Registro Oficial

Registro Oficial. 5 de JUNIO del 2002

Miércoles, 05 de junio de 2002

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n \n \n \n
   MES DE JUNIO DEL 2002
\n \n \n \n
\n

\n
 
\n

 REGISTRO OFICIAL
ORGANO DEL GOBIERNO DEL ECUADOR
Administración del Sr. Dr. Gustavo Noboa Bejarano
Presidente Constitucional de la República
\n

 

\n

Miércoles 5 de Junio del 2002

\n

REGISTRO OFICIAL No. 590

\n

TRIBUNAL CONSTITUCIONAL

\n

DR. JOSE A. MOREJON MARTINEZ
DIRECTOR

\n\n

FUNCION\n EJECUTIVA

\n\n

ACUERDO:

\n\n

MINISTERIO\n DE GOBIERNO:

\n\n

0151\n Apruébase\n la Ordenanza que delimita el área urbana y de influencia\n inmediata de la cabecera cantonal de Chordeleg y las cabeceras\n parroquiales: Principal, La Unión, Luis Galarza Orellana\n "Delegsol" y San Martín de Puzhio
\n
\n
ORDENANZAS\n MUNICIPALES:

\n\n

Gobierno\n Municipal del Cantón Rumiñahui: Para la exoneración\n del impuesto predial de acuerdo con la Ley del Anciano

\n\n

Gobierno\n Municipal del Cantón Rumiñahui: Que expide el Reglamento Orgánico\n Estructural por Procesos \n

\n \n
\n

 

\n\n

 

\n\n

N0\n 0151

\n\n

Maximiliano Donoso Vallejo
\n SUBSECRETARIO DE GOBIERNO

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, el señor Alcalde de la I. Municipalidad de Chordeleg,\n provincia del Azuay, mediante oficio No. 0604-02 de 8 de mayo\n del 2002. remite para la aprobación ministerial la Ordenanza\n Municipal que delimita el área urbana y de influencia\n inmediata de la cabecera cantonal de Chordeleg y las cabeceras\n parroquiales: Principal. La Unión, Luis Galarza Orellana\n "Delegsol" y San Martín de Puzhio;

\n\n

Que, el I. Concejo Cantonal de Chordeleg, en sesiones ordinarias\n de 18 y 25 de marzo del 2002, respectivamente, expide la Ordenanza\n que delimita el área urbana y de influencia inmediata\n de la cabecera cantonal de Chordeleg y las cabeceras parroquiales:\n Principal, La Unión, Luis Galarza Orellana "Delegsol"\n y San Martín de Puzhio;

\n\n

Que, del análisis realizado por la Dirección\n Nacional de Asuntos Seccionales de este Portafolio, con oficio\n No. 0114-AS de 20 de mayo del 2002, considera procedente aprobar\n la mencionada ordenanza, toda vez que se ha cumplido con los\n requisitos legales que establece la Ley de Régimen Municipal,

\n\n

Tomando en cuenta la delegación conferida por el señor\n Ministro de Gobierno, Policía y Municipalidades, mediante\n Acuerdo Ministerial N0 1403 de 3 de octubre del 2000; y, en uso\n de la facultad que le confiere el numeral 37 del Art. 64 de la\n Ley de Régimen Municipal,

\n\n

Acuerda:

\n\n

ARTICULO PRIMERO.- APROBAR la Ordenanza que delimita el área\n urbana y de influencia inmediata de la cabecera cantonal de Chordeleg\n y las cabeceras parroquiales: Principal, La Unión, Luis\n Galarza Orellana "Delegsol" y San Martín de\n Puzhio, expedida en sesiones ordinarias de 18 y 25 de marzo del\n 2002, respectivamente.

\n\n

ARTICULO SEGUNDO.- Se dispone adjuntar al presente acuerdo\n ministerial una copia debidamente certificada de la ordenanza\n aprobada, constante en 7 fojas útiles, así como\n remitir al Registro Oficial para su publicación.

\n\n

Dado, en la sala del despacho, en Quito, a 27 de mayo del\n 2002.- Comuníquese:

\n\n

f) Maximiliano Donoso Vallejo, Subsecretario de Gobierno.

\n\n

Certifico que es fiel copia del original.- f) Director Nacional\n de Asuntos Seccionales.

\n\n

EL ILUSTRE CONCEJO MUNICIPAL DE CHORDELEG

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, la gestión administrativa de la I. Municipalidad\n debe estar basada en la planificación de carácter\n integral y participativa para promover el desarrollo físico\n y socioeconómico armónico de su cabecera cantonal;

\n\n

Que, el objeto de la delimitación urbana de la cabecera\n cantonal y las cabeceras parroquiales, es el de consolidar las\n áreas que en los últimos años se han ido\n configurando, con el fin de propiciar un crecimiento intensivo,\n pero al mismo tiempo definir sus áreas de crecimiento\n mediato e inmediato;

\n\n

Que, es necesario establecer los limites urbanos de las parroquias\n del cantón Chordeleg, para efectos de hacer viable la\n futura aplicación del Plan de Ordenamiento Territorial;

\n\n

Que, la Municipalidad requiere la implantación de sistemas\n técnico-administrativos que le permitan optimizar su gestión\n en el ámbito parroquial, especialmente en lo que se refiere\n a la administración territorial en todas sus manifestaciones;

\n\n

Que, esa acción permitirá frenar hechos especulativos\n sobre el suelo, además de planificar adecuadamente la\n dotación y distribución, de las obras de infraestructura,\n servicios y equipamiento urbano;

\n\n

Que, para la elaboración de la presente ordenanza municipal,\n se cuenta con el asesoramiento técnico y legal de la Dirección\n Nacional de Asuntos Seccionales del Ministerio de Gobierno;

\n\n

Que, la Comisión Especial a que hace referencia el\n inciso segundo del Art. 315 de la Ley de Régimen Municipal,\n no contó con el representante del Centro Agrícola\n Cantonal; y,

\n\n

En ejercicio de las atribuciones legales que le otorgan los\n numerales 3, 5, 36 y 37 del articulo 64 y el articulo 126 de\n la Ley del Régimen Municipal,

\n\n

 

\n\n

Expide:

\n\n

LA SIGUIENTE ORDENANZA QUE DELIMITA EL AREA URBANA Y DE INFLUENCIA\n INMEDIATA DE LA CABECERA CANTONAL DE CHORDELEG Y LAS CABECERAS\n PARROQUIALES DE: PRINCIPAL, LA UNION, LUIS GALARZA ORELLANA "DELEGSOL"\n Y SAN MARTÍN DE PUZHIO.

\n\n

Art. 1.- Los limites de la cabecera cantonal son los siguientes:

\n\n

 

\n\n

AL NORTE Y ESTE.- Del Punto No. 1, ubicado a 80 metros al\n Norte del empalme de la vía que conduce a la ciudad de\n Gualaceo con la carretera que va hacia el sector de Curpán,\n el paralelo geográfico al Este, hasta intersecar la paralela\n Nororiental de la calle Juan Octavio Jara, que pasa a 100 metros\n de su eje, en el Punto No. 2; de este punto, continúa\n por la última paralela señalada, al Sureste, hasta\n intersecar con la calle propuesta que circunvala el Complejo\n Deportivo de Pazhazhi (equipamiento definido en el POTCH), en\n el Punto No. 3; de esta intersección, continúa\n por la calle propuesta que circunvala el Complejo Deportivo de\n Pazhazhi, al Sureste, hasta empalmar con la calle sin nombre\n que sirve de ingreso al complejo indicado, en el Punto No. 4;\n de dicho empalme, una alineación con rumbo Sur 45 grados\n Este, hasta intersecar la calle Luis Beltrán, en el Punto\n No. 5; de esta intersección continúa por la calle\n Luis Beltrán en dirección al centro urbano, hasta\n intersecar la paralela Oriental a la calle Juan Bautista Cobos,\n que pasa a 50 metros de su eje, en el Punto No. 6; siguiendo\n por la última paralela señalada, al Sur hasta intersecar,\n la paralela oriental a la calle Eloy Cárdenas, que pasa\n a 50 metros de su eje, en el Punto No. 7; continuando por esta\n paralela al Sur, hasta intersecar la paralela Oriental al sendero\n que conduce a la vía La Unión, que pasa a 50 metros\n de su eje, en el Punto No. 8; siguiendo por la última\n paralela señalada al Sur hasta intersecar, la paralela\n Oriental a la calle que conduce al sector urbano de la parroquia\n La Unión, en el Punto No. 9; continuando por esta paralela,\n al Sureste hasta intersecar con el curso del río Pungo\n - Huaico, en el Punto No. 10; de dicha intersección, continúa\n por el curso del río Pungo - Huaico, aguas arriba, hasta\n la afluencia de la quebrada Tullin, en el Punto No. 11; de dicha\n afluencia, el curso de la última quebrada, en una distancia\n de 150 metros hasta el Punto No. 12; de este punto, continúa\n por la paralela Oriental del curso del río Pungo - Huaico\n que pasa a 150 metros de su eje, hasta intersecar la paralela\n Occidental de la vía que conduce al sector urbano de La\n Unión, que pasa a 50 metros de su eje en el Punto No.\n 13; de esta intersección la paralela indicada al Noroeste,\n hasta intersecar la paralela Sur a la calle Antonio U. Serrano,\n que pasa a 150 metros de su eje, en el Punto No. 14; de esta\n intersección, continúa por la última paralela\n indicada al Suroeste, hasta intersecar con la paralela a la prolongación\n de la calle 5 de Febrero, en el Punto No. 15; de esta intersección,\n la última paralela indicada, al Noroeste, hasta intersecar\n la paralela Sur a la calle Atahualpa, que pasa a 50 metros de\n su eje, en el Punto No. 16; continuando por la paralela señalada,\n al Suroeste, hasta intersecar la paralela Oriental de la calle\n Colinas de San Lorenzo, que pasa a 50 metros de su eje, en el\n Punto No. 17; continúa por la última paralela señalada\n al Suroeste, hasta intersecar con la vía que conduce a\n la localidad de Musmus, en el Punto No. 18; de este punto, la\n última vía indicada en dirección Suroeste,\n hasta empalmar con la calle Colinas de San Lorenzo, en el Punto\n No. 19; de este empalme, continúa por el camino que sirve\n de prolongación de la calle Colinas de San Lorenzo, hasta\n empalmar con la vía que conduce al sector urbano de Principal,\n en el Punto No. 20;

\n\n

AL SUR.- Del Punto No. 20, el paralelo geográfico al\n Oeste, hasta intersecar con el curso de la quebrada Capillapamba,\n en el Punto No. 21; de dicha intersección, el curso de\n la última quebrada, aguas abajo, hasta intersecar la paralela\n Sur a la vía que va hacia la ciudad de Sigsig, que pasa\n a 50 metros de su eje, en el Punto No. 22; continúa por\n la paralela indicada al Suroeste, hasta intersecar con el curso\n de la quebrada Sagrasay, en el Punto No. 23; de este punto, continúa\n por el curso de la quebrada Sagrasay, aguas abajo, hasta intersecar\n con la paralela Occidental a la vía que conduce a la ciudad\n de Sigsig, que pasa a 50 metros de su eje, en el Punto No. 24;\n de dicha intersección, la última paralela señalada\n al Noreste, hasta intersecar la paralela'Occidental a la calle\n "S 25", que pasa a 50 metros de su eje, en el Punto\n No. 25; continuando por la última paralela señalada\n al Noroeste, hasta intersecar con el camino que conduce a la\n mina de lastre del río Santa Bárbara, en el Punto\n No. 26, y,

\n\n

AL OESTE.- Del Punto No. 26, el camino que conduce a la mina\n de lastre del río Santa Bárbara, al Noreste, hasta\n empalmar con el sendero de la Loma Roja, en el Punto No. 27;\n de este empalme, el sendero indicado al Sureste hasta el cruce\n con la quebrada Capillapamba, en el Punto No. 28; de este cruce,\n el curso de la quebrada señalada, aguas arriba, hasta\n la afluencia de la quebrada de Ucur, en el Punto No. 29; de esta\n afluencia la quebrada de Ucur, aguas arriba, en una distancia\n de 256 metros, hasta el Pinito No. 30; de este Punto, el meridiano\n geográfico al Norte, hasta intersecar la paralela Norte,\n del camino que conduce al sector de Tamaute, que pasa a 40 metros\n de su eje, en el Punto No. 31; de dicha intersección,\n la última paralela indicada al Sureste, hasta intersecar\n la paralela Occidental de la calle 15 de Abril, que pasa a 100\n metros de su eje, en el Punto No. 32; de esta intersección,\n continúa por la última paralela indicada al Noreste,\n hasta intersecar la paralela Sur de la vía que circunvala\n al sitio Chaurinzhin, que pasa a 100 metros de su eje, en el\n Punto No. 33; de esta intersección la última paralela\n señalada al Noreste, hasta intersecar la vía a\n Ramos y la paralela Oriental de la nueva vía intercantonal,\n que pasa a 50 metros de su eje, en el Punto No. 34; de este punto,\n la paralela Oriental de la nueva vía intercantonal, que\n pasa a 50 metros de su eje al Noreste, hasta intersecar con la\n vía Gualaceo-Chordeleg, en el Punto No. 35; de este punto,\n la última vía indicada en dirección a la\n ciudad de Gualaceo, hasta el Punto No. 1, ubicado a 80 metros\n al Norte del empalme de la vía Gualaceo-Chordeleg con\n el camino de ingreso al sector de Curpán.

\n\n

Art. 2.- Los limites del área de influencia inmediata\n son los siguientes:

\n\n

AL NORTE Y ESTE.- Del Punto No. 1, ubicado en la afluencia\n del río Guayamincay en el río Santa Bárbara\n o río Gualaceo; continua por el curso del río Guayamincay\n aguas arriba, hasta la afluencia del río Pungo-Huaico,\n en el Punto No. 2; de dicha afluencia el curso del río\n indicado, aguas arriba hasta la afluencia de la quebrada Tullía,\n en el Punto No. 3; (que corresponde al Punto No. 11 del polígono\n de linderación de la zona urbana de la ciudad); de este\n Punto, la quebrada Tullin, aguas arriba en una distancia de 150\n metros hasta el Punto No. 4; (que corresponde al Punto No. 12\n del polígono de linderación de la zona urbana de\n la ciudad), de este Punto, continúa por la paralela Oriental\n al curso del río Pungo-Huaico que pasa a 150 metros de\n su eje hasta intersecar la paralela Occidental de la vía\n que conduce al sector urbano de La Unión y que pasa 50\n metros de su eje, en el Punto No. 5 (que corresponde al Punto\n No. 13 del polígono de linderación de la zona urbana\n de la ciudad), de esta intersección la paralela indicada\n al Noreste, hasta intersecar con el camino que conduce al sector\n de Musmus, en el Punto No. 6; de esta intersección continúa\n por el camino indicado al Suroeste, hasta la Y, que forman los\n caminos que conducen al sector urbano de Chordeleg y a la parroquia\n de Principal, en el Punto No. 7; de dicha Y el camino de dirección\n a la localidad de Principal, hasta el cruce con la quebrada Sagrasay\n en el Punto No. 8;

\n\n

AL SUR.- Del Punto No. 8, la quebrada Sagrasay aguas abajo,\n hasta su afluencia en el río Santa Bárbara o río\n Gualaceo, en el Punto No. 9; y,

\n\n

AL OESTE.- Del Punto No. 9, el curso del río Santa\n Bárbara o río Gualaceo, aguas abajo, hasta la afluencia\n del río Guaymincay, en el Punto No. 1.

\n\n

Art. 3.- Los límites de la cabecera parroquial de la\n parroquia "Principal" son:

\n\n

AL NORTE.- Del Punto No. 1, ubicado en la intersección\n del vértice Noroccidental del cementerio del sector urbano\n de Principal y la carretera Chordeleg-Sigsig; continúa\n por la carretera ubicada en dirección a Sigsig, hasta\n el empalme con el camino que conduce al cerro Pajón, en\n el Punto No. 2; de este empalme continúa por el camino\n señalado al Noreste hasta intersecar la paralela Norte\n de la vía Chordeleg-Sigsig (Oscar González), que\n pasa a 50 metros de su eje, en el Punto No. 3; continúa\n por la última paralela indicada al Sureste hasta intersecar\n la paralela oriental de la prolongación de la calle "F"\n que pasa a 30 metros de su eje, en el Punto No. 4;

\n\n

AL ESTE.- Del Punto No. 4, la paralela Oriental a la calle\n "F" que pasa a 30 metros de su eje, al Suroeste, hasta\n intersecar la paralela Sur del camino que conduce a las Tres\n Lagunas, que pasa a 240 metros de su eje, aproximadamente, en\n el Punto No. 5;

\n\n

AL SUR.- Del Punto No. 5, la paralela Sur del camino que conduce\n a las Tres Lagunas, que pasa a 240 metros de su eje, aproximadamente,\n al Noroeste hasta intersecar la vía que conduce al cantón\n Sigsig en el Punto No. 6; de dicha intersección la última\n carretera indicada en dirección a Chordeleg hasta intersecar\n la paralela Sur de la vía Chordeleg-Sigsig (Oscar González),\n que pasa a 110 metros de su eje, en el Punto No. 7; de esta intersección,\n la última paralela señalada, al Noroeste, hasta\n intersecar la prolongación de la paralela del lindero\n Occidental del cementerio de la localidad, en el Punto No. 8;\n y,

\n\n

AL OESTE.- Del Punto No. 8; continúa por la prolongación\n de la paralela del lindero Occidental del cementerio, al Noroeste,\n hasta la intersección del vértice Noroccidental\n del cementerio del sector urbano de Principal y la carretera\n Chordeleg-Sigsig, en el Punto No. 1.

\n\n

Art. 4.- Los límites de la cabecera parroquial de la\n parroquia "La Unión" son:

\n\n

AL NORTE.- Del Punto No. 1, ubicado en la intersección\n del meridiano geográfico que está a la misma longitud\n geográfica del empalme de la carretera Chordeleg - Turapalte\n con el camino que conduce a la Escuela Aurelio Bayas y la paralela\n Norte de la carretera Chordeleg-Turapalte que pasa a 30 metros\n de su eje; continúa por la última paralela indicada\n en dirección a la localidad de Turapalte hasta intersecar\n con la paralela Norte del camino que conduce a la localidad Allpapana\n que pasa a 15 metros de su eje, en el Punto No. 2; de dicha intersección\n continúa por la paralela indicada al Noreste, basta intersecar\n con la paralela Oriental de la carretera Chordeleg-Turapalte,\n que pasa a 120 metros de su eje, en el Punto No. 3,

\n\n

AL ESTE.- Del Punto No. 3, la paralela Oriental a la carretera\n Chordeleg-Turapalte, que pasa a 120 metros de su eje, al Suroeste,\n hasta intersecar el curso de la quebrada de Motilones en el Punto\n 4; de este Punto, el curso de la quebrada de Motilones, aguas\n abajo, hasta intersecar la paralela Oriental a la vía\n Chordeleg-Turapalte, que pasa a 180 metros de su eje, en el Punto\n No. 5; continúa por la última paralela señalada\n al Suroeste, basta intersecar con el camino que conduce hacia\n la localidad de Zhucos, en el Punto No. 6;

\n\n

AL SUR.- Del Punto No. 6; el camino de ingreso a Zhucos en\n dirección a la cabecera parroquial La Unión, hasta\n el empalme con la vía Chordeleg-Turapalte en el Pauto\n No. 7; de esta unión el paralelo geográfico al\n Oeste hasta intersecar la paralela Occidental de la vía\n Chordeleg-Turapalte, que pasa a 50 metros de su eje en el Punto\n No. 8; y,

\n\n

AL OESTE.- Del Punto No. 8; la paralela Occidental de la vía\n Chordeleg-Turapalte, que pasa a 50 metros de su eje, al Noreste\n hasta intersecar la paralela Sur del camino que conduce a la\n Escuela Aurelio Bayas que pasa a 15 metros de su eje, en el Punto\n No. 9; de dicha intersección, la última paralela\n indicada al Noroeste hasta intersecar con la vía Chordeleg-Turapalte,\n en el Punto No. 10: de este Punto, continúa por la última\n vía indicada, en dirección a Turapalte, hasta empalmar\n con el camino de ingreso a la Escuela Aurelio Bayas, hasta el\n Punto No. 11: de este Punto, el meridiano geográfico al\n Norte, hasta intersecar la paralela Norte de la vía Chordeleg-Turapalte\n que pasa a 30 metros de su eje, en el Punto No. 1.

\n\n

Art. 5.- Los limites de la cabecera parroquial de la parroquia\n Luis Galarza Orellana "Delegsol" son:

\n\n

AL NORTE Y ESTE.- Del Punto No. 1, ubicado en la intersección\n de la paralela Occidental de la vía Chordeleg-Principal\n que pasa a 80 metros de su eje con una alineación perpendicular\n al eje de la vía indicada, que pasa a 130 metros al Norte\n de su intersección con el camino que conduce a la localidad\n Siuquin; la alineación perpendicular referida al Sureste\n hasta intersecar con el camino que conduce a la localidad de\n Siuquin, en el Punto No. 2; de este punto, una alineación\n al Sureste hasta el empalme del camino de ingreso al cementerio\n de la localidad con la vía que conduce a la comunidad\n de Chocar, en el Punto No. 3; de este empalme el meridiano geográfico\n al Sur hasta intersecar la paralela Sur del camino que conduce\n a la comunidad de Chocar que pasa a 30 metros de su eje, en el\n Punto No. 4;

\n\n

AL SUR.- Del Punto No. 4. la paralela Sur del camino que conduce\n a la comunidad de Chocar que pasa a 30 metros de su eje, al Suroeste\n hasta intersecar la vía Chordeleg-Principal, en el Punto\n No. 5, de este Punto, la última vía indicada, en\n dirección a Chordeleg hasta su empalme con el camino que\n conduce al río Pungo Huayco, en el Punto No. 6; de dicho\n empalme, el último camino señalado al Suroeste\n hasta intersecar la paralela Occidental de la vía Chordeleg--Principal,\n que pasa a 80 metros de su eje, en el Punto No. 7; y,

\n\n

AL OESTE.- Del Punto No. 7; la paralela Occidental de la vía\n Chordeleg-Principal, que pasa a 80 metros de su eje al Noreste\n hasta intersecar la alineación perpendicular al eje de\n la vía Chordeleg-Principal que pasa a 130 metros al Norte\n de su intersección con el camino que conduce al sitio\n Siuquin, en el Punto No. 1.

\n\n

Art. 6.- Los límites de la cabecera parroquial de la\n parroquia San Martín de Puzio son:

\n\n

AL NORTE.- Del Punto No. 1, ubicado en la intersección\n de la paralela Norte de la vía Chordeleg-Delegsol que\n pasa a 60 metros de su eje, con una alineación perpendicular\n al eje de la última vía indicada que se encuentra\n a 180 metros al Noroeste de su cruce con la quebrada Tagshana;\n la paralela Norte de la vía Chordeleg-Delegsol, que pasa\n a 60 metros de su eje, al Sureste, hasta intersecar con el curso\n de la quebrada Tagshana, en el Punto No. 2; de esta intersección\n el curso de la quebrada indicada, aguas arriba, en una distancia\n aproximada de 50 metros, hasta el Punto No. 3; de este Punto\n el paralelo geográfico al Este, hasta intersecar la paralela\n Oriental de la vía "B", que pasa a 100 metros\n de su eje, hasta el Punto No. 4;

\n\n

AL ESTE.- Del Punto No. 4, la paralela Oriental de la vía\n "B", que pasa a 100 metros de su eje, al Sur, hasta\n intersecar el camino que conduce a la localidad de Lato, en el\n Punto No. 5;

\n\n

AL SUR.- Del Punto No. 5, una alineación al Suroeste\n hasta el empalme del camino No. 1 o vía "A",\n con la vía Chordeleg-Delegsol, en el Punto No. 6, de dicho\n empalme una alineación con rumbo Sur .45 grados Oeste,\n hasta intersecar la paralela Sur de la vía Chordeleg-Delegsol,\n que pasa a 70 metros de su eje, en el Punto No. 7; de este Punto,\n la última paralela señalada al Noroeste, hasta\n intersecar la paralela Oriental a la carretera que conduce al\n recinto Buena Vista, que pasa a 50 metros de su eje, en el Punto\n No. 8; de dicha intersección, la última paralela\n señalada al Suroeste, en una distancia de 300 metros,\n en el Punto No. 9; y,

\n\n

AL OESTE.- Del Punto No. 9, la alineación perpendicular\n al eje de la vía que conduce al recinto Buena Vista en\n una distancia de 100 metros, hasta intersecar la paralela Occidental\n de la vía que va al recinto Buena Vista, en el Punto No.\n 10; de este Punto, la última paralela indicada al Noreste\n hasta intersecar con la paralela occidental de la vía\n Chordeleg-Delegsol, que pasa a 60 metros de su eje, en el Punto\n No. 11; continúa por la paralela señalada al Noroeste\n hasta intersecar con la alineación perpendicular al eje\n de la vía Chordeleg-Delegsol, que se encuentra a 180 metros\n al Noroeste del cruce con la quebrada Tagshana, en el Punto No.\n 12; de esta intersección, la última alineación\n perpendicular al Noreste, hasta intersecar con la paralela Norte\n de la vía Chordeleg-Delegsol, que pasa a 60 metros de\n su eje, en el Punto No. 1.

\n\n

Art. 7.- El área de influencia inmediata de las parroquias\n Principal, La Unión y San Martín de Puzhio, está\n delimitada en una área que comprende un radio de 100 metros\n que circunda a la delimitación de las cabeceras de las\n referidas parroquias, descritas en los Arts. 3, 4 y 6 de la presente\n ordenanza.

\n\n

Art. 8.- El área de influencia inmediata de la parroquia\n Luis Galarza Orellana "Delegsol" se delimita en una\n área que comprende un radio de 200 metros que circundan\n a la delimitación de la señalada cabecera parroquial\n que se encuentra descrita en el Art. 5 de la presente ordenanza.

\n\n

Art. 9.- Formarán parte de la presente ordenanza municipal\n como documentos habilitantes los planos urbanos de la ciudad\n de Chordeleg y las parroquias rurales de Principal, La Unión,\n Luis Galarza Orellana "Delegsol" y San Martín\n de Puzhio, en los que se encuentran replanteados los limites\n urbanos correspondientes.

\n\n

Art. 10.- Quedan derogadas las ordenanzas que se hayan emitido\n en torno a la delimitación urbana de la ciudad de Chordeleg\n y sus parroquias rurales.

\n\n

Art. 11.- La presente ordenanza municipal entrará en\n vigencia a partir de su aprobación por parte del Ministerio\n de Gobierno y su publicación en el Registro Oficial.

\n\n

La Ordenanza que delimita el perímetro urbano de la\n cabecera cantonal de Chordeleg y las cabeceras parroquiales de\n Principal, La Unión, Luis Galarza Orellana "Delegsol"\n y San Martín de Puzhio fue discutida y aprobada en sesiones\n ordinarias de fechas: 18 y 25 de marzo del 2002.

\n\n

f.) Sr. Manolo Jara V., Vicepresidente del Concejo.

\n\n

f) Srta. Mónica Sigüenza C., Secretaria del I.\n Concejo Cantonal.

\n\n

ALCALDIA DE CHORDELEG.- Ejecútese y envíese\n al señor Ministro de Gobierno y Municipalidades para que\n mediante acuerdo ministerial, disponga su publicación\n en el Registro Oficial.

\n\n

f.) Dr. Jorge Coello G., Alcalde de Chordeleg.

\n\n

Proveyó y firmó el decreto que antecede el Dr.\n Jorge Coello González, Alcalde del cantón Chordeleg.\n Lo certifico.

\n\n

f) Srta. Mónica Sigüenza C., Secretaria del I.\n Concejo Cantonal.

\n\n

 

\n\n

EL\n ILUSTRE CONCEJO DEL GOBIERNO MUNICIPAL DEL CANTON RUMIÑAHUI

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, es deber del Estado garantizar a las personas de la tercera\n edad el derecho a un tratamiento preferente en lo tributario\n y servicios, de acuerdo con la ley, conforme lo prevé\n el Art. 54 de la Carta Fundamental del Estado;

\n\n

Que, en el Registro Oficial No. 806 de 6 de noviembre de 1991\n se publica la Ley del Anciano y en su Art. 14, reformado mediante\n Ley No. 2001-51, publicada en el Registro Oficial No. 439 de\n 24 de octubre del 2001, se regula la exoneración de impuestos\n municipales, entre otros;

\n\n

Que, es necesario regular el procedimiento administrativo\n para la aplicación de la exoneración del pago de\n impuesto predial urbano y adicionales de ley: y,

\n\n

En ejercicio de las facultades que le confiere el Art. 228\n de la Constitución Política de la República,\n numerales 1 y 49 del Art. 64 de la Ley Orgánica de Régimen\n Municipal.

\n\n

Expide:

\n\n

LA SIGUIENTE ORDENANZA PARA LA EXONERACION DEL IMPUESTO PREDIAL\n DE ACUERDO CON LA LEY DEL ANCIANO.

\n\n

Art. 1.- Objeto.- Regular la exoneración del pago del\n impuesto predial urbano y adicionales de ley en la jurisdicción\n del cantón Rumiñahui de conformidad con lo previsto\n en la Ley del Anciano.

\n\n

Art. 2.- Beneficiarios.- Son beneficiarios de la exoneración\n a que se refiere el artículo anterior todas las personas\n naturales ecuatorianas o extranjeras que se encuentren legalmente\n establecidas en el país, que hayan cumplido sesenta y\n cinco años de edad y tuvieren ingresos mensuales estimados\n en un máximo de cinco remuneraciones básicas unificadas\n o un patrimonio que no exceda de quinientas remuneraciones básicas\n unificadas.

\n\n

Art. 3.- Exoneración.- Estará exonerado del\n pago total del impuesto predial el ciudadano cuyo patrimonio\n sea inferior a quinientas remuneraciones básicas unificadas;\n y, en el caso de que dicho patrimonio fuere superior, los impuestos\n serán pagados únicamente por la diferencia o excedente.

\n\n

Al tenor de lo establecido en la Ley del Anciano, no están\n exentas de pago las tasas de aseo público, recolección\n de basura, mantenimiento vial y catastral, servicios administrativos\n y especies valoradas.

\n\n

Art. 4.- Patrimonio.- Para efectos de la aplicación\n de esta ordenanza el patrimonio está constituido por el\n conjunto de bienes, créditos y derechos de una persona,\n que deberá ser declarado por el peticionario para la exoneración\n del impuesto predial urbano y adicionales de ley.

\n\n

Art. 5.- Remuneración Básica Unificada.- Es\n la remuneración básica unificada mínima\n para el trabajador en general determinada por el Consejo Nacional\n de Salarios o el Ministro de Trabajo, en su caso.

\n\n

El monto de la remuneración básica unificada\n del trabajador en general es revisado anualmente hasta el 1 de\n enero del 2005 en que culmina el proceso de unificación\n salarial deter-minado en la Ley de Transformación Económica\n del Ecuador.

\n\n

Art. 6.- Petición.- El ciudadano. que se encuentre\n comprendido en la Ley del Anciano, solicitará por escrito\n al Alcalde la exoneración del pago del impuesto predial\n urbano y adicionales de ley contendrá:

\n\n

a) Nombres y apellidos completos del peticionario y fecha\n de nacimiento;

\n\n

b) Declaración de su haber patrimonial que comprenda\n detalle de bienes muebles e inmuebles con sus respec-tivos valores\n comerciales, cuentas bancarias corrientes o de ahorros, pólizas,\n ingresos económicos, etc.;

\n\n

c) Detalle de los bienes inmuebles que posee en la jurisdicción\n territorial del cantón Rumiñahui con indicación\n de su ubicación y clave catastral; y,

\n\n

d) Copia de la cédula de ciudadanía o del pasaporte\n en caso de extranjeros.

\n\n

Art. 7.- Admisibilidad.- Las solicitudes deberán ser\n presentadas máximo hasta el 30 de noviembre de cada año,\n para que sea analizada y considerada en la emisión del\n año próximo.

\n\n

Los contribuyentes que han sido exonerados del pago del impuesto\n predial urbano y adicionales, cada año deben acercarse\n a la Dirección Financiera Municipal a actualizar sus datos.

\n\n

Art. 8.- Procedimiento. - La Dirección Financiera a\n través de la Unidad de Determinación de Recursos,\n sobre la base de la declaración del contribuyente, y en\n función del avalúo comercial catastral establecido\n por la Dirección de Avalúos y Catastros determinará\n el patrimonio del mismo; y en el caso de los bienes inmuebles\n ubicados en el cantón Rumiñahui, sin perjuicio\n de lo declarado, establecerá el patrimonio referido a\n los bienes inmuebles de la siguiente manera:

\n\n

a) A las quinientas remuneraciones básicas unificadas\n se le aplicará el factor de implementación tributaria\n igual a 0,07, el mismo que determina el monto total al cual tienen\n derecho de exoneración del pago del impuesto predial urbano\n y adicionales de ley, las tasas no son susceptibles de exoneración\n alguna;

\n\n

b) Los predios con valor comercial catastral mayor a quinientas\n remuneraciones básicas unificadas multiplicadas por el\n factor de implementación tributaria igual a 0,07 pagarán\n el impuesto predial urbano y adicionales de ley por las diferencias,\n más las tasas respectivas;

\n\n

c) Si un propietario tuviere registrado dos o más predios,\n se realizará la suma del valor comercial catastral de\n los predios y la exoneración se aplicará de acuerdo\n con lo establecido en las letras antes mencionadas; y,

\n\n

d) Cuando un predio se halle registrado a nombre de copropietarios,\n la dispensa tributaria se aplicará a quien cumpla con\n las condiciones establecidas en la Ley del Anciano, en la presente\n ordenanza y en los porcentajes de participación que tenga\n el contribuyente beneficiario de la ley.

\n\n

El factor 0,07 está previsto en la Ordenanza para la\n determinación del avalúo comercial de las propiedades;\n y, en la Ordenanza para la aplicación del factor que permita\n definir el valor comercial catastral publicadas en el Registro\n Oficial No. 473 de 13 de diciembre del 2001.

\n\n

De haberse emitido el titulo de crédito correspondiente,\n se procederá a la baja y nueva emisión respectiva.

\n\n

Art. 9.- Revisión.- La Municipalidad en cualquier tiempo\n o al momento de presentar la solicitud de exoneración\n podrá comprobar la veracidad de la información;\n y de llegarse a verificar que no corresponden a la verdad, procederá\n al cálculo, liquidación y cobro de los impuestos\n que hubieren dejado de pagar con los intereses de ley, sin perjuicio\n de iniciar las acciones legales correspondientes.

\n\n

Art. 10.- Vigencia.- La presente rige a partir de su sanción,\n sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial.

\n\n

Art. 11.- Derogatoria.- Derógase la Ordenanza que regula\n la exoneración de impuestos municipales prevista en la\n Ley del Anciano, publicada en el Registro Oficial No. 348 de\n 28 de diciembre de 1999.

\n\n

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

\n\n

1. Las exoneraciones del pago del impuesto predial urbano\n y adicionales de ley, emitidas hasta la vigencia de la presente\n ordenanza, deberán ser revisadas en el ejercicio económico\n del 2003 de acuerdo con las disposiciones de esta norma.

\n\n

2. La remuneración básica unificada para el\n año 2002 es de USD 128,88 de conformidad con el Art. 5\n del Acuerdo No. 7 del Ministerio de Trabajo, publicado en el\n Suplemento del Registro Oficial No. 494 de 15 de enero del 2002.

\n\n

Dado en la sala de sesiones del I. Concejo Municipal, a los\n quince días del mes de abril del año 2002.

\n\n

f) César Andrade Larco, Vicepresidente del I. Concejo.

\n\n

f) Dr. Guido Andrade Cevallos, Secretario General.

\n\n

CERTIFICADO DE DISCUSION

\n\n

El infrascrito Secretario General del ilustre Concejo del\n Gobierno Municipal del Cantón Rumiñahui, certifica\n que la presente ORDENANZA PARA LA EXONERACION DEL IMPUESTO PREDIAL\n DE ACUERDO CON LA LEY DEL ANCIANO, fue discutida en primera y\n segunda instancia en sesiones ordinarias del 25 de marzo del\n 2002 y del 15 de abril del 2002, reconsiderada y modificada en\n sesión ordinaria del 22 de abril del 2002.- CERTIFICO.

\n\n

f) Dr. Guido Andrade Cevallos, Secretario General Gobierno\n Municipal del Cantón Rumiñahui.

\n\n

SANCION

\n\n

LA VICEPRESIDENCIA DEL GOBIERNO) DEL CANTON RUMIÑAHUI.-\n Sangolquí, 16 de abril del 2002.- De conformidad con la\n razón que antecede y en cumplimiento a lo dispuesto en\n el Art. 128 de la Ley de Régimen Municipal vigente, remítase\n al señor Alcalde del Gobierno Municipal del Cantón\n Rumiñahui para la sanción respectiva.

\n\n

f) Lcdo. César Andrade, Vicepresidente, Gobierno Municipal\n del Cantón Rumiñahui.

\n\n

Proveyó y firmó la providencia que antecede\n el Lcdo. César Andrade, en su calidad de Vicepresidente\n del Gobierno Municipal del Cantón Rumiñahui.- Sangolquí,\n 16 de abril del 2002.- Lo certifico.

\n\n

f) Dr. Guido Andrade Cevallos, Secretario General, Gobierno\n Municipal del Cantón Rumiñahui.

\n\n

NOTIFICACION.- Sangolquí, 16 de abril del 2002, notifiqué\n al señor Alcalde con la providencia anterior y las copias\n respectivas.

\n\n

f) Dr. Guido Andrade Cevallos, Secretario General, Gobierno\n Municipal del Cantón Rumiñahui.

\n\n

SANCION

\n\n

ALCALDIA DEL ILUSTRE MUNICIPIO) DEL CANTON RUMIÑAHUI.-\n Sangolquí, 17 de abril del 2002.- De conformidad con las\n disposiciones contenidas en el artículo 129 de la Ley\n de Régimen Municipal vigente, habiéndose observado\n el trámite legal y estando de acuerdo con la Constitución\n de la República, sanciono la ORDENANZA PARA LA EXONERACION\n DEL IMPUESTO PREDIAL DE ACUERDO CON LA LEY DEL ANCIANO.

\n\n

f) Sr. Marcelo Ayala, Alcalde, Gobierno Municipal del Cantón\n Rumiñahui.

\n\n

Proveyó y firmó el señor Marcelo Ayala,\n Alcalde, la ORDENANZA PARA LA EXONERACION DEL IMPUESTO PREDIAL\n DE ACUERDO CON LA LEY DEL ANCIANO.- Sangolquí, 17 de abril\n del 2002.- Lo certifico.

\n\n

f) Dr. Guido Andrade Cevallos, Secretario General. Gobierno\n Municipal del Cantón Rumiñahui.

\n\n

 

\n\n

ILUSTRE\n CONCEJO MUNICIPAL DEL GOBIERNO DEL CANTON RUMIÑAHUI

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, por su evolución, expansión, desarrollo\n y acorde con la dinámica que exige la administración\n moderna, se hace necesario proporcionar al Gobierno del Cantón\n Rumiñahui, de una estructura definida, ágil y eficiente\n con una determinación de procesos a todos los niveles\n jerárquicos que conforman su estructura;

\n\n

Que, la expedición de nuevas leyes relativas a los\n gobiernos seccionales, hacen necesario una adecuada organización\n administrativa interna que tonifique el marco legal existente\n y regule el funcionamiento de las unidades que integran la I.\n Municipalidad; y,

\n\n

En uso de las atribuciones que determina la Ley Orgánica\n de Régimen Municipal, en sus artículos números:\n 64. numeral 49; y articulo 72, numerales 27 y 31,

\n\n

Resuelve:

\n\n

Expedir el siguiente Reglamento Orgánico Estructural\n por Procesos, para el Gobierno del Cantón Rumiñahui.

\n\n

TITULO I

\n\n

DE LA ESTRUCTURA ORGÁNICA

\n\n

Art. 1.- La estructura orgánica por procesos del Gobierno\n del Cantón Rumiñahui, contempla los siguientes\n niveles:

\n\n

PROCESOS
\n GOBERNANTES: Nivel Directivo - Ejecutivo

\n\n

PROCESOS Nivel Asesor
\n HABILITANTES: Nivel de Apoyo - Adminis-trativo

\n\n

PROCESOS DE VALOR
\n AGREGADO: Nivel Operativo

\n\n

CAPITULO I

\n\n

DEL NIVEL DIRECTIVO

\n\n

Art. 2.- El nivel Directivo constituye la más alta\n jerarquía de autoridad, dentro de la Corporación\n Municipal. Es el órgano de direccionamiento estratégico,\n normativo, deliberante y fiscalizador que establece las políticas\n y estrategias de la entidad. Está representado por los\n miembros del Concejo, según lo dispuesto por la Ley Orgánica\n de Régimen Municipal.

\n\n

CAPITULO II

\n\n

DEL NIVEL EJECUTIVO

\n\n

Art. 3.- El Nivel Ejecutivo constituye el grado jerárquico\n superior dentro de la Administración Municipal, responsable\n de la gestión estratégica institucional y está\n representado por el señor Alcalde del cantón.

\n\n

CAPITULO III

\n\n

DEL NIVEL ASESOR

\n\n

Art. 4.- El Nivel Asesor proporciona asistencia y consejo\n así como asesoría e información técnica\n especializada, consultoría legal, resguardo y protección\n policial, a la Municipalidad. Está integrado por los siguientes\n procesos habilitantes:

\n\n

v Comisiones: Permanentes y Especiales, de Mesa, Excusas y\n Calificaciones; organismos directamente vinculados al Concejo.
\n v Comité Externo de Cooperación Comunitaria, organismo\n también vinculado al Concejo.
\n v Comité Interno de Coordinación, Planificación\n y Seguimiento, organismo vinculado a la Alcaldía.
\n v Asesoría Externa.
\n v Comité de Promoción, organismo vinculado a la\n Alcaldía bajo cuyo control funciona la Unidad de Centro\n de Cuidado y Protección Infantil.
\n v Coordinación General.
\n v Comunicación Social.
\n v Sindicatura.
\n v Planificación Municipal.
\n v Auditoria Interna.
\n v Sistemas y Tecnología Informática.

\n\n

CAPITULO IV

\n\n

DEL NIVEL DE APOYO - ADMINISTRATIVO

\n\n

Art. 5.- El Nivel de Apoyo ayuda y facilita la labor de los\n otros niveles y sus unidades, desplegando permanentemente acciones\n logísticas y técnicas especializadas en auspicio\n de sus objetivos y metas. Así tenemos que es el responsable\n de la eficiente y oportuna información y documentación\n administrativa. Busca el fortalecimiento y desarrollo institucional\n optimizando la administración de los recursos humanos,\n financieros y materiales; así como todos los servicios\n administrativos de la Municipalidad. Efectúa labor de\n trabajo social en procura de bienestar e incentivos para el personal\n y la comunidad. Está conformado por los siguientes procesos\n habilitantes:

\n\n

v Secretaria General.
\n v Gestión de Recursos Humanos.
\n v Administrativo Financiero.

\n\n

CAPITULO V

\n\n

DEL NIVEL OPERATIVO

\n\n

Art. 6.- El Nivel Operativo es el responsable de la ejecución\n y materialización de planes operativos y programas encaminados\n al cumplimiento y consecución de la finalidad y objetivos\n municipales. Está conformado por los siguientes procesos:

\n\n

v Obras Públicas Municipales.
\n v Agua Potable y Alcantarillado.
\n v Fiscalización de Obras.
\n v Avalúos y Catastros.
\n v Protección Ambiental.
\n v Educación, Deporte, Cultura y Recreación.
\n v Seguridad Ciudadana.

\n\n

TITULO II

\n\n

DE LA ESTRUCTURA POR PROCESOS

\n\n

CAPITULO I

\n\n

DEL NIVEL DIRECTIVO DEL CONCEJO MUNICIPAL

\n\n

(ANEXO 05JN T1)

\n\n

Art. 7.- Son atribuciones del Concejo Municipal las contenidas\n en los Arts. 26 y 64 de la Ley de Régimen Municipal y\n más normas conexas contenidas en otros cuerpos legales,\n y en referencia a ellas las siguientes:

\n\n

 

\n\n

Establecer las políticas institucionales coordinándolas\n con los planes y programas delineados por la Administración\n Municipal.

\n\n

Aprobar, en el transcurso del último bimestre de cada\n año los programas de obras, administrativos, financieros\n y económicos.

\n\n

Dictar ordenanzas y reglamentos para viabilizar la aplicación\n de la Ley Orgánica de Régimen Municipal y otras\n normas legales conexas, como también reformar e interpretar\n esta clase de documentos.

\n\n

Resolver peticiones y reclamos, relacionados con la orientación\n y aplicación de políticas dirigidas a la comunidad\n y contribuyentes.

\n\n

Organizar el funcionamiento interno del Concejo.

\n\n

Art. 8.- Queda prohibido al Concejo incurrir en los impedimentos\n determinados en el Art. 65 reformado de la Ley de Régimen\n Municipal.

\n\n

CAPITULO II

\n\n

DEL NIVEL EJECUTIVO
\n (ANEXO 05JN T2)

\n\n

Art. 9.- Sus atribuciones son las contenidas en los artículos\n 72, 73 y 74 reformados de la Ley de Régimen Municipal\n y más normas conexas contenidas en otros cuerpos legales;\n y, en referencia a ellas las siguientes:

\n\n

a) Dirigir la gestión ¡municipal, conforme a\n la normatividad vigente en materia financiera, económica,\n presupuestaria, de planificación administrativa y normativa.

\n\n

b) Presentar al Concejo, la Proforma Presupuestaria para el\n año siguiente; así como sus reformas.

\n\n

c) Presentar al Concejo, en el último bimestre de cada\n año los programas de: obras, administrativos, financieros\n y económicos.

\n\n

d) Presentar proyectos de ordenanzas y reglamentos, así\n como sus respectivas reformas.

\n\n

e) Dirigir el funcionamiento del Sistema de Recursos Humanos,\n conforme a la normatividad vigente en esta materia.

\n\n

f) Suspender por causas graves a los funcionarios cuya designación\n no corresponda al Concejo, e informar a dicho organismo en su\n próxima sesión.

\n\n

g) Representar legal, judicial y extrajudicial a la Municipalidad.

\n\n

h) Coordinar la acción municipal con las demás\n entidades públicas y privadas.

\n\n

i) Preparar el informe anual de labores que deberá\n presentar a consideración del Concejo.

\n\n

j) Auspiciar la utilización de recursos tecnológicos\n así como de eventos de capacitación.

\n\n

Art. 10.- Queda prohibido al Alcalde incurrir en los impedimentos\n determinados en los artículos 75 y 76 reformados de la\n Ley Orgánica de Régimen Municipal.

\n\n

CAPITULO III

\n\n

DEL NIVEL ASESOR

\n\n

DE LAS COMISIONES EN GENERAL

\n\n

(ANEXO 05JN T3)

\n\n

Art. 11.- El Concejo organizará, a base de sus miembros,\n la Comisión de Mesa, Excusas ' Calificaciones y a más\n de ésta, las comisiones permanentes y especiales que juzgue\n necesarias, ciñéndose a los enunciados generales\n establecidos en los artículos 89, 90, 91. 92. 93, 94,\n 95, 97 y 99 reformados de la Ley de Régimen Municipal\n y en referencia a dichos enunciados sus principales procesos,\n son los siguientes:

\n\n

a) Asesorar al Concejo y al señor Alcalde en aspectos\n puntuales.

\n\n

b) Presentar los informes correspondientes.

\n\n

c) Programar y organizar sesiones de trabajo convocadas por\n el Presidente de cada comisión o el señor Alcalde;\n conforme a los siguientes procedimientos:

\n\n

o Cada comisión que se conforme estará integrada\n por tres concejales de los cuales se elegirá un Presidente.\n Actuará como Secretario, el del Concejo.

\n\n

o Las comisiones sesionarán previa convocatoria del\n Presidente de la comisión, del señor Alcalde o\n a pedido de la mitad más uno de los miembros de la comisión.

\n\n

o Las comisiones presentarán al Concejo informes anuales\n de las actividades cumplidas, sin perjuicio de los informes que\n les corresponde presentar en cada caso específico que\n traten.

\n\n

DE LA COMISION DE MESA, EXCUSAS Y CALIFICACIONES

\n\n

(ANEXO 05JNT4)

\n\n

Art. 12.- La Comisión de Mesa, Excusas y Calificaciones\n se integrará como lo determina el Art. 100 de la Ley de\n Régimen Municipal. Sus deberes y atribuciones son las\n consignadas en el Art. 101 de la mencionada Ley, de lo cual se\n destaca como importante:

\n\n

a) Dictaminar sobre la calificación o excusas de los\n concejales, dentro de los plazos y términos consignados\n en el indicado Art. 101.

\n\n

b) Organizar comisiones permanentes o especiales cuando no\n lo hubiere hecho el Concejo.

\n\n

DE LAS COMISIONES PERMANENTES

\n\n

(ANEXO 05JNT5)

\n\n

Art. 13.- Las comisiones permanentes cumplirán, por\n una parte, el cuadro de funciones básicas que determina\n el Art. 97 de la Ley de Régimen Municipal y, por otra,\n asumirán los deberes y atribuciones que establece el Art.\n 99 del mismo cuerpo legal, teniendo en cuenta las diversas ramas\n de la actividad municipal y en atención a una racional\n división del trabajo. De tales funciones, deberes y atribuciones\n se resumen como principales:

\n\n

 

\n\n

a) Emitir informes y dictámenes respecto de los proyectos,\n planes, programas y asuntos relacionados con acciones de servicios\n públicos, financieros, sociales y económicos en\n favor de la comunidad.

\n\n

 

\n\n

b) Preparar el informe correspondiente al Proyecto de Presupuesto\n presentado por el señor Alcalde; así como, proponer\n proyectos de ordenanzas que convengan a los intereses del Municipio.

\n\n

DE LAS COMISIONES ESPECIALES

\n\n

COMISIONES ESPECIALES

\n\n

Investigación / estudio
\n Asuntos Excepcionales

\n\n

Art. 14.- Las comisiones especiales se conformarán\n y funcionarán de acuerdo a lo estipulado en los artículos\n 102, 103 y 104 de la Ley de Régimen Municipal. Dichas\n comisiones se organizarán para tratar asuntos puntuales\n o concretos o para la investigación o estudio de asuntos\n excepcionales o hechos determinados, sobre los cuales propondrán\n soluciones convenientes.

\n\n

DEL COMITE EXTERNO DE COOPERACION COMUNITARIA

\n\n

(ANEXO 05JNT6)

\n\n

Art. 15.- Se identifica como un grupo comunitario externo\n que reúne a todas las áreas socioeconómicas\n y culturales del cantón y que tienen que ver con actividades\n especificas tales como: Industria, comercio, agricultura, educación,\n cultura, deporte, servicios varios, transporte, bancos, cooperativas,\n artesanías, turismo, barrios y comunidades en general.\n Estará organizado internamente por una Directiva específica.

\n\n

Es la comunidad quien asesora al Concejo Municipal, con información\n básica de primera fuente y con propuestas de alternativas\n de solución para el análisis y la toma de decisiones.

\n\n

El Comité Externo de Cooperación Comunitaria\n tendrá la siguiente conformación:

\n\n

a) Por la Comunidad:
\n Un representante por cada una de las parroquias y comunidades\n del cantón.

\n\n

b) Cooperativas:
\n Un representante por cada una de las diferentes organizaciones\n sociales económicas del cantón.

\n\n

c) Por el Municipio:
\n El señor Alcalde o su delegado, quien presidirá\n el comité.

\n\n

Actuará como Secretario el funcionario ¡municipal\n que designe el señor Alcalde, quien a su vez será\n el responsable de la coordinación del comité.

\n\n

 

\n\n

Art. 16.- Son atribuciones del Comité Externo de Cooperación\n Comunitaria las siguientes:

\n\n

a) Supervisar por el buen funcionamiento de los servicios\n públicos en el cantón.

\n\n

b) Promocionar el rol de la institución, sus objetivos,\n organización y planes de acción a fin de integrarles\n a la comunidad.

\n\n

c) Promover proyectos sociales, culturales, agropecuarios,\n industriales y artesanales, ecológicos y de medio ambiente,\n entre otros.

\n\n

d) lncentivar la participación de los vecinos del cantón\n en todas las acciones que le competan, promoviendo su apoyo y\n su cooperación, para atender los requerimientos y resolver\n los problemas del cantón.

\n\n

e) Informar a la comunidad sobre el avance de obras, suministro\n de servicios, requerimientos económicos, saneamiento ambiental,\n necesidades de mantenimiento de obras, servicios, ampliación\n de los mismos, etc.

\n\n

f) Conocer alternativas de financiamiento de los servicios\n municipales.

\n\n

g) Coordinar su trabajo con las acciones de los distintos\n comités y subcomités y/o especiales, según\n las necesidades.

\n\n

Art. 17.- Son atribuciones del Presidente del Comité\n Externo de Cooperación Comunitaria, las siguientes:

\n\n

a) Convocar a todos los miembros del comité a reuniones\n ordinarias semestrales y extraordinarias cuando se trate de asuntos\n de especial trascendencia para la comunidad.

\n\n

b) Elaborar y poner a consideración del comité\n las agendas de trabajo.

\n\n

c) Mantener coordinación entre la comunidad y el Municipio\n para el adecuado cumplimiento de los fines municipales.

\n\n

d) Informar y poner en consideración del Concejo las\n proposiciones, sugerencias y pedidos que se generen en el comité.

\n\n

e) Las demás que se consideren necesarias para el cumplimiento\n de sus funciones.

\n\n

Art. 18.- Son atribuciones del Secretario del Comité\n Externo de Cooperación Comunitaria:

\n\n

a) Elaborar las convocatorias a reuniones.

\n\n

b) Llevar un registro de las actas, comunicaciones e información\n que se produzca en las reuniones de trabajo.

\n\n

c) Dar lectura al orden del día y actas de las sesiones.

\n\n

d) Las demás que contribuyen al buen funcionamiento\n del comité.

\n\n

DEL COMITE INTERNO DE COORDINACIÓN, PLANIFICACION Y\n SEGUIMIENTO

\n\n

(ANEXO 05JNT7)

\n\n

Art. 19.- Se identifica como grupo interno ad-hoc, multidisciplinario\n de asesoramiento y apoyo al señor Alcalde. Está\n conformado por todos los directores de las distintas áreas\n del Municipio y además por el Procurador Síndico\n y el Secretario General Está dirigido por el señor\n Alcalde y actuará como Secretario, el Secretario General\n del Gobierno del Cantón Rumiñahui.

\n\n

 

\n\n

Este comité sesionará, ordinariamente una vez\n al mes y extraordinariamente cuando lo convoque el señor\n Alcalde.

\n\n

 

\n\n

Art. 20.- Son competencias del Comité Interno de Coordinación,\n Planificación y Seguimiento, las siguientes:

\n\n

 

\n\n

a) Coordinar internamente con las áreas funcionales\n del Municipio, para la ejecución del Plan Operativo, su\n presupuesto, y recursos organizacionales.

\n\n

 

\n\n

b) Brindar el apoyo técnico interdisciplinario y la\n información necesaria para la planificación y programación\n operativa de las actividades del Municipio y su presupuesto.\n Así como, soporte técnico, administrativo y financiero\n al señor Alcalde.

\n\n

 

\n\n

c) Evaluar el cumplimiento del plan del Municipio.

\n\n

 

\n\n

d) Estructurar un plan de desarrollo municipal.

\n\n

DEL COMITE DE PROMOCION SOCIAL
\n (ANEXO 05JNT8)

\n\n

Art. 21.- Sus finalidades, organización, atribuciones\n y funciones son las contenidas en la Ordenanza Municipal de creación\n del comité del 31 de julio de 1979, promulgada en el Registro\n Oficial No. 25 del 14 de septiembre de 1979 y su reforma del\n 10 de diciembre de 1992, promulgada en el Registro Oficial No.\n 108 de 15 de enero de 1993 y en referencia a ellas, los siguientes\n aspectos primordiales:

\n\n

MISION:

\n\n

Colaborar con la ilustre Municipalidad en el desarrollo de\n obras, servicios de carácter social a las clases más\n necesitadas del cantón y estimular el espíritu\n social en la comunidad para mejorar la calidad de vida de los\n ciudadanos del cantón

\n\n

ORGANIZACION:

\n\n

a) DIRECTORIO.- Es la máxima autoridad del comité\n y está integrado por las señoras esposas de los\n señores concejales principales, en funciones; la Reina\n

 

Change password



Loading..