco Interamericano de Desarrollo, BID, como\n prestamista, un Convenio de Crédito por un monto de hasta\n VEINTICINCO MILLONES DE DOLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA\n (US$ 25'000.000), destinado a financiar el "Programa de\n Apoyo al Sector Vivienda II", cuyo Organismo Ejecutor es\n el Ministerio de Desarrollo Urbano y Vivienda, MIDUVI.

\n\n

Art. 2.- Los términos y condiciones financieras\n del Convenio de Crédito que se autoriza suscribir por\n medio de este decreto son los siguientes:
\n PRESTAMISTA: Banco Interamericano de Desarrollo, BID.

\n\n

PRESTATARIA: República del Ecuador.

\n\n

ORGANISMO Ministerio de Desarrollo Urbano
\n EJECUTOR: y Vivienda, MIDUVI.

\n\n

OBJETO DEL Financiar el "Programa de Apoyo
\n CREDITO: al Sector Vivienda II".

\n\n

MONTO DEL
\n FINANCIAMIENTO:
Hasta por US$ 25'000.000.

\n\n

INTERESES: Los intereses se devengarán sobre\n los saldos deudores diarios del préstamo a una tasa anual\n para cada semestre que se determinará por el costo de\n los Empréstitos Unimonetarios Calificados en dólares\n para el semestre anterior, más un diferencial expresado\n en términos de un porcentaje anual, que el BID fijará\n periódicamente de acuerdo con su política sobre\n tasa de interés. Los intereses se pagarán semestralmente\n y, podrán ser financiados parcialmente por el BID con\n cargo a la Cuenta de Facilidad de Financiamiento Intermedio.

\n\n

COMISION DE Del monto del financiamiento, se
\n VIGILANCIA: destinará la suma de US$ 250.000 para\n cubrir los gastos del Banco por concepto de inspección\n y vigilancia.

\n\n

COMISION DE Sobre el saldo no desembolsado
\n CREDITO: del financiamiento, que no sea en moneda del\n país del prestatario, éste pagará una comisión\n de crédito del 0,75% por año, que empezará\n a devengarse a los sesenta días de la fecha del contrato.

\n\n

AMORTIZACION: Cuotas semestrales, consecutivas y en\n lo posible iguales. La primera cuota se pagará en la primera\n fecha en que deba efectuarse el pago de intereses, luego de.\n transcurridos seis meses contados a partir de la fecha prevista\n para finalizar los desembolsos del préstamo.

\n\n

PLAZO Y FORMA 25 años que incluye tres años\n y
\n DE PAGO: medio de gracia.

\n\n

PLAZO DE 42 meses contados a partir de la
\n DESEMBOLSO: firma del contrato de crédito.

\n\n

Art. 3.- El servicio total de la deuda y demás\n costos financieros del contrato de crédito que se autoriza\n celebrar mediante este decreto, lo realizará el Estado\n Ecuatoriano con aplicación a las Partidas Presupuestarias\n del Presupuesto General del Estado, Capítulo Deuda Pública\n Externa, que el Ministerio de Economía y Finanzas deberá\n determinar oportunamente. Por otra parte, para el pago de las\n respectivas obligaciones, el Ministerio de Economía y\n Finanzas suscribirá el respectivo contrato de Agencia\n Fiscal con el Banco Central del Ecuador, comprometiendo los recursos\n que fueren necesarios de la Cuenta Corriente Unica del Tesoro\n Nacional.

\n\n

Art. 4.- El Ministerio de Desarrollo Urbano y Vivienda,\n en su calidad de Organismo Ejecutor, tendrá a su cargo\n la ejecución de los proyectos que se financian con el\n crédito al que se refiere este decreto, para cuyo efecto\n se ceñirá a las normas legales y reglamentarias\n correspondientes.

\n\n

Art. 5.- Suscrito el Convenio de Crédito, se\n procederá a su registro, en conformidad con lo dispuesto\n en los artículos 11 de la Ley Orgánica de Responsabilidad,\n Estabilización y Transparencia Fiscal y 119 de la Ley\n Orgánica de Administración Financiera y Control.

\n\n

Art. 6.- De la ejecución del presente decreto,\n que entrará en vigencia a partir de la fecha de su publicación\n en el Registro Oficial, encárguese el Ministro de Economía\n y Finanzas.

\n\n

Dado en el Palacio Nacional de Gobierno, en Quito, a 20 de\n noviembre del 2002.

\n\n

f.) Gustavo Noboa Bejarano, Presidente Constitucional de la\n Republica.

\n\n

f.) Francisco Arosemena Robles, Ministro de Economía\n y Finanzas.

\n\n

Es fiel copia del original.- Lo certifico.

\n\n

f.) Marcelo Santos Vera, Secretario General de la Administración\n Pública.

\n\n

 

\n\n

No. 129

\n\n

Lourdes Luque de Jaramillo
\n MINISTRA DEL AMBIENTE

\n\n

Considerando:

\n\n

Que de acuerdo a lo previsto en los artículos 3, numeral\n 3 y 86, numeral 3 de la Constitución Política de\n la República, es deber del Estado la defensa del patrimonio\n natural del país así como es de interés\n público que el Sistema Nacional de Areas Naturales Protegidas\n garantice la conservación de la biodiversidad y el mantenimiento\n de los servicios ecológicos;

\n\n

Que el Ministerio del Ambiente del Ecuador, es la autoridad\n responsable constitucional y legalmente de la administración\n y manejo del Sistema Nacional de Areas Protegidas;

\n\n

Que mediante el Acuerdo Ministerial No. 0322 del Ministerio\n de Agricultura y Ganadería, publicado en el Registro Oficial\n No. 69 del 20 de noviembre de 1979, se delimitó la Reserva\n Ecológica Cotacachi Cayapas, ubicada en las provincias\n de Esmeraldas e Imbabura, con los puntos y especificaciones geográficas\n que constan en dicho instrumento;

\n\n

Que colindando con los límites determinados en el instrumento\n mencionado en el considerando precedente, se ha verificado la\n existencia de tres sectores de tierras baldías compuestos\n por ecosistemas y bosque nativo de similar importancia a los\n que actualmente posee la Reserva Ecológica Cotacachi Cayapas;

\n\n

Que el Ministerio del Ambiente, en sujeción a lo que\n establece el Art. 198 del Reglamento General de la Ley Forestal\n y de Conservación de Areas Naturales y Vida Silvestre\n vigente y a través de la Dirección Regional Esmeraldas,\n conjuntamente con CARE Internacional en Ecuador y la Fundación\n ECOCIENCIA, en el marco del Proyecto SUBIR, han realizado la\n toma de puntos en el campo y la delimitación física\n de los potenciales límites de las tierras baldías\n arriba indicadas, hacia las cuales se amplía la Reserva\n Ecológica Cotacachi Cayapas, de lo cual constan sendos\n mapas e informes técnicos favorables para la ampliación\n de dicha reserva;

\n\n

Que, el Art. 69 de la Ley Forestal y de Conservación\n de Areas Naturales y Vida Silvestre vigente, establece que corresponde\n al Ministerio del Ambiente la determinación y delimitación\n del Patrimonio Nacional de Areas Naturales, mediante acuerdo\n ministerial; y,

\n\n

En uso de sus atribuciones legales,

\n\n

Acuerda:

\n\n

Art. 1.- Ampliar los limites de la Reserva Ecológica\n Cotacachi Cayapas, en su zona baja, ubicada en la provincia de\n Esmeraldas y, en particular, en los siguientes sectores: Alto\n Tambo, en una extensión de 1938.52 hectáreas, San\n Miguel, en una extensión de 7759.33 hectáreas;\n Salto del Bravo, en una extensión de 1132.85 hectáreas;\n y Cristóbal Colón, en una extensión de 28387.50\n hectáreas.

\n\n

Los limites de los aludidos sectores en que se amplia la reserva\n son los siguientes:

\n\n

Por el Norte:

\n\n

Norte en 5711.10 m. rumbo N 66°06' E. Sigue por la coordenada\n E 732858.11 m. N 10077166.50m sobre el río San Miguel\n colinda con la comuna San Miguel en 564.18 m. aguas arriba; en\n 2021.11 m. rumbo N 87°57'16" E; con Centro Chachi San\n Miguel (Lote 3) en 205.19 m. rumbo N 88°04' E; en 948.21\n m. rumbo N 67°54' E; en 672.89 m. rumbo S 34°23' E; en\n 890.53 m. rumbo N 74°39' E; en 597.52 m. rumbo S 62°47'\n E; en 37 1.88 m. rumbo N 29°57' E; en 395.08 m. rumbo N 0°27'\n E; en 572.87 m. rumbo N 48°32' E; en 1172.91 m. rumbo N 71°25'\n E; en 326.44 m. rumbo S 40°36' E; en 525.60 m. rumbo N 51°44'\n E; en 471.86 m. rumbo S 73°48' E; en 1675.12 m. rumbo N 80°57'\n E; en 432.23 m. rumbo N 21°48' E; en 959.35 m. rumbo S 55°01'\n E; en 2300.50 m. rumbo N 34°47' E; en 912.94 m. rumbo N 11°00'\n W; en 367.14 m. rumbo N 70°46' W; en 1137.80 m. rumbo N 53°40'\n W; en 949.41 m. rumbo N 33°04' W; en 209.11 m. rumbo N 81°58'\n W. Con Centro Chachi San Miguel (Lote 1) en 78.41 m. rumbo N\n 3°52' E; en 879.19 m. rumbo N 38°59' W; con Centro Chachi\n Tsejpi en 42.66 m. rumbo N 62°25' E; en 220.15 m. rumbo S\n 40°38' E; en 399.64 m. rumbo S 74°01' E; en 189.65 m.\n rumbo S 51°24' E; en 219.42 m. rumbo S 33°47' E; en 107.56\n m. rumbo S 52°43' E; en 160.04 m. rumbo S 30°56' E; en\n 326.69 m. rumbo S 52°24' E; en 164.87 m. rumbo S 41°52'\n E; en 197.56 m. rumbo S 37°58' E; en 120.03 m. rumbo S 79°00'\n E; en 125.77 m. rumbo N 69°59' E; en 276.38 m. rumbo S 65°16'\n E; en 169.18 m. rumbo S 76°01' E; en 86.19 m. rumbo N 13°51'\n E; en 36.88 m. rumbo S 76°19' E; en 96.25 m. rumbo S 15°26'\n E; en 84.95 m. rumbo S 75°56' E; en 97.45 m. rumbo S 43°01'\n E; en 17.87 m. rumbo N 50°59' E; en 92.30 m. N 42°25'\n E; en 120.76 m. rumbo N 4°57' E; en 180.36 m. rumbo N 50°37'\n E; en 297.71 m. rumbo N 20°12' E; en 85.42 m. rumbo N 18°08'\n W; en 210.62 m. rumbo N 27°42' E; en 144.79 m. rumbo 64°58'\n en 241.34 m. rumbo N 20°07' E; en 237.68 m. rumbo N 1°43'\n E; en 391.18 m. rumbo N 14°55' E; en 280.94 m. rumbo N 36°12'\n E; en 361.58 m. rumbo N 56°51' E; en 67.63 m. rumbo S 68°17'\n E; en 69.83 m. rumbo N 57°52' E; en 540.90 m. rumbo N 5°39'\n W; en 150.28 m. rumbo N 31°25' W; en 169.85 m. rumbo N 11°36'\n W; en 279.17 m. rumbo N 84°03' W; en 484.39 m. rumbo N 43°51'\n W; en 90.17 m. rumbo N 19°11' W; en 216.44 m. rumbo N 55°00'\n W; en 210.61 m. rumbo N 22°37' W; en 300.66 m. rumbo N 29°02'\n E; en 210.56 m. rumbo N 38°59' E; en 330.35 m. rumbo S 84°07'\n E; en 297.70 m. rumbo N 42°27' E; en 169.87 m. rumbo N 26°13'\n W; en 290.84 m. rumbo N 11°41' E; en 421.60 m. rumbo N 38°27'\n E; en 311.01 m. rumbo N 2°18' E; en 244.47 m. rumbo N 13°41°\n W; en 220.07 m. rumbo N 64°58 W; en 199.04 m. rumbo N 45°34'\n W; en 60.38 m. rumbo N 28°18' W; en 262.92 m. rumbo N 29°09'\n E; en 762.66 m. rumbo N 56°57' E; en 49.60 m. rumbo N 31°51'\n W; en 140.70 m. rumbo N 51°38' W; en 196.82 m. rumbo N 17°39'\n E; en 120.76 m. rumbo N 11°38' W; en 230.63 m. rumbo N 10°45'\n E; en 189.89 m. rumbo N 30°06' W; en 260.34 m. rumbo N 57°07'\n E; en 138.74 m. rumbo N 10°40' E; en 140.55 m. rumbo N 51°02'\n E; en 389.97 m. rumbo N 82°52' E; en 60.01 m. rumbo N 51°48'\n E; en 309.53 m. rumbo N 11°00' E; Centro Chachi Tsejpi en\n 65.39 m. rumbo N 19°06' W.

\n\n

Desde la coordenada E 747481.00 m. N 10090114.25 m. colinda\n con la Comuna Playa de Oro en 2 134.00 m. rumbo S 57°16'\n W; en 6058.53 m. rumbo N 53°15' E; 6966.62 m. rumbo N 39°12'\n E; con Asociación de Trabajadores Agroforestales Wimbí\n en 201.23 m. 5 39°42' E; en 166.39 m. S 50°54' E; en\n 124.53 m. N 30°45' E; en 149.80 m. rumbo N 39°50' E;\n en 326.19 m. rumbo N 60°07' E; en 188.13 m. rumbo N 69°10'\n E; en 71.97 m. rumbo N 48°18' E; en 24.75 m. rumbo N 75°55'\n E; en 43.53 m. rumbo N 33°43' E; en 73.32 m. rumbo N 4°43'\n E; en 52.75 m. rumbo N 25°33' W. Con comunidad Ventanas en\n 357.64 m. rumbo S 35°55' E; en 283.45 m. rumbo N 38°11'\n E; en 301.28 m. rumbo N 60°26' E; en 170.40 m. rumbo N 73°45'\n E; en 54.08 m. rumbo N 73°06' E; en 77.59 m. rumbo N 77°59\n E; en 122.92 m. rumbo N 77°43' E; en 413.00 m. rumbo N 45°27'\n E; en 199.38 m. rumbo N 16°31' E. Con comunidad El Dorado\n en 340.13 m. rumbo N 85°19' E; en 616.60 m. rumbo N 65°10'\n E; en 438.49 m. rumbo N 71°59' E; en 1044.14 m. rumbo N 83°39'\n E sobre el río Negro. Con limite nuevo de comunidad El\n Dorado en 1229.07 m. rumbo S 15°38' E; en 672.908 m. rumbo\n S 15°06' E; en 1518.84 m. rumbo S 55°27' E; en 540.35\n m. rumbo S 43°43' E; en 884.30 m. rumbo S 19°21' W; en\n 1755.84 m. rumbo S 45°57' en 283.26 m. rumbo S 41°14'\n E; en 839.38 m. rumbo S 64°11' E; en 378.48 m. rumbo N 36°08'\n E; en 799.33 m. rumbo S 4°23' W; en '606.25 m. rumbo S 88°53'\n E; en 1718.36 m. rumbo S 61°50' E; en 375.98 m. con rumbo\n S 4°38' W; en 448.95 m. rumbo S 35°25' W; en 565.36 m.\n rumbo S 20°26' W; en 446.53 m. rumbo S 13°26' W; en 1214.55\n m. rumbo S 0°13' W, hasta la coordenada E 769812.43 m. N\n 10089769.73 m.

\n\n

Tomando la cordillera Subandina de Lachas que es la divisoria\n de cuencas del río Lita al Norte y del río Lachas\n al Sur, cruzando por la cordillera con varios posesionarios en\n 3302.98 m. rumbo S 46°04' E; en 1293.71 m. rumbo S 42°27'\n E; llegando a los 1800 msnm en 6155.74 m. rumbo S 46°31'\n E; en 3304.65 m. rumbo N 46°41' E hasta el límite\n con la comunidad Palmira en el río San Francisco; siguiendo\n por el río San Francisco aguas arriba con comunidad Palmira\n en 1362.29 m.; en 375.65 m. rumbo S 50°11' E; en 919.22 m.\n rumbo S 21°24' E; en 2382.26 m. rumbo S 52°28' E; en\n 929.75 m. rumbo S 0°50' E; en 1036.73 m. rumbo S 33°26'\n E; en 928.33 m. rumbo S 24°49' E; en 1316.28 m. rumbo S 18°34'\n E; en 750.77 m. rumbo N 51°48' E.

\n\n

Por el Sur:

\n\n

Desde el salto del río Manduriacu, en 1733.45 m. rumbo\n S 19°53' W; con la Reserva Ecológica Los Cedros en\n el nacimiento del río Manduriacu Chico en 5526.51 m.

\n\n

Por el Este:

\n\n

Desde el limite de la comunidad Palmira en la coordenada E\n 783239.93 m. N 10073526.70 m. hasta un punto ubicado en las faldas\n del lado Norte del cerro Pilabo en la Cordillera Occidental de\n Los Andes en las coordenadas N 60.672.34, E 792.785.80 m. Se\n extiende el limite en dirección Norte por la cumbre de\n la Cordillera Subandina de Lachas que es la divisoria de las\n cuencas del río Lita al Norte y del río Lachas\n hacia el Sur, hasta un punto localizado en las coordenadas N\n 10093.571.73, E 763.902.94 m. a 1.000 m. de altitud sobre el\n nivel del mar. (1: el limite de Palmira colinda con la RECC-zona\n baja, se lo realizó bajo el convenio de linderación\n del Proyecto SUBIR, por lo tanto se toma en cuenta para la presente\n ampliación de la RECC- Zona baja).

\n\n

Por el Oeste:

\n\n

Desde la intersección del río El Asistente con\n el río Manduriacu Chico en 2634.20 m. aguas arriba hasta\n la coordenada E 738957.40 m. N 10039293.60 m. en la Cordillera\n Subandina de Toisán; en 51.63 m. rumbo N 72°46' E;\n en 164.15 m. rumbo N 12°48' E; con la Asociación Mendoza\n en 239.2 m. rumbo N 44°09' E; en 489.72 m. rumbo N 27°16'\n W; con la Asociación Mendoza en 3559.14 m. aguas abajo\n desde el nacimiento del rió Tumipamba; en 86.65 m. desde\n la intersección de los ríos Tumipamba y el estero\n sin nombre rumbo N 12°14' E; con la cooperativa representada\n por Virgilio Bazurto en 1948.12 m. rumbo N 69°48' E; en 152.98\n m. rumbo N 69°27' W; en 1424.67 m. rumbo N 41°50' W;\n en 877.25 m. con rumbo S 34°08' W; en 344.06 m. rumbo N 84°13'\n W; en 335.54 m. rumbo S 01°33' E; con la Asociación\n Jara en 2449.80 m. siguiendo por el río Naranjal aguas\n abajo hasta la coordenada E 774794.69 m. N 42864.69 m.; en el\n límite con la Asociación Sideral en 1246.82 m.\n rumbo N 67°53' W; con la Asociacjón Cordilleras del\n Salvador en 2628.76 m. rumbo N 00°26' E; con la Asociación\n Grupo Bravo en 3099.62 m. rumbo N 47°28' W; con la Asociación\n Grupo Bravo 1434.93 m. rumbo S 80°47' en 1534.85 m. rumbo\n N 10°10' W; con Asociación Borja Los Comandos en 2842.40\n m. rumbo N 43°35' E; en 7442.66 m. rumbo N 65°23' E hasta\n la intersección entre el río Bravo y sobre el río\n Tigre; en 20257.26 m. aguas abajo por el río Tigre.

\n\n

Con Asociación Paraíso en 19204.86 m. siguiendo\n por el no Tigre aguas abajo hasta la intersección con\n el río Bravo; con Asociación Paraíso en\n 2874.74 m. siguiendo por el río Bravo aguas abajo hasta\n la coordenada E 73 1598.98 m. N 10068620.22 m. Con Asociación\n Paraíso en 1926.36 m. rumbo S 78°56' W. Con Asociación\n Paraíso en 2989.62 m. rumbo N 18°51 '45.9" W;\n en 404.29 m. rumbo N 63°29' E; en 1276.55 m. rumbo N 54°06'\n E; en 408.44 m. rumbo N 14°43' E; en 107.86 m. rumbo N 20°07'\n E; en 1760.55 m. rumbo N 27°06' E; en 562.06 m. rumbo N 43°47'\n W; en 196.32 m. rumbo N 21°07' W. Con el Centro Chachi Corriente\n Grande siguiendo por el río Bravo aguas abajo en 4983.40\n m. se ubica la coordenada extremo Oeste E 727646.39 m. N 10074840.49\n m. Con Centro Chachi San Miguel (lote 1) en 564.18 m. siguiendo\n por el río San Miguel aguas arriba; en 2021.11 m. rumbo\n N 87°57' E; con Centro Chachi San Miguel (Lote 3) en 205.19\n m. rumbo N 88°04' E; en 948.21 m. rumbo N 67°54' E; en\n 672.89 m. rumbo S 34°23' E; en 890.53 m. rumbo N 74°39'\n E; en 597.52 m. rumbo S 62°47' E; en 371.88 m. rumbo N 29°57'\n E; en 395.08 m. rumbo N 0°27' E; en 572.87 m. rumbo N 48°32'\n E; en 1172.91 m. rumbo N 71°25' E; en 326.44 m. rumbo S 40°36'\n E; en 525.60 m. rumbo N 51°44' E; en 471.86 m. rumbo S 73°48'\n E; en 1675.12 m. rumbo N 80°57' E; en 432.23 m. rumbo N 21°48'\n E; en 959.35 m. rumbo S 55°01' E; en 2300.50 m. rumbo N 34°47'\n E; en 912.94 m. rumbo N 11°00' W; en 367.14 m. rumbo N 70°46'\n W; en 1137.80 m. rumbo N 53°40' W; en 949.41 m. rumbo N 33°04'\n W; en 209.11 m. rumbo N 81°58' W. Con Centro Chachi San Miguel\n (lote 1) en 78.41 m. rumbo N 3°52' E; en 879.19 m. rumbo\n N 38°59' W; con Centro Chachi Tsejpi en 42.66 m. rumbo N\n 62°25' E; en 220.15 m. rumbo S 40038 E; en 399.64 m. rumbo\n S 74°01' E; en 189.65 m. rumbo S 51°24' E; en 219.42\n m. rumbo S 33°47' E; en 107.56 m. rumbo S 52°43' E; en\n 160.04 m. rumbo S 30°56' E; en 326.69 m. rumbo S 52°24'\n E; en 164.87 m. rumbo S 41°52' E; en 197.56 m. rumbo S 37°58'\n E; en 120.03 m. rumbo S 79°00' E; en 125.77 m. rumbo N 69°59'\n E; en 276.38 m. rumbo S 65°16' E; en 169.18 m. rumbo S 76°01'\n E; en 86.19 m. rumbo N 13°51' E; en 36.88 m. rumbo S 76°19'\n E; en 96.25 m. rumbo S 15°26' E; en 84.95 m. rumbo S 75°56'\n E; en 97.45 m. rumbo S 43°01' E; en 17.87 m. rumbo N 50°59'\n E; en 92.30 m. N 42°25' E; en 120.76 m. rumbo N 4°57'\n E; en 180.36 m. rumbo N 50°37' E; en 297.71 m. rumbo N 20°12'\n E; en 85.42 m. rumbo N 18°08' W; en 210.62 m. rumbo N 27°42'\n E; en 144.79 m. rumbo 64°58' en 241.34 m. rumbo N 20°07'\n E; en 237.68 m. rumbo N 1°43' E; en 391.18 m. rumbo N 14°55'\n E; en 280.94 m. rumbo N 36°12' E; en 361.58 m. rumbo N 56°51'\n E; en 67.63 m. rumbo S 68°17' E; en 69.83 m. rumbo N 57°52'\n E; en 540.90 m. rumbo N 5°39' W; en 150.28 m. rumbo N 31°25'\n W; en 169.85 m. rumbo N 11°36' W; en 279.17 m. rumbo N 84°03'\n W; en 484.39 m. rumbo N 43°51' en 90.17 m. rumbo N 19°11'\n W; en 216.44 m. rumbo N 55°00' W; en 210.61 m. rumbo N 22°37'\n W; en 300.66 m. rumbo N 29°02' E; en 210.56 m. rumbo N 38°59'\n E; en 330.35 m. rumbo S 84°07' E; en 297.70 m. rumbo N 42°27'\n E; en 169.87 m. rumbo N 26°13' W; en 290.84 m. rumbo N 11'41'\n E; en 421.60 m. rumbo N 38°27' E; en 311.01 m. rumbo N 2°18'\n E; en 244.47 m. rumbo N 13°41' W; en 220.07 m. rumbo N 64°58'\n W; en 199.04 m. rumbo N 45°34' W; en 60.38 m. rumbo N 28°18'\n W; en 262.92 m. rumbo N 29°09' E; en 762.66 m. rumbo N 56°57'\n E; en 49.60 m. rumbo N 31°51' W; en 140.70 m. rumbo N 51°38'\n W; en 196.82 m. rumbo N 17°39' E; en 120.76 m. rumbo N 11°38'\n W; en 230.63 m. rumbo N 10°45' E; en 189,89 m. rumbo N 30°06'\n W; en 260.34 m. rumbo N 57°07' E; en 138.74 m. rumbo N 10°40'\n E; en 140.55 m. rumbo N 51°02' E; en 389.97 m. rumbo N 82°52'\n E; en 60.01 m. rumbo N 51°48' E; en 309.53 m. rumbo N 11°00'\n E; Centro Chachi Tsejpi en 65.39 m. rumbo N 19°06' W.

\n\n

Art. 2.- En consecuencia con la ampliación anotada\n en el artículo precedente, se reforman los limites previstos\n en el Art. 7 del Acuerdo Ministerial 0322 del Ministerio de Agricultura\n y Ganadería, referentes a la Reserva Cotacachi Cayapas,\n a los cuales se suman los detallados anteriormente.

\n\n

Art. 3.- Ninguna autoridad a nivel nacional o seccional\n podrá adjudicar o transferir derechos reales a ejercerse\n sobre los sectores del territorio mencionado en este instrumento,\n en los que se amplía la Reserva Ecológica Cotacachi\n Cayapas. Sin embargo, en caso de existir, se garantiza el derecho\n de posesión a los pobladores de comunidades ancestrales\n asentados con anterioridad a esta declaratoria de ampliación.

\n\n

Art. 4.- La integridad del territorio que conforma\n la Reserva Ecológica Cotacachi Cayapas, incluyendo los\n sectores a los que se amplia mediante este acuerdo, será\n administrado y manejado por el Ministerio del Ambiente, para\n lo cual se apoyará en el Ministerio de Defensa Nacional,\n especialmente en lo que se refiere a impedir el ingreso a esta\n reserva a personas no autorizadas por el Distrito Regional Forestal\n del Ministerio del Ambiente con sede en Esmeraldas.

\n\n

Art. 5.- La Dirección Nacional de Biodiversidad\n y Areas Protegidas, a través de la Dirección Regional\n de Esmeraldas del Ministerio del Ambiente, realizará los\n trabajos complementarios que sean necesarios para la delimitación\n física en los sectores a los que se amplía la Reserva\n Ecológica Cotacahi Cayapas, y se encargará de realizar\n el Plan de Manejo que corresponda, en coordinación con\n el Consejo Provincial de Esmeraldas y de Imbabura.

\n\n

Art. 6.- Inscribir el presente acuerdo en el Libro\n del Registro Forestal que lleva el Distrito Regional Forestal\n de Esmeraldas de este Ministerio, y remitir copia certificada\n del mismo al Director Ejecutivo del INDA y Registrador de la\n Propiedad del cantón Esmeraldas, para los fines legales\n correspondientes.

\n\n

Art. 7.- El presente acuerdo ministerial regirá\n a partir de la presente fecha sin perjuicio de su publicación\n en el Registro Oficial y de su ejecución se encargará\n la Dirección Nacional de Biodiversidad y Areas Protegidas\n y la Dirección Regional de Esmeraldas del Ministerio del\n Ambiente.

\n\n

Dado en Quito, a 28 de octubre del 2002.

\n\n

Comuníquese y publíquese.

\n\n

f.) Lourdes Luque de Jaramillo, Ministra del Ambiente.

\n\n

 

\n\n

No. 131

\n\n

Lourdes Luque de Jaramillo
\n MINISTRA DEL AMBIENTE

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, el Art. 8, literal d) de la Ley de Creación del\n INEFAN, faculta la aprobación de tasas y derechos, tanto\n por la utilización de los recursos como de los servicios\n prestados;

\n\n

Que, la disposición transitoria de la Ley para la Promoción\n de la Inversión y la Participación Ciudadana, dispone\n que las atribuciones y facultades del INEFAN, establecidas en\n la ley de su creación, serán ejercidas y cumplidas\n por el Ministerio del Ambiente;

\n\n

Que, el Art. 11 de la Ley para la Promoción de la Inversión\n y la Participación Ciudadana, faculta a las instituciones\n públicas a establecer el pago por los servicios que prestan;

\n\n

Que, mediante Acuerdo Ministerial No. 023 de 21 de febrero\n del 2001, publicado en el Registro Oficial No. 542 de 26 de marzo\n del 2002, se expidió el Sistema de derechos o tasas por\n los servicios que presta el Ministerio del Ambiente y por el\n uso y aprovechamiento de bienes nacionales que se encuentran\n bajo su cargo y protección;

\n\n

Que, los artículos 19 y 20 de la Ley de Gestión\n Ambiental establecen los requerimientos para que en las obras\n públicas o privadas y los proyectos de inversión\n públicos o privados que puedan causar impactos ambientales\n serán calificados previamente a su ejecución por\n los organismos descentralizados de control y el otorgamiento\n de la correspondiente licencia, por parte del Ministerio del\n Ambiente;

\n\n

Que, todo proyecto de actividad experimental de acuicultura\n en tierras altas debe ser calificado previamente a su ejecución\n y para el inicio de la actividad deberá contar con la\n licencia respectiva, otorgada por esta Cartera de Estado; y,

\n\n

En uso de la facultad que le confiere el Art. 179 numeral\n 6 de la Constitución Política de la República,

\n\n

Acuerda:

\n\n

Reformar el Acuerdo Ministerial No. 023 de 21 de febrero del\n 2001, publicado en el Registro Oficial No. 542 de 26 de marzo\n del 2002, mediante el cual se expidió el Sistema de derechos\n o tasas por los servicios que presta el Ministerio del Ambiente\n y por el uso y aprovechamiento de bienes Nacionales que se encuentran\n bajo su cargo y protección.

\n\n

 

\n\n

ARTICULO 1.- Incorpórese a continuación\n de la categoría 3, del párrafo Emisión de\n Licencias Ambientales, del Art. II; Título V.- Servicios\n de Gestión y Calidad Ambiental, del Acuerdo Ministerial\n No. 023, publicado en el Registro Oficial No. 542 de 26 de marzo\n del 2002, mediante el cual se expidió el Sistema de derechos\n o tasas por los servicios que presta el Ministerio del Ambiente\n y por el uso y aprovechamiento de bienes nacionales que se encuentran\n bajo su cargo y protección; el siguiente texto:

\n\n

Emisión de licencias ambientales para actividades acuícolas\n en tierras altas: se calcula en base parámetros:

\n\n

 

\n\n

HECTAREAS EN PRODUCCION COSTO USD
\n
0 a 4,999 500
\n 5 a 9,999 950
\n 10 a 14,999 1400
\n 15 a 19,999 1850
\n 20 a 24,999 2300
\n 25 a 29,999 2750
\n 30 a 34,999 3200
\n 35 a 39,999 3650
\n 40 a 44,999 4100
\n 45 a 49,999 4550
\n Mayor a 50 5000

\n\n

 

\n\n

ARTICULO FINAL.- El presente acuerdo entrará en vigencia\n a partir de su suscripción sin perjuicio de su publicación\n en el Registro Oficial y de su ejecución encárguese\n a la Subsecretaria de Calidad Ambiental.

\n\n

Cúmplase y publíquese.

\n\n

Dado en Quito, a 30 de octubre del 2002.

\n\n

f.) Lourdes Luque de Jaramillo, Ministra del Ambiente.

\n\n

MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES

\n\n

TRATADO DE LA OMPI SOBRE INTERPRETACIÓN\n O EJECUCION Y FONOGRAMAS (WPPT) (1996)*

\n\n

INDICE

\n\n

Preámbulo

\n\n

CAPITULO 1: DISPOSICIONES GENERALES

\n\n

Artículo 1: Relación con otros convenios y convenciones.
\n Artículo 2: Definiciones.
\n Artículo 3: Beneficiarios de la protección en virtud\n del presente tratado.
\n Artículo 4: Trato nacional.

\n\n

CAPITULO II: DERECHOS DE LOS ARTISTAS INTERPRETES O EJECUTANTES

\n\n

Artículo 5: Derechos morales de los artistas intérpretes\n o ejecutantes.
\n Artículo 6: Derechos patrimoniales de los artistas intérpretes\n o ejecutantes por sus interpretaciones o ejecuciones no fijadas.
\n Artículo 7: Derecho de reproducción.
\n Artículo 8: Derecho de distribución.
\n Artículo 9: Derecho de alquiler.
\n Artículo 10: Derecho de poner a disposición interpretaciones\n o ejecuciones fijadas.

\n\n

CAPITULO III: DERECHOS DE LOS PRODUCTORES DE FONOGRAMAS

\n\n

Artículo 11: Derecho de reproducción.
\n Artículo 12: Derecho de distribución.
\n Artículo 13: Derecho de alquiler.
\n Artículo 14: Derecho de poner a disposición los\n fonogramas.

\n\n

CAPITULO IV: DISPOSICIONES COMUNES

\n\n

Artículo 15: Derecho a remuneración por radiodifusión\n o comunicación al público.
\n Artículo 16: Limitaciones y excepciones.
\n Artículo 17: Duración de la protección.
\n Artículo 18: Obligaciones relativas a las medidas tecnológicas.
\n Artículo 19: Obligaciones relativas a la información\n sobre la gestión de derechos.
\n Artículo 20: Formalidades.
\n Artículo 21: Reservas.
\n Artículo 22: Aplicación en el tiempo.
\n Artículo 23: Disposiciones sobre la observancia de los\n derechos.

\n\n

CAPITULO V: CLAUSULAS ADMINISTRATIVAS Y FINALES

\n\n

Artículo 24: Asamblea.
\n Artículo 25: Oficina internacional.
\n Artículo 26: Elegibilidad para ser parte en el tratado.
\n Artículo 27: Derechos y obligaciones en virtud del tratado.

\n\n

Este Tratado fue adoptado por la Conferencia Diplomática\n de la OMPI sobre ciertas cuestiones de derecho de autor y derechos\n conexos, en Ginebra, el 20 de diciembre de 1996.

\n\n

 

\n\n

Artículo 28: Firma del tratado.
\n Artículo 29: Entrada en vigor del tratado.
\n Artículo 30: Fecha efectiva para ser parte en el tratado.
\n Artículo 31: Denuncia del tratado.
\n Artículo 32: Idiomas del tratado.
\n Artículo 33: Depositario.

\n\n

Preámbulo

\n\n

Las Partes Contratantes,

\n\n

Deseosas de desarrollar y mantener la protección\n de los derechos de los artistas intérpretes o ejecutantes\n y los productores de fonogramas de la manera más eficaz\n y uniforme posible,

\n\n

Reconociendo la necesidad de introducir nuevas normas\n internacionales que ofrezcan soluciones adecuadas a los interrogantes\n planteados por los acontecimientos económicos, sociales,\n culturales y tecnológicos,

\n\n

Reconociendo el profundo impacto que han tenido el\n desarrollo y la convergencia de las tecnologías de información\n y comunicación en la producción y utilización\n de interpretaciones o ejecuciones y de fonogramas,

\n\n

Reconociendo la necesidad de mantener un equilibrio\n entre los derechos de los artistas intérpretes o ejecutantes\n y los productores de fonogramas y los intereses del público\n en general, en particular en la educación, la investigación\n y el acceso a la información,

\n\n

Han convenido lo siguiente:

\n\n

CAPITULO I

\n\n

DISPOSICIONES GENERALES

\n\n

Artículo 1

\n\n

Relación con otros convenios y convenciones

\n\n

1) Ninguna disposición del presente tratado irá\n en detrimento de las obligaciones que las Partes Contratantes,\n tienen entre sí en virtud de la Convención Internacional\n sobre la protección de los artistas intérpretes\n o ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos\n de radiodifusión, hecha en Roma el 26 de octubre de 1961\n (denominada en adelante la "Convención de Roma").

\n\n

2) La protección concedida en virtud del presente tratado,\n dejará intacta y no afectará en modo alguno a la\n protección del derecho de autor en las obras literarias\n y artísticas. Por lo tanto, ninguna disposición\n del presente tratado podrá interpretarse en menoscabo\n de esta protección.1

\n\n

1 Declaración concertada respecto de el artículo\n 1.2): Queda entendido que el artículo 1.2) actora la\n relación entre los derechos sobre los fonogramas en virtud\n del presente tratado y el derecho de autor sobre obras incorporadas\n en los fonogramas. Cuando fuera necesaria la autorización\n del autor de una obra incorporada en el fonograma y un artista\n intérprete o ejecutante o productor propietario de los\n derechos sobre el fonograma, no dejará de existir la necesidad\n de la autorización del autor debido a que también\n es necesaria la autorización del artista intérprete\n o ejecutante o del productor. y. viceversa.
\n Queda entendido asimismo que nada en el artículo 1.2)\n impedirá que una Parte Contratante preveo derechos
\n exclusivos para un artista intérprete o ejecutante o productor\n de fonogramas que vayan más allá de los que deben\n preverse en virtud del presente tratado.

\n\n

3) El presente tratado no tendrá conexión con,\n ni perjudicará ningún derecho u obligación\n en virtud de Otro tratado.

\n\n

Artículo 2

\n\n

Definiciones

\n\n

A los fines del presente tratado, se entenderá por:

\n\n

a) "artistas intérpretes o ejecutantes",\n todos los actores, cantantes, músicos, bailarines u otras\n personas que representen un papel, canten, reciten, declamen,\n interpreten o ejecuten en cualquier forma obras literarias o\n artísticas o expresiones del folclore;

\n\n

b) "fonograma", toda fijación de los sonidos\n de una ejecución o interpretación o de otros sonidos,\n o de una representación de sonidos que no sea en forma\n de una fijación incluida en una obra cinematográfica\n o audiovisual;2

\n\n

c) "fijación", la incorporación de\n sonidos, o la representación de éstos, a partir\n de la cual puedan percibirse, reproducirse o comunicarse mediante\n un dispositivo;

\n\n

d) "productor de fonogramas", la persona natural\n o jurídica que toma la iniciativa y tiene la responsabilidad\n de la primera fijación de los sonidos de una ejecución\n o interpretación u otros sonidos o las representaciones\n de sonidos;

\n\n

e) "publicación" de una interpretación\n o ejecución fijada o de un fonograma, la oferta al público\n de la interpretación o ejecución fijada o del fonograma\n con el consentimiento del titular del derecho y siempre que los\n ejemplares se ofrezcan al público en cantidad suficiente;3

\n\n

f) "radiodifusión", la transmisión\n inalámbrica de sonidos o de imágenes y sonidos\n o de las representaciones de éstos, para su recepción\n por el público; dicha transmisión por satélite\n también es una "radiodifusión", la transmisión\n de señales codificadas será "radiodifusión"\n cuando los medios descodificación sean ofrecidos al público\n por el organismo de radiodifusión o con su consentimiento;\n

\n\n

g) "comunicación al público" de una\n interpretación o ejecución de un fonograma, la\n transmisión al público, por cualquier medio que\n no sea la radiodifusión, de sonidos de una interpretación\n o ejecución o los sonidos o las representaciones de sonidos\n fijadas en un fonograma. A los fines del artículo 15,\n se entenderá que "comunicación al público"\n incluye también hacer que los sonidos o las representaciones\n de sonidos fijados en un fonograma resulten audibles al público.

\n\n

 

\n\n

Artículo 34

\n\n

Beneficiarios de la protección en virtud del presente
\n tratado

\n\n

1) Las Partes Contratantes concederán la protección\n prevista en virtud del presente tratado a los artistas, intérpretes\n o ejecutantes y los productores de fonogramas que sean nacionales\n de otras Partes Contratantes.

\n\n

2) Se entenderá por nacionales de otras Partes Contratantes\n aquellos artistas intérpretes o ejecutantes o productores\n de fonogramas que satisfagan los criterios de elegibilidad de\n protección previstos en virtud de la Convención\n de Roma, en caso de que todas las Partes Contratantes en el presente\n tratado sean estados contratantes de dicha convención.\n Respecto de esos criterios de elegibilidad, las Partes Contratantes\n aplicarán las definiciones pertinentes contenidas en el\n artículo 2 del presente tratado.5

\n\n

3) Toda Parte Contratante podrá recurrir a las posibilidades\n previstas en el artículo 5.3) o, a los fines de lo dispuesto\n en el artículo 5, al artículo 17, todos ellos de\n la Convención de Roma, y hará la notificación\n tal como se contempla en dichas disposiciones, al Director General\n de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual\n (OMPI).

\n\n

 

\n\n

Artículo 4

\n\n

Trato nacional

\n\n

1) Cada Parte Contratante concederá a los nacionales\n de otras Partes Contratantes, tal como se definió en el\n artículo 3.2), el trato que concede a sus propios nacionales\n respecto de los derechos exclusivos concedidos específicamente\n en el presente tratado, y del derecho a una remuneración\n equitativa previsto en el artículo 15 del presente tratado.\n

\n\n

2) La obligación prevista en el párrafo l) no\n será aplicable en la medida en que esa otra Parte Contratante\n haga uso de las reservas permitidas en virtud del artículo\n 15.3) del presente tratado.

\n\n

2 Declaración concentrada respecto del artículo\n 2.b): Queda entendido que la definición de fonograma\n previsto en el artículo 2.b) no sugiere que los derechos\n sobre el fonograma sean afectados en modo alguno por su incorporación\n en una obra cinematográfica u otra obra audiovisual.

\n\n

3 Declaración concertada respecto de los\n artículos 2.e), 8, 9, 12 y 13: Tal como se utilizan\n en estos artículos, las expresiones, "copias"\n y "original y copias ", sujetos al derecho de distribución\n y al derecho de alquiler en virtud de dichos artículos,\n se refieren exclusivamente o copias fijadas que pueden ponerse\n en circulación como objetos tangibles (en esta declaración\n concertada, la referencia a 'copias" debe ser entendida\n como una referencia a "ejemplares ', expresión utilizada\n en los artículos mencionados).

\n\n

4 Declaración concertada respecto del artículo\n 3: Queda entendido que la referencia en los artículos\n 5.a) y 16.a) iv) de la Convención de Roma a "nacional\n de otro Estado contratante cuando se aplique a este tratado,\n se entenderá, respec

 

Change password



Loading..