Registro Oficial

Registro Oficial. 26 de JUNIO del 2002

Miércoles, 26 de junio de 2002

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n \n \n \n
   MES DE JUNIO DEL 2002
\n \n \n \n
\n

\n
 
\n

 REGISTRO OFICIAL
ORGANO DEL GOBIERNO DEL ECUADOR
Administración del Sr. Dr. Gustavo Noboa Bejarano
Presidente Constitucional de la República
\n

 

\n

Miércoles 26 de Junio del 2002

\n

REGISTRO OFICIAL No. 605

\n

TRIBUNAL CONSTITUCIONAL

\n

DR. JOSE A. MOREJON MARTINEZ
DIRECTOR

\n\n

FUNCION\n EJECUTIVA

\n\n

ACUERDO:

\n\n

MINISTERIO\n DEL AMBIENTE:

\n\n

062\n A Rectificase\n el Acuerdo Ministerial No. 015 de 20 de junio del 2001, publicado\n en el Registro Oficial No. 362 de 5 de julio del 2001

\n\n

RESOLUCIONES:

\n\n

CONSEJO\n NACIONAL DE AVIACION CIVIL:

\n\n

CNAC/DAC-019/2002\n Apruébanse\n Ias reformas a la Parte 128, bajo la denominación de "Normas\n que controlan la certificación y operación de transporte\n aéreo"

\n\n

CONSEJO\n NACIONAL DE VALORES:

\n\n

CNV.008.2002\n Refórmase\n el Reglamento que establece el procedimiento para la administración,\n imposición y graduación de las infracciones, sanciones\n y apelaciones determinadas en la Ley de Mercado de Valores

\n\n

CNV.009.2002\n Refórmase\n el Reglamento de Administradoras de Fondos y Fideicomisos

\n\n

FUNCION\n JUDICIAL

\n\n

CORTE\n SUPREMA DE JUSTICIA:

\n\n

Que\n no es motivo de nulidad\n procesal el hecho de que la demanda planteada por un trabajador\n en actual relación de dependencia con el demandado sea\n substanciada en juicio verbal sumario

\n\n

Dispónese\n que los vocales de un Tribunal Penal son jueces penales y por ello gozan\n del fuero de Corte Superior; y que asimismo gozan de este\n fuero los vocales suplentes u ocasionales de un Tribunal Penal\n para el juzgamiento por actos punibles cometidos en el ejercicio\n de la potestad jurisdiccional cuando hayan intervenido como subrogantes\n de los principales

\n\n

Dispónese\n que en los juicios laborales\n con sentencia ejecutoriada en que se hubiere ordenado el pago\n de pensión jubilar, el Juez de la ejecución conserva\n la competencia para resolver mediante apremio tanto en los casos\n de renuencia al pago de las pensiones, como en Ios de reajustes\n derivados del incremento de pensiones mínimas ordenados\n por la ley

\n\n

SALA\n DE LO CONTENCIOSO ADMINISTRATIVO:

\n\n

Recursos de casación\n en los juicios seguidos por las siguientes personas:

\n\n

118 Martha Cumandá Garzón\n Calderón en contra del IESS

\n\n

119 Enma Beatriz Soria Arias en\n contra del IESS

\n\n

120 América Guillermina\n Enriquez Núñez en contra del IESS

\n\n

121\n María\n Felipa Abalco Castro en contra del IESS

\n\n

122 Lilia América Novillo\n Córdova en contra del IESS
\n
\n 123 Nelson Arturo Aguilar Espinoza\n en contra del IESS

\n\n

124 Aníbal Eduardo Chávez\n Grijalva en contra del IESS

\n\n

125\n Carlos Bolaños\n Taco en contra del IESS

\n\n

126\n Franklin Ernesto\n Pacheco Robinson en contra de José Benito Reyes Pazmiño

\n\n

127\n Patricia Cristina\n Torres Bermeo en contra del INDA

\n\n

128 Julio César Loja Cuesta\n en contra de la Directora del Servicio de Rentas Internas
\n
\n TRIBUNAL\n SUPREMO ELECTORAL

\n\n

RESOLUCIONES:

\n\n

RJE-2002-PLE-352-666 Señálase en\n ocho días el plazo dentro del que los medios de comunicación\n deben reportar al Tribunal Supremo Electoral, en el caso de Quito,\n y a los tribunales provinciales electorales en el caso de provincias,\n sobre los espacios políticos contratados "antes de\n las campañas electorales"

\n\n

RJE-2002-PLE-359-681 Apruébase la solicitud\n de asignación de número, simbología, reserva\n y derecho del nombre de la organización de carácter\n nacional del Movimiento de Integración Nacional, al que\n se le asigna el número 30 del Registro Electoral

\n\n

ACUERDO\n DE CARTAGENA

\n\n

618\n Por la cual\n se resuelve el recurso de reconsideración interpuesto\n por Inteplast Group Ltd. contra la Resolución 596 de la\n Secretaría General

\n\n

ORDENANZAS\n MUNICIPALES:

\n\n

Gobierno\n Municipal del Cantón Pastaza: Que reformas la Ordenanza para\n la determinación, administración, control y recaudación\n del impuesto sobre Ios activos totales

\n\n

Gobierno\n Municipal de San Miguel de Urcuqui: Sustitutiva que reglamenta el cobro\n de tasas por servicios técnicos administrativos

\n\n

Cantón\n Píllaro: Para\n la emisión, control y venta de especies valoradas

\n\n

Cantón Píllaro:\n Que regula Ia administración del impuesto de patentes\n municipales \n

\n \n
\n


\n
No.\n 062 A

\n\n

LA MINISTRA DEL AMBIENTE

\n\n

Considerando:

\n\n

Que mediante Acuerdo Ministerial N0 015 de 20 de jumo del\n 2001, publicado en el Registro Oficial N0 362 de 5 de julio del\n 2001, se declaró Area de Bosque y Vegetación Protectores\n a dos mil doscientas cuarenta y siete coma cinco hectáreas\n (2.247,5 has.), que conforman el área de bosque "El\n CEBU", ubicado en el sector El Cebú, parroquia García\n Moreno, cantón Cotacachi, provincia de Imbabura;

\n\n

Que mediante memorando N0 3569 DNF-MA de 10 de mayo del 2001,\n el Director Nacional Forestal (e), solicita al Director de Asesoría\n Jurídica, la elaboración del acuerdo ministerial,\n rectificando los limites del Area del Bosque y Vegetación\n Protector "El Cebú", conforme consta de la comunicación\n s/n de 19 de febrero del 2002, suscrita por el señor Ramiro\n Sosa Villacrés, Presidente de la Asociación de\n Agricultores Autónomos "Suboficial Edison Mendoza",\n expresando que existen errores en la transcripción de\n las coordenadas del informe elaborado por parte del CNRH, en\n lo relativo a los límites del área, lo cual fue\n confirmado por el CIAM; y,

\n\n

En uso de sus facultades legales,

\n\n

Acuerda:

\n\n

Art. Unico.- Rectificar el Acuerdo Ministerial N0 015 de 20\n de junio del 2001, en lo referente al Art. 1 LIMITES:

\n\n

Norte: Partiendo de un punto ubicado en el río Tumipamba\n en la cota de 1.230 m.s.n.m., y en la coordenada 0042540 latitud\n Norte y 736680 longitud Este, se dirige aguas arriba del mismo\n río en una distancia de 3.625,00 metros aproximadamente\n hasta llegar al punto ubicado en la cota 1.750 m.s.n.m., y de\n coordenadas 0040015 latitud Norte y 738980 longitud Este, de\n aquí con rumbo S 32°00 E', hasta llegar a un punto\n que forme vértice y ubicado en la cota 0039640 latitud\n Norte y 739210 longitud Este, es una distancia de 450,00 metros.

\n\n

Sur: Desde el punto de cota 950 m.s.n.m., y de coordenada\n 0034810 latitud Norte y 734480 longitud Este, de aquí\n se dirige hacia el Oeste con rumbo N 42°00 E, hasta llegar\n al punto ubicado en la cola 780 m.s.n.m., y de coordenada 0035070\n latitud Norte y 734760 longitud Este, en una distancia de 420,00\n metros, desde este punto el lindero sigue con rumbo N 61°30\n E, hasta llegar a un punto situado en la cota 795 m.s.n.m., y\n de coordenadas 0036085 latitud Norte y 736555 longitud Este,\n en una distancia de 2.030,00-metros.

\n\n

Este: Desde el punto ubicado en la cota 795 m.s.n.m., que\n forma vértice con el limite Sur y de coordenadas 0036085\n latitud Norte y 736555 longitud Este, se parte siguiendo un rumbo\n N 16°00 E, en una distancia de 540,00 metros hasta llegar\n al punto ubicado en las coordenadas 0036595 latitud y 736695\n longitud Este, de aquí se sigue con rumbo N con una distancia\n de 1.535,00 metros hasta llegar al punto situado en la cota 1.230\n m.s.n.m., y de coordenadas 0038090 latitud Norte y 736940 longitud\n Este, luego el lindero se dirige hacia el Este con el rumbo N\n 89°00 E, en una distancia de 490,00 metros hasta llegar al\n punto establecido en la cota 1.100 m.s.n.m., y de coordenadas\n 0038160 latitud Norte y 737450 longitud Este, desde este punto\n y con rumbo N 45°00 E y con una distancia de 940,00 metros\n hasta llegar al punto de cota 1.450 m.s.n.m., y de coordenadas\n 0038840 latitud Norte y 738095 longitud Este y de aquí\n con rumbo N 54°00 E, en una distancia de 1.370,00 metros\n hasta llegar al punto ubicado en la cota 1.980 m.s.n.m., y de\n coordenadas 0039640 latitud Norte y 739210 longitud Este, cerrando\n el vértice con el límite Norte.

\n\n

Oeste: Tomando como referencia el punto situado en el límite\n Sur y ubicado en la cota 950 m.s.n.m., en las coordenadas 0034810\n latitud Norte y 734480 longitud Este, de aquí se dirige\n con rumbo N 08°00 W, en una distancia de 1.720,00 metros\n hasta llegar al río Aguas Verdes, al punto de cota 780\n m.s.n.m., y de coordenadas 0036480 latitud Norte y 734280 longitud\n Este, desde este punto y siguiendo el curso del no aguas abajo\n con un rumbo N 90000 W, con una distancia de 220,00 metros hasta\n llegar al punto situado en la cote 760 m.s.n.m., y de coordenadas\n 0036480 latitud Norte y 734060 longitud Este, de aquí\n se toma un rumbo N 30°00 W en una distancia de 1.040,00 metros\n hasta llegar al punto ubicado en la cota 770 m.s.n.m., y de coordenadas\n 0037385 latitud Norte y 733530 longitud Este, desde este punto\n el lindero se dirige hacia el Oeste con un rumbo S 87°30\n W, en una distancia de 485,00 metros, hasta el punto localizado\n en la cote 740 m.s.n.m., y de coordenadas 0037360 latitud Norte\n y 733060 longitud Este, posteriormente el lindero se dirige al\n Norte con rumbo N 05°30 E, en una distancia de 2.040,00 metros\n hasta el punto ubicado en la cota 840 m.s.n.m., y de coordenadas\n 0039390 latitud Norte y 733250 longitud Este, de aquí\n el lindero se dirige al Este con rumbo N 87°30 E en una distancia\n de 1.480,00 metros hasta llegar al punto ubicado en la cota 1.050\n m.s.n.m., y de coordenadas 0039455 latitud Norte y 734730 longitud\n Este, de este punto hacia el Norte con rumbo N 32°30 E, con\n una distancia de 3.675 metros hasta llegar al punto del límite\n Norte ubicado en el río Tumipamba en las coordenadas 0042540\n latitud Norte y 736680 longitud Este.

\n\n

Copia certificada del presente acuerdo, remítase al\n Director Ejecutivo del INDA y Registrador de la Propiedad del\n cantón Cotacachi, para su registro.

\n\n

Dado en Quito, a 27 de mayo del 2002.- Comuníquese\n y publíquese.

\n\n

f.) Lourdes Luque de Jaramillo, Ministro del Ambiente.

\n\n

 

\n\n

No.\n CNAC/DAC- 019/2002

\n\n

EL DIRECTOR GENERAL DE AVIACION CIVIL\n ENCARGADO

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, el Consejo Nacional de Aviación Civil mediante\n Acuerdo No. 004/97 de 22 de enero de 1997, publicado en el Registro\n Oficial No. 10 de 25 de febrero de 1997, aprobó incluir\n las Regulaciones Técnicas de Aviación Civil (RDAC);

\n\n

Que, mediante Acuerdo No. 015/2000, publicado en el Registro\n Oficial No. 044 de 27 de mano del 2000, se realizó reformas\n a las Regulaciones Técnicas de Aviación Civil,\n Parte 128, "Normas que controlan la Certificación\n y Operación de Transporte Aéreo";

\n\n

Que, es necesario realizar las rectificaciones que correspondan\n a la Parte 128 con el objeto de armonizar las disposiciones de\n la misma regulación,

\n\n

Que, de acuerdo al articulo 7, numeral 5 de la Ley de Aviación\n Civil vigente son atribuciones del Director General de Aviación\n Civil: "Elaborar y presentar ante el organismo competente\n los proyectos de Reglamentos y Regulaciones Técnicas para\n la aprobación correspondiente";

\n\n

Que, mediante Resolución No. 12/2000 del 1 de marzo\n del 2000, publicada en el Registro Oficial No. 38 del 17 de los\n citados mes y año, el Consejo Nacional de Aviación\n Civil delegó al Director General de Aviación Civil\n la atribución del artículo 5, literal a) de la\n Ley de Aviación Civil para "aprobar, reformar y expedir\n las Regulaciones Técnicas y Normas de Operación,\n basadas en los Anexos al Convenio de Aviación Civil Internacional\n de Chicago;

\n\n

Que, mediante Resolución No. 02/23 de 22 de febrero\n del 2002, el Director General de Aviación Civil encargó\n la Dirección General de la institución al Subdirector\n General de la misma; y,

\n\n

En uso de sus atribuciones constantes en los artículos\n 1, literal a) de la Resolución No. 12/2000 y 8, literal\n a) de la Ley de Aviación Civil,

\n\n

Resuelve:

\n\n

ARTICULO 1.- APROBAR las reformas a la Parte 128, bajo la\n denominación de "NORMAS QUE CONTROLAN LA CERTIFICACION\n Y OPERACION DE TRANSPORTE AEREO"; las mismas que constan\n como anexo y parte integrante de la presente resolución.

\n\n

ARTICULO 2.- Del cumplimiento y control de la presente resolución\n encárgase a la Dirección General de Aviación\n Civil, a través de las correspondientes dependencias.

\n\n

ARTICULO 3.- La presente resolución y su anexo entrarán\n en vigencia a partir del 15 de junio del 2002, sin perjuicio\n de su publicación en el Registro Oficial.

\n\n

Certifico que la presente resolución es fiel copia\n de la que reposa en los archivos de esta Secretaría y\n que fue debidamente suscrita por los señores Cml. E.M.C.\n Avc. Edmundo Baquero Madera, Director General de Aviación\n Civil (E) y Dr. Agustín Vaca Ruiz, Secretario del Consejo\n Nacional de Aviación Civil.- Quito, lO de junio del 2002.

\n\n

f) Dr. Agustín Vaca Ruiz, Secretario del Consejo Nacional\n de Aviación Civil.

\n\n

Reformas a la Parte 128.

\n\n

En la Parte 128, Sección 128.23. Sustituir el texto\n actual con el siguiente:

\n\n

128.23 Especificaciones operacionales "son parte del\n Certificado".

\n\n

En el Certificado de Operación de un explotador de\n Servicios Aéreos, se incluirá por lo menos la siguiente\n información:

\n\n

a) Identificación del explotador (nombre y lugar)

\n\n

b) Fecha de expedición y periodo de validez;

\n\n

c) Descripción de los tipos de operaciones autorizados;

\n\n

d) Tipos de aeronaves cuyo uso está autorizado; y,

\n\n

e) Zonas de operación o rutas de operación autorizados.

\n\n

La información referente a la identificación\n del explotador, descripción de los tipos de operación\n autorizados, tipos de aeronaves cuyo uso está autorizado\n y zonas de operación o rutas autorizados serán\n descritas en detalle en las Especificaciones Operacionales del\n Operador, en tal razón dichas especificaciones forman\n parte del Certificado de Operador Aéreo (AOC), debiendo\n el Operador incluir una copia certificada de dicho AOC en el\n documento referido.

\n\n

En la Parte 128, Sección 128.61, Literal (c). Sustituir\n el texto actual con el siguiente:

\n\n

c) Ninguna persona puede servir como Director de Mantenimiento,\n a menos que:

\n\n

1. Posea una licencio de mecánico de mantenimiento,\n tipo 1 que cubra fuselajes y motores y que haya tenido al menos\n 3 años de experiencia en el mantenimiento de aeronaves\n turbojet, motores recíprocos o turbo hélice, (como\n aplique en las operaciones de un operador comercial) de los cuales\n se ha desempeñado un año como Supervisor o Inspector\n de mantenimiento.

\n\n

2. Conocer el Manual General de Mantenimiento de la línea\n aérea o del operador comercial y las especificaciones\n operacionales, así como los requerimientos, de mantenimiento\n aplicables a esta Parte.

\n\n

3. Poseer un fluido conocimiento de las Partes 1, 21, 39,\n 43, 45, 65, 91, 128 y 145 de las Regulaciones Técnicas\n de Aviación Civil.

\n\n

4. Conocer el Código Aeronáutico, Ley de Aviación\n Civil y demás reglamentos relacionados con sus funciones.

\n\n

5. Poseer el dominio de la documentación técnica\n que deberá utilizar en el desempeño de su función,\n como así también la utilización de formularios,\n historiales y todo otro documento utilizado por la Dirección\n General de Aviación Civil, para el retomo al servicio\n de los productos, partes y equipos de uso aeronáutico.

\n\n

En la Parte 128, Sección 128.61, Literal (e). Sustituir\n con el siguiente texto:

\n\n

e) Ninguna persona puede servir como Jefe de Mantenimiento\n a menos que:

\n\n

1. Posea una licencio de mecánico actualizada clase\n 1 y las respectivas habilitaciones en los equipos de vuelo que\n estén bajo su responsabilidad y que haya mantenido esta\n clasificación por lo menos durante 3 años.

\n\n

2. Haber tenido al menos 3 años de experiencia diversa\n en mantenimiento de aeronaves turbo-jet, motores recíprocos\n o turbo-hélice como aplique con una línea aérea\n o taller de mantenimiento certificado, 1 año de los cuales\n haya sido Supervisor o Inspector de Mantenimiento.

\n\n

3. Conocer el manual general de mantenimiento de la línea\n aérea o del operador comercial y las especificaciones\n operacionales así como los requerimientos de mantenimiento\n aplicables.

\n\n

4. Poseer un fluido conocimiento de las Partes 1, 21, 39,\n 43, 45, 65, 91, 128 y 145 de las Regulaciones Técnicas\n de Aviación Civil.

\n\n

5. Poseer el dominio de la documentación técnica\n que deberá utilizar en el desempeño de su función,\n como así también la utilización de formularios,\n historiales y todo otro documento utilizado por la D.G.A.C.,\n para el retorno al servicio de los productos, partes y equipos\n de uso aeronáutico; y,

\n\n

 

\n\n

En la Parte 128. Sustituir la Sección 128.133, con\n el siguiente texto:

\n\n

128.133 Preparación

\n\n

a) Cada aerolínea doméstica e internacional\n debe preparar y mantener actualizado un Manual General de Operaciones,\n aceptable para el Director General y autoridades aeronáuticas\n correspondientes para el uso y guía del personal de operaciones\n de vuelo, de tierra y del personal directivo en la conducción\n de sus operaciones;

\n\n

b) Cada operador comercial deberá preparar y mantener\n actualizado un Manual General de Operaciones aceptable para el\n Director General y autoridades aeronáuticas correspondientes\n para el uso y guía del personal de operaciones de vuelo,\n de tierra y -personal directivo en la conducción de sus\n operaciones; y,

\n\n

c) Para el propósito de este Titulo, el poseedor de\n certificado puede preparar aquellas partes del Manual General\n de Operaciones en forma complete o en volúmenes diferentes.

\n\n

 

\n\n

En la Parte 128, Sustituir la Sección 128.135, con\n el siguiente texto:

\n\n

(a) Cada manual requerido debe:

\n\n

1. Incluir las instrucciones y la información necesaria\n que permita al personal involucrado desarrollar sus actividades\n y responsabilidades con alto grado de seguridad.

\n\n

2. Estar en forma fácil de revisar.

\n\n

3. Tener la fecha de la última revisión en cada\n página.

\n\n

4. No estar en contra a ninguna Regulación Técnica\n de Aviación Civil y en caso de la operación de\n compañías de bandera, no tienen que estar en contra\n de las regulaciones extranjeras o en las especificaciones operacionales\n del poseedor de certificado; y,

\n\n

(b) El Manual General de Operaciones requerido en esta sección,\n podrá emitirse en partes separadas, que correspondan a\n aspectos determinados de las operaciones y contendrá al\n menos, lo siguiente:

\n\n

1. Política General.

\n\n

2. Administración y Supervisión de las Operaciones:

\n\n

(i) Instrucciones que describan las responsabilidades del\n personal de operaciones, relativas a las operaciones de vuelo.

\n\n

(ii) La lista de verificación del equipo de emergencia\n y de seguridad e instrucciones para su uso.

\n\n

(iii) La lista del equipo mínimo (MEL) correspondiente\n a los tipos de aviones explotados y a las operaciones concretas\n autorizadas, comprendido cualquier requisito relativo a las operaciones\n en espacio aéreo
\n RNP.

\n\n

(iv) Precauciones de seguridad durante el reabastecimiento\n de combustible con pasajeros a bordo.

\n\n

 

\n\n

3. Deberes y responsabilidades de cada miembro de la tripulación,\n adecuada organización en tierra y manejo de personal.

\n\n

4. Referencias apropiadas de las regulaciones Técnicas,\n RDAC.

\n\n

5. El despacho de vuelo y control operacional, incluyendo\n procedimientos para el despacho coordinado o control de vuelo\n o los procedimientos de seguimiento del vuelo, como sea aplicable.

\n\n

6. Comunicaciones:

\n\n

(i) las circunstancias que a de mantenerse la escucha por\n radio.

\n\n

(ii) Procedimientos para asegurarse que todos los miembros\n de la tripulación de vuelo que están Obligados\n a estar en servicio en el puesto de pilotaje se comuniquen por\n medio de micrófonos o laringófonos por debajo del\n nivel o altitud de transición.

\n\n

7. Navegación:

\n\n

(i) Una lista de los sistemas de navegación que debe\n llevarse a bordo relacionados con los siguientes tipos de navegación\n y Operación: RNAV, RNP, MNPS, RVSM; y, cualquier otro\n sistema y equipo que el Director General de Aviación Civil\n considere necesario.

\n\n

(ii) Una descripción de todos los procedimientos de\n navegación y de utilización de los equipos relacionados\n con los tipos y áreas de navegación.

\n\n

(iii) Procedimientos normales de navegación, incluyendo\n aquellos procedimientos para realizar chequeos cruzados independientes\n durante la entrada de datos a los sistemas, cuando estos afecten\n a la trayectoria del vuelo a ser seguida por la aeronave.

\n\n

(iv) Procedimientos en caso de degradación de los equipos\n y sistemas de navegación.

\n\n

(v) Procedimientos de calibración del altímetro.

\n\n

(vi) Procedimientos del sistema de alerto de altitud.

\n\n

(vii) Cuando sean pertinentes a las operaciones, los procedimientos\n de navegación a larga distancia que hayan de utilizarse.

\n\n

(viii) Una descripción de los procedimientos operativos\n ETOPS, si es aplicable.

\n\n

8. Procedimientos de vuelo en ruta, de navegación y\n de comunicaciones, incluyendo procedimientos para el despacho\n o autorización o continuación del vuelo si algún\n ítem del equipo requerido para el tipo particular de operación\n llegara a ser inoperativo o inservible en ruta.

\n\n

9. Guías de ruta y cartas:

\n\n

Una guía de ruta para asegurar que la tripulación\n de vuelo tenga en cada vuelo información relativa a los\n servicios e instalaciones de comunicaciones, ayudas para la navegación,\n aeródromos, y aquella otra información que el explotador\n considere necesaria para la buena marcha de las operaciones de\n vuelo.

\n\n

f). Altitudes mínimas de vuelo:

\n\n

(i) El método para determinar las altitudes mínimas\n de vuelo.

\n\n

(ii) Las altitudes mínimas de vuelo para cada ruta\n que vaya a volarse.

\n\n

11. Mínimos de utilización de aeródromos:

\n\n

(i) Los métodos para determinar los mínimos\n de utilización de cada aeródromo. Dichos mínimos\n no serán inferiores a ninguno de los que establezca para\n esos aeródromos la DGAC, excepto cuando así lo\n apruebe específicamente dicha autoridad.
\n
\n (ii) Los mínimos de utilización para cada\n aeródromo que se utilice como aeródromo de aterrizaje\n previsto o probablemente como aeródromo de alternativa.

\n\n

(iii) Los métodos aplicables para establecer el incremento\n en los mínimos de utilización de aeródromo,\n en caso de fallo de los equipos de a bordo o deterioro de las\n instalaciones en tierra o del aeródromo.

\n\n

12. Para aerolíneas de bandera o domésticas,\n información apropiada de las Especificaciones Operacionales\n en ruta, incluyendo cada ruta aprobada, el tipo de aeronave autorizada,\n el tipo de operación como VFR, IFR, día, noche,\n etc.; y, cualquier otra información pertinente.

\n\n

13. Para operaciones suplementarias, información apropiada\n de las especificaciones operacionales, incluyendo el área\n de operaciones autorizadas, el tipo de aeronaves autorizadas;\n el tipo de autorizaciones tales como VFR, IFR, día, noche,\n etc.; y, cualquier otra información pertinente.

\n\n

14. Información apropiada de las Especificaciones Operacionales\n del aeropuerto, incluyendo para cada aeropuerto:

\n\n

(i) Su localización (compañías domésticas\n e internacionales solamente).

\n\n

(ii) Su designación (regular, alterno, provisional\n y otros).

\n\n

(iii) El equipo de aeronave autorizada (compañías\n domésticas e internacionales solamente).

\n\n

(iv) Procedimientos de Aproximación Instrumental.

\n\n

(v) Mínimos de aterrizaje y despegue.

\n\n

(vi) Alguna otra información pertinente.

\n\n

15. Performance del avión:

\n\n

Instrucciones para las operaciones e información acerca\n de la performance ascensional con todos los motores en funcionamiento,\n para que el piloto al mando determine la pendiente ascensional\n que puede alcanzar durante la fase de salida en las condiciones\n de despegue existentes y con el procedimiento de despegue previsto.

\n\n

16. Limitaciones de despegue, en ruta y aterrizaje.

\n\n

17. Operaciones de Vuelo - Procedimientos operativos:

\n\n

(i) La tripulación de vuelo para cada tipo de operación\n con indicación de la sucesión de mando.
\n
\n (ii) Las obligaciones en vuelo y de emergencia asignadas\n a cada miembro de la tripulación.

\n\n

(iii) Instrucciones precisas para calcular la cantidad de\n combustible y aceite que debe llevarse, teniendo en cuenta todas\n las circunstancias de la operación, incluso la posibilidad\n de que se detengan uno o más motores en ruta.
\n
\n (iv) Instrucciones para la utilización de oxigeno:\n No se iniciará vuelos con aviones con cabina a presión\n a menos que lleven suficiente provisión de oxigeno respirable\n para todos los miembros de la tripulación y para los pasajeros,\n que sea apropiada a las circunstancias de vuelo que sé\n esta emprendiendo, en caso de perdida de presión, durante\n todo periodo de tiempo en que la presión atmosférica\n en cualquier compartimiento por ellos ocupada sea menos de 700\n hpa. Además cuando un avión se utilice a altitudes\n de vuelo en que la presión atmosférica sea inferior\n a 376 hPa., o cuando un avión se utilice a altitudes de\n vuelo en que la presión atmosférica sea superior\n a 376 hPa., y no pueda descender de manera segura en cuatro (4)\n minutos a una altitud en que la presión atmosférica\n sea igual a 620 hPa., llevará una provisión mínima\n de diez (10) minutos para los ocupantes del compartimiento de\n pasajeros.

\n\n

(y) Las instrucciones para el control de masa y centrado.

\n\n

(vi) Las instrucciones para la realización y control\n de las operaciones de deshielo y antihielo en tierra y los procedimientos\n operacionales para inspeccionar la aeronave en tiempo frío,\n a fin de determinar si existe congelamiento antes del despegue.

\n\n

(vii) Las especificaciones del Plan de Vuelo Operacional.

\n\n

(viii) Instrucciones sobre los procedimientos normales, no\n normales y de emergencia que haya de utilizar el personal de\n operaciones y la tripulación de vuelo; incluirá\n detalles de los sistemas de aeronave y de las listas de verificación\n que hayan de utilizarse.

\n\n

(ix) Procedimientos normales de operación (SOP) para\n cada fase de vuelo.

\n\n

(x) Instrucciones sobre cómo y cuándo usar las\n listas normales de verificación.

\n\n

(xi) Procedimientos de evacuación de emergencia.

\n\n

(xii) Procedimientos de salida de emergencia.

\n\n

(xiii) Instrucciones sobre el conocimiento constante de la\n altitud y el uso de avisos de altitud automáticos o hechos\n por la tripulación.

\n\n

(xiv) Instrucciones sobre el uso de piloto automático\n y de mando automático de gases en IMC.

\n\n

(xv) Instrucciones sobre la aclaración y aceptación\n de las autorizaciones de ATC, particularmente cuando implican\n franqueamiento del terreno

\n\n

(xvi) Sesiones de información de salida y de aproximación.

\n\n

(xvii) Procedimientos de familiarización con la ruta\n y el destino.

\n\n

(xviii) Los procedimientos de operación y las instrucciones\n para evitar el impacto contra otra aeronave (TCAS/ACAS).

\n\n

(xix) Procedimiento de aproximación estabilizada.

\n\n

(xx) Limitación de la velocidad de descenso al aproximarse\n al suelo.

\n\n

(xxi) Las condiciones requeridas para iniciar o continuar\n una aproximación por instrumentos.

\n\n

(xxii) Asignación de las responsabilidades de la tripulación\n de vuelo y procedimientos para manejar la carga de trabajo de\n la tripulación durante operaciones nocturnas e IMC de\n aproximación y aterrizaje por instrumentos.

\n\n

(xxiii) Las instrucciones y los requisitos de capacitación\n para evitar el impacto contra el suelo sin pérdida de\n control y los criterios de utilización del sistema de\n advertencia de la proximidad del terreno (GPWS).

\n\n

(xxiv) Información e instrucciones sobre la interceptación\n de aeronaves civiles, inclusive:

\n\n

(xxv) Procedimientos que ha de adoptar la aeronave interceptada,\n según se prescribe en el Anexo 2, al Convenio de Aviación\n Civil Internacional (OACI).

\n\n

(xxvi) Señales visuales para ser utilizadas por aeronaves\n interceptoras o interceptadas, Según se describe en el\n Anexo 2, al Convenio de Aviación Civil Internacional (OACI).

\n\n

(xxvii) Para las aeronaves que han de volar por encima de\n los 15.000 m (49.000 ft):

\n\n

(1) La información que permita al piloto determinar\n la mejor solución en el caso de verse expuesto a radiación\n cósmica-solar.

\n\n

(2) Los procedimientos aplicables para el caso de que el piloto\n decidiera descender, que comprendan:

\n\n

(a) La necesidad de dar aviso previo a la dependencia ATS\n apropiada y de obtener una autorización para descender;\n y,

\n\n

(b) Las medidas que se ha de tomar en el caso de que la comunicación\n con el ATS no pueda establecerse o se interrumpa.

\n\n

(xxiii) Operaciones todo tiempo (AWC).

\n\n

18. Fatiga y Limitaciones de tiempo de Vuelo.

\n\n

Normas que limiten el tiempo de vuelo, los períodos\n de servicio de vuelo y que provean períodos de descamiso\n adecuados para la tripulación de vuelo y para la tripulación\n de cabina, conforme lo establecido en la Subparte Q y R de esta\n Parte.

\n\n

19. Procedimientos para la familiarización de los pasajeros\n con el uso del equipo de emergencia, durante el vuelo.

\n\n

20. Procedimientos para determinar el uso de las áreas\n de aterrizaje y despegue y para distribuir la información\n al personal de operaciones.

\n\n

21. Procedimientos para operar en períodos de hielo,\n rayos, tormentas eléctricas, turbulencia o cualquier condición\n meteorológica peligrosa.

\n\n

22. Capacitación del personal:

\n\n

(i) Los detalles del Programa de Entrenamiento y los requisitos\n de capacitación para la tripulación de vuelo, como\n están descritas en la Subparte N, de esta Parte.

\n\n

(iii) Los detalles del Programa de Entrenamiento sobre las\n obligaciones de la tripulación de cabina, con arreglo\n a lo prescrito en la Subparte N, sección 128.421, de este\n Parte.

\n\n

23. Procedimientos de reabastecimiento de combustible de la\n aeronave, eliminación de la contaminación del combustible\n y protección contra el fuego (incluyendo protección\n electrostática).

\n\n

24. Donde sea aplicable, procedimientos de calificación\n en ruta y aeropuertos para pilotos y despachadores.

\n\n

25. Programa de Prevención de Accidentes y de Seguridad\n de Vuelo.

\n\n

Los detalles del programa de prevención de accidente\n y de seguridad de vuelo prescritos de conformidad con los documentos\n 9422 y 9376, al Convenio de Aviación Civil Internacional\n (OACI), incluyendo una enunciación de la política\n de seguridad operacional y de la responsabilidad del personal.

\n\n

26. Procedimientos de notificación de accidentes.

\n\n

27. Mercancías peligrosas.

\n\n

Información e instrucciones relativas al transporte\n de mercancías peligrosas, incluso aquellas medidas que\n ha de adoptarse en caso de emergencia.

\n\n

28. Procedimientos e información para asistir al personal\n a identificar paquetes marcados o etiquetados que contienen Mercancías\n Peligrosas, y si esas mercan-cías son para transportarse,\n almacenarse o manejarse.

\n\n

29. Procedimientos e instrucciones relativas al transporte,\n almacenaje o manejo de Mercancías Peligrosas incluyendo\n lo siguiente:

\n\n

(i) Procedimientos para determinar la calificación\n del embarcador, para empacar, marcar, etiquetar, embarcar documentos,\n materiales y las instrucciones relacionadas con la carga, almacenaje\n y manejo.

\n\n

(ii) Procedimientos de notificación para informar incidentes\n ocurridos con Mercancías Peligrosas.

\n\n

(iii) Instrucciones y procedimientos para la notificación\n del piloto al mando cuando existe Mercancías Peligrosas\n a bordo.

\n\n

30. Seguridad (Protección)

\n\n

(i) Instrucciones y orientación de seguridad.

\n\n

(ii) La lista de verificación de procedimientos de\n búsqueda de bombas que deben emplearse en caso de sospecha\n de sabotaje. La lista de verificación estará acompañada\n de orientaciones sobre las medidas que deben adoptarse en caso\n de encontrarse una bomba o un objeto sospechoso y de información\n sobre el lugar de riesgo mínimo para colocar la bomba,\n en el caso concreto de cada aeronave.

\n\n

(iii) Otra información o instrucciones relativas a\n seguridad.

\n\n

31. Búsqueda y salvamento:

\n\n

(i) El Código de señales visuales de tierra\n a aire para uso de los supervivientes, tal como aparece en el\n Anexo 12 al Convenio de Aviación Civil Internacional,\n OACI.

\n\n

(u) Procedimiento, según se prescribe en el Anexo 12\n de la OACI, para los pilotos al mando que observen un accidente.

\n\n

32. Factores humanos.

\n\n

Información sobre el programa del explotador para la\n capacitación que exige el desarrollo de conocimientos\n y habilidades relacionadas con la actuación humana.

\n\n

La información sobre conocimientos y habilidades relacionadas\n con la actuación humana pueden encontrarse en las circulares\n 216, 217 y 227 al Convenio de Aviación Civil Internacional\n (OACI).

\n\n

33. Procedimientos para asegurar que el piloto al mando conoce\n que las inspecciones requeridas por mantenimiento han sido realizadas\n y que la aeronave ha sido aprobada para retorno a servicio en\n cumplimiento con los requerimientos aplicables de mantenimiento.

\n\n

34 Procedimientos para reportar y registrar irregularidades\n mecánicas que llamen la atención del piloto al\n mando antes, durante y después del completamiento del\n vuelo.

\n\n

35. Procedimientos a ser seguidos por el piloto al mando para\n determinar que las irregularidades o defectos mecánicos\n reportados en los vuelos previos han sido corregidos o que la\n corrección ha sido diferida.

\n\n

36. Procedimientos a ser seguidos por el piloto al mando para\n obtener mantenimiento preventivo y servicio para la aeronave\n en una estación donde los arreglos de mantenimiento no\n han sido hechos previamente por el operador, cuando el piloto\n está autorizado a actuar por dicho operador.

\n\n

37. Cada manual llevará la fecha de la última\n revisión en cada página revisada.

\n\n

En la Parte 128, sección 18.137. Sustituir el texto\n actual con el siguiente:

\n\n

128.137 Distribución

\n\n

(a) Cada poseedor del Certificado debe suministrar copias\n del Manual General de Operaciones requerido en la Sección\n 128.133 y los cambios, adiciones o partes apropiadas del manual\n a:

\n\n

1. Personal de operaciones de tierra,

\n\n

2. Tripulantes; y,

\n\n

3. Representante designado por el Director General de Aviación\n Civil.

\n\n

(b) Cada persona a quien un Manual General de Operaciones\n o las partes apropiadas de el, le sea entregado bajo el literal\n (a) de esta sección debe mantenerlo actualizado y en un\n lugar accesible cuando ejecute tareas asignadas.

\n\n

En la Parte 128, Sección 18.139. Sustituir el texto\n actual con el siguiente:

\n\n

128.139 Requerimiento del Manual General de Operaciones a\n bordo de ¡as aeronaves:
\n Operadores Comerciales:

\n\n

(a) Cada operador comercial llevará las partes apropiadas\n del Manual General de Operaciones en cada aeronave cuando esté\n fuera de la base principal. Las partes apropiadas deben estar\n disponibles para el uso del personal de tierra o vuelo.

\n\n

En La Parte 128. Agregar la Sección 128.142 con el\n siguiente texto:

\n\n

128.142: Documentos de Vuelo a bordo de las aeronaves.

\n\n

(a) En cada aeronave de la categoría transporte, el\n Poseedor del Certificado debe llevar los siguientes documentos:

\n\n

1) El Manual General de Operaciones; o aquellas partes del\n mismo que se refieran a las operaciones de vuelo.

\n\n

2) El Manual de Vuelo de la Aeronave (AFM) y otros documentos\n que contengan datos de perfomance.

\n\n

3) Cartas adecuada y al día que abarquen la ruta que\n ha de seguir el vuelo proyectado así como de cualquier\n otra ruta por lo que, posiblemente, pudiera desviarse el vuelo.

\n\n

4) Certificado de matrícula.

\n\n

5) Certificado de aeronavegabilidad.

\n\n

6) Diario de a bordo (bitácora).

\n\n

7) Si está provista de aparatos de radio, la licencia\n de la estación de radio de la aeronave.

\n\n

8) Si lleva pasajeros una lista de sus nombres y lugares de\n embarque y destino.

\n\n

9) Si transporto carga, un manifiesto y declaraciones detalladas\n de la carga.

\n\n

10) El Certificado de homologación de ruido.

\n\n

En la Parte 128, Sección 128.291, literal (a). Sustituir\n el texto actual con el siguiente:

\n\n

(a) Cada poseedor del certificado debe realizar una demostración\n actual conducida de acuerdo con el Apéndice D de esta\n Parte, que los procedimientos de evacuación de emergencia\n para cada tipo y modelo de aeronave con una capacidad de asientos\n de más de 44 asientos para pasajeros, que es usado en\n sus operaciones de transporte de pasajeros, permite la evacuación\n de la capacidad total de los pasajeros incluyendo la tripulación\n en 90 segundos o menos.

\n\n

En la Parte 128, Sección 128.319. Agregar el literal\n c) con el siguiente texto:

\n\n

c) Todo miembro de la tripulación de vuelo que esté\n obligado a permanecer en servicio en el puesto de pilotaje mantendrá\n comunicación por medio de micrófonos o laringófonos\n por debajo de nivel o altitud de transición.

\n\n

En la Parte 128, Sección 128.327, literal (a). Sustituir\n el texto actual con el siguiente:

\n\n

128.327 Oxigeno suplementario para subsistencia: En aeronaves\n impulsadas por motor reciproco.

\n\n

(a) Generalidades Todo poseedor de certificado cuando opere\n una aeronave impulsada por motor recíproco, debe equipar\n esa aeronave con oxígeno de subsistencia y equipo de distribución\n del mismo para su uso según se especifica en esta Sección:

\n\n

En la Parte 128, Sección 128.329, literal (a). Sustituir\n el texto actual con el siguiente: (los numerales del 1 al 4 se\n mantienen).

\n\n

128.329 Oxigeno suplementario para subsistencia: En aeronaves\n impulsadas por motores de turbina.

\n\n

a) Generalidades: todo poseedor de certificado, cuando opere\n una aeronave impulsada por motores de turbino, deberá\n equipar al avión con oxigeno de subsistencia y equipo\n de distribución del mismo para uso según se específica\n en esta Sección:

\n\n

En la Parte 128, Sección 128.337. Sustituir el texto\n actual con el siguiente:

\n\n

128.337 Equipo de protección de respiración\n (PBE).

\n\n

(a) Todo Poseedor de un Certificado de Operador, deberá\n equipar el avión con equipos de protección de respiración\n (PBE), los mismos que deben reunir los requerimientos contenidos\n en el literal (b) de esta Sección;

\n\n

(b) Aeronaves de cabina presurizadas y no presurizadas: Excepto\n lo previsto en el literal (f) de esta Sección, ninguna\n persona puede operar una aeronave sin contar con equipos de protección\n de respiración de acuerdo a los requerimientos previstos\n como siguen:

\n\n

1. Generalidades. El equipo debe proteger a la tripulación\n de cabina de mando de los efectos de humo, dióxido de\n carbono u otros gases nocivos o cualquier deficiencia de oxígeno\n creada por cualquier causa que no sea una despresurización\n de la aeronave x a los tripulantes de Cabina de los efectos señalados\n mientras combaten un luego a bordo de una aeronave.

\n\n

2. El equipo debe ser inspeccionado regularmente de acuerdo\n con las guías de inspección y dentro de los períodos\n de inspección establecidos por el fabricante del equipo\n para asegurar su condición de servicio y garantizar que\n esté listo para ser usado en caso de una emergencia. Los\n períodos de inspección pueden ser cambiados si\n el poseedor del certificado demuestra que los cambios proveerán\n un nivel equivalente de seguridad.

\n\n

3. Que la parte del equipo que protege los ojos no impida\n la visión del tripulante al grado de que no pueda cumplir\n con sus responsabilidades y deba permitir el uso de lentes correctivos\n sin perder la protección requerida por el literal (b)\n (1) de ésta Sección.

\n\n

4. El equipo, mientras está siendo usado, debe permitir\n que los tripulantes de cabina de mando puedan comunicarse utilizando\n los equipos de radio de la aeronave y la intercomunicación\n por medio de los interfonos desde sus estaciones asignadas. El\n equipo además, debe permitir las intercomunicaciones entre\n los pilotos y al menos una de las estaciones de los tripulantes\n de cabina, en la cabina de pasajeros.

\n\n

5. El equipo, mientras está siendo usado, debe permitir\n a cualquier tripulante el uso del interfono en cualquiera de\n las estaciones de tripulantes de cabina referidas en el literal\n (b) (4) de este Sección.

\n\n

6. El equipo también puede ser usado para cubrir el\n requerimiento de oxígeno suplementario requerido en está\n parte siempre que reúna los estándares establecidos\n en la Sección 128.335 de esta Parte.

\n\n

7. Los requerimientos de la duración del gas respirable\n y sus sistemas son los siguientes:

\n\n

i) El equipo debe suplir de gas respirable por 15 minutos\n a una altitud de presión de 8.000 pies, para lo siguiente:

\n\n

o Tripulantes de vuelo mientras cumplen con funciones en la\n cabina de mando.

\n\n

o Miembros de la tripulación mientras combaten un fuego\n a bordo.

\n\n

ii) El sistema de gas respirable debe ser libre de riesgos\n en un método de operación, y sus efectos sobre\n otros componentes.

\n\n

iii) Para otros sistemas de gas respirable que no sean generadores\n de oxigeno químico, debe haber medios que permitan rápidamente\n determinar, durante el chequeo de prevuelo descrito en el literal\n c) de esta Sección, que el sistema está totalmente\n cargado.

\n\n

iv) Para los sistemas de generadores químicos de oxígeno,\n éstos deben reunir los requerimientos de la Parte 25 Sección\n 25.1450 (b) y (c) de las RDAC Especial.

\n\n

8. Protección contra humo y gases. Equipos de protección\n de respiración con suplementos de gas respirable fijos\n o portátiles que reúnan los requerimientos de esta\n sección deben ser convenientemente ubicados en la cabina\n de mando y deben ser de fácil acceso para su uso inmediato\n por parte de los tripulantes de vuelo requeridos desde sus estaciones\n asignadas.

\n\n

 

\n\n

9. Combate de fuego. Excepto en aeronaves de categoría\n de no transporte certificadas después de diciembre 31\n de 1964, equipos de protección de respiración con\n un sistema portátil de gas respirable que reúnan\n los requerimientos de ésta sección, deben ser convenientemente\n ubicados y ser de fácil acceso para su uso inmediato por\n parte de los tripulantes en caso de combate de fuego. de acuerdo\n a lo siguiente:

\n\n

i) Un PBE es requerido para cada extintor de fuego ubicado\n para el uso de galleys y otros lugares ubicados en compartimientos\n de pasajeros, carga o de tripulantes de cabina.

\n\n

ii) Un PBE en la cabina de mando, excepto que el Director\n General puede autorizar otra ubicación si las circunstancias\n hacen que sea impracticable y si la propuesta de desviación\n permite niveles equivalentes de seguridad.

\n\n

iii) En cada compartimiento de pasajeros un PBE por cada extintor\n de fuego portátil requerido por la Sección 128.309\n de esta Parte, debe ser ubicado a una distancia de un metro alrededor\n de cada extintor, excepto que el Director General puede autorizar\n otra ubicación si las circunstancias son impracticables\n ' si la propuesta de desviación permite niveles equivalentes\n de seguridad:

\n\n

 

\n\n

(c) Chequeo de prevuelo:

\n\n

1. Antes de cada vuelo, cada ítem del PBE debe ser\n chequeado por cada miembro de la tripulación de vuelo\n desde su asignación asignada, para asegurarse que:

\n\n

i) Para otros sistemas que no sean generadores de oxigeno\n químico, que esté funcionando, que quepa adecuadamente,\n que esté conectado a los terminales de abastecimiento\n que el suministro de gas respirable la presión son adecuados\n para su uso.

\n\n

ii) Para generadores de oxigeno químico, que el sistema\n esté adecuadamente ubicado y está apto para su\n uso.

\n\n

 

\n\n

2. Cada ítem del PBE ubicado en otro lugar que no sea\n las estaciones de la cabina de mando, debe ser chequeados por\n los tripulantes de cabina designados para asegurar que está\n adecuadamente asegurado y almacenado, está operativo \n para otros sistemas que no sean el de generadores químicos\n de oxigeno, que el abastecimiento de gas respirable está\n totalmente cargado. Cada poseedor de certificado debe establecer\n en su Manal de Operaciones que al menos un tripulante realice\n estos chequeos antes del despegue durante el primer vuelo del\n día.

\n\n

En la Parte 128, Sección 128.360, literal a). Sustituir\n el texto actual con el siguiente:

\n\n

(a) Ninguna persona puede operar una aeronave grande impulsada\n por turbinas a menos que esté equipada con un sistema\n aprobado de advertencia de proximidad a tierra que incorpore\n las características de alerta de la trayectoria de planeo\n y que disponga de una función de alerta anticipada sobre\n peligros relacionados con el terreno.

\n\n

En la Parte 128, Sección 128.365, literales (a) y (b).\n Sustituir los textos actuales con los siguientes:

\n\n

(a) Cada Poseedor de un Certificado de Operador que ejecuta\n su propio mantenimiento (aparte de las inspecciones requeridas),\n mantenimiento preventivo o alteraciones, y toda persona con quien\n tenga acuerdos para la ejecución de estos trabajos, debe\n tener una organización adecuada para efectuar el mismo;\n y,

\n\n

(b) Cada poseedor de un Certificado de Operador que efectúe\n cualquiera de las inspecciones requeridas por su manual de acuerdo\n con la Sección 128.369 (b) (2) ó (3) (en esta Subparte,\n referida como 'inspecciones requeridas") y cada persona\n con quien el tenga acuerdos para la ejecución de ese trabajo\n debe tener una organización adecuada para efectuar el\n mismo.

\n\n

En la Parte 128, Subparte L. Agregar la sección 128.368,\n con el siguiente texto:

\n\n

128.368 Preparación y requisitos del Matinal General\n de Mantenimiento (MGM):

\n\n

(a) El Poseedor del Certificado proporcionara para su uso\n Y orientación del personal de mantenimiento y operacional,\n un Manual General de Mantenimiento aceptable a la DGAC y conforme\n a los requisitos indicados en la Sección 128.369;

\n\n

(b) El Poseedor del Certificado se asegurará que el\n Manual General de Mantenimiento se enmiende según sea\n necesario para mantener actualizada la información que\n contiene;

\n\n

(c) Se enviará con prontitud una copia de todas las\n enmiendas introducidas al Manual General de Mantenimiento, a\n todos los organismos o personas que hayan recibido el manual;

\n\n

(d) El Poseedor del Certificado proporcionará a la\n DGAC una copia del Manual General de Mantenimiento, junto con\n todas las enmiendas y revisiones;

\n\n

(e) El Manual General de Mantenimiento no deberá estar\n en contradicción a ninguna Regulación Técnica\n de Aviación Civil y en caso de compañías\n internacionales no estará en contradicción de las\n Regulaciones Extranjeras o de las Especificaciones Operacionales\n del Poseedor del Certificado:

\n\n

(f) Cada Poseedor del Certificado debe mantener al menos una\n copia completo del manual en su base principal de manteniendo;\n y,

\n\n

(g) Deberá constar en cada página la fecha y\n el número de revisión.

\n\n

En la Parte 128. Sustituir la Sección 128.369, con\n el siguiente texto:

\n\n

128.369 Contenido del Manual General de Mantenimiento (MGM):

\n\n

(a) El Manual General de Mantenimiento proporcionado según\n lo establecido en la Sección 128.368, podrá publicarse\n en varios volúmenes y contendrá al menos lo siguiente:

\n\n

NOTA: El contenido del Manual General de Mantenimiento descrito\n a continuación, no limita de ninguna manera las necesidades\n

 

Change password



Loading..