Registro Oficial

Registro Oficial. AGOSTO20 de AGOSTO del 2001

Lunes, 20 de agosto de 2001

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n \n \n \n
   MES DE AGOSTO DEL 2001
\n \n \n \n
\n

\n
 
\n

 REGISTRO OFICIAL
ORGANO DEL GOBIERNO DEL ECUADOR
Administración del Sr. Dr. Gustavo Noboa Bejarano
Presidente Constitucional de la República
\n

Lunes 20 de Agosto del 2001

\n

REGISTRO OFICIAL No. 393

\n

TRIBUNAL CONSTITUCIONAL

\n

DR. JOSE A. MOREJON MARTINEZ
DIRECTOR

\n\n

FUNCION\n EJECUTIVA

\n\n

DECRETO:
\n  
\n 1754 Autorízase la suscripción\n de un convenio de crédito entre la Corporación\n Andina de Fomento, CAF y la I. Municipalidad de Guayaquil, por\n un monto de hasta cincuenta y siete millones de dólares\n de los Estados Unidos de América (US$ 57.000000,00), destinados\n a financiar la fase III del Plan Vial para la ciudad de Guayaquil.
\n  
\n ACUERDOS:

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES:
\n
 
\n -Estatuto del Fondo Binacional para la\n Paz y el Desarrollo entre el Ecuador y el Perú.

\n\n

-Nota\n Reversal   42/99-GM-PBDRF: firmada por el señor Benjamín\n Ortiz Brennan, Ministro de Relaciones Exteriores del Ecuador\n en Quito el 14 de octubre de 1999, dirigido para el señor\n doctor Fernando de Trezegnies, Ministro de Relaciones Exteriores\n del Perú.
\n  
\n
-Nota\n Reversal (GAB)   6/15: firmada\n por el Dr Fernando de Trezegnies, Ministro de Relaciones Exteriores\n del Perú en Lima, el 9 de marzo del 2000, dirigido para\n el Dr Heinz Moeller, Ministro de Relaciones Exteriores del Ecuador.
\n  
\n
-\n Nota Reversal  No 507024/00-GM/DGDFA: firmada por el Embajador Gonzalo Salvador\n Holguín, Ministro de Relaciones Exteriores del Ecuador\n encargado, en Quito, el 21 de mano del 2000, dirigido para el\n señor doctor Fernando de Trezegnies, Ministro de Relaciones\n Exteriores del Perú.
\n  
\n
-Acuerdo\n entre la República del Ecuador y el Gobierno de la Federación\n Rusa: De supresión\n de visas para los diplomáticos y oficiales o especiales\n de la República del Ecuador y diplomáticos y de\n servicio de la Federación Rusa.
\n  
\n - Nota Verbal  No 9573-40/DGRC/DPDRC/98:\n A la Embajada de España.
\n  
\n - Nota Verbal   No 3934-19/DGT:\n A la Embajada de España en Quito.
\n  
\n - Nota Verbal  No 129-V: De\n la Embajada de España en Quito al Ministerio de Relaciones\n Exteriores.
\n  
\n -Nota Verbal  No 164-V: De la\n Embajada de España en Quito.
\n  
\n -Nota Verbal   41164/DGT:\n A la Embajada de España en Quito 
\n  
\n
CORPORACION\n ADUANERA ECUATORIANA:

\n\n

EXTRACTO: 

\n\n

- Consulta\n absuelta por esta Gerencia General mediante oficio  \n No 2440

\n\n

 
\n
FUNCION\n JUDICIAL

\n\n

CORTE\n SUPREMA DE JUSTICIA

\n\n

TERCERA\n SALA DE LO ClVIL Y MERCANTIL:
\n
 
\n Recursos de casación en los juicios seguidos por las siguientes\n personas:
\n  
\n 111-2001 Hilda Urquiza Andrade en\n contra de Rosario del Carmen Alvarado Jácome.
\n  
\n 113-2001 Dr Samir Marcelo Pazmiño\n Ballesteros en contra de Carmen Astudillo.
\n  
\n
114-2001\n Dr. Hugo E\n Sierra Gallardo en contra de César Gonzalo Muñoz\n Trujillo y otra.
\n  
\n 115-2001 Manuel Jesús Bacuilima\n y otros en contra de Tránsito Bacuilima y otro .
\n  
\n 119-2001 Ing. Iván Lide Sun\n Wan en contra de Eduardo Orozco Espinosa.
\n  
\n
121-2001\n Imbaseguridad\n Cia. Ltda. en contra de la Empresa Eléctrica Regional\n Emelnorte Cía. Ltda.
\n  
\n 127-2001 Laura Piedad Vintimilla\n Cabrera y otra en contra de Rafael María Guamán\n Quizhpilema y otra.
\n  
\n 128-2001 Armando Isaías Navarrete\n Calero en contra de Raúl Tarquino Navarrete Marcial y\n otros.
\n  
\n
129-2001\n Angel Octavio\n Villamagua Jarrín y otra en contra de Wilmer Alfredo Villamagua\n Godoy.
\n  
\n 137-2001 Celsio Washington Freire\n Neira en contra del Municipio del Cantón Santa Cruz y\n otros.
\n  
\n 139-2001 Walter Germán Zeas\n Zamora en contra de Manuel Jesús Merchán y otros.
\n  
\n 140-2001 José Joel Desiderio\n López en contra de Fermina Natividad Inés Arévalo\n López.
\n  
\n
154-2001\n Glenda Susana\n Carrera de Escudero en contra de Juan Carlos Escudero Salazar.
\n  
\n
156-2001\n Sotic Sociedad\n Técnica Cía.  Ltda. en contra de Gustavo Germán\n Torres  Vega.
\n  
\n 157-2001 Enma Beatriz Cunalata Garcés\n en contra de Washington Bolivar Tierra Cuenca.
\n  
\n
ORDENANZA\n MUNICIPAL:
\n
 
\n - Cantón Taisha: Para la determinación, \n administración y  recaudación del impuesto\n a los  predios urbanos.
\n  
\n AVISOS JUDICIALES:
\n
 
\n -Muerte presunta del señor Jorge\n Humberto Paz (1ra publicación)

\n\n

-Muerte\n presunta del señor César Heraclio Cruz Cruz (2da publicación)

\n\n

-Juicio\n de expropiación.-\n seguido por la M I Municipalidad de Guayaquil en contra de Víctor\n Manuel Rojas Robles y otros (2da publicación)

\n\n

-Juicio\n de insolvencia- rehabilitación.- seguido por Diners Club del Ecuador\n S.A. en contra del señor Astolfo Jácome Guerrero\n (2da publicación).\n

\n \n
\n
\n

 

\n\n

N0 1754

\n\n

Gustavo Noboa Bejarano
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA REPUBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que la I. Municipalidad de Guayaquil, mediante oficio N0 AG-2000-36044\n de 27 de octubre del 2000, solicitó al Ministerio de Economía\n y Finanzas, se otorgue el aval del Gobierno Nacional para la\n contratación de un crédito por US$ 69,7 millones,\n destinado a financiar la fase III del Plan Vial para la ciudad\n de Guayaquil;

\n\n

Que el financiamiento se efectuaría en dos tramos:\n a) crédito por US$ 57'295.000 para las obras a ejecutarse\n en el período 2001 y 2002; y, b) crédito por US$\n 12'390.000 para las obras a ejecutarse en el período 2003-2004;

\n\n

Que la Corporación Andina de Fomento, CAF, a través\n de oficio N0 VN- 179/01 de 9 de abril del 2001, ratifica que\n en reunión de Directorio de 30 de marzo del presente año,\n mediante Resolución N0 1413/2001, aprobó un préstamo\n de hasta por US$ 57 millones, a favor de la Municipalidad de\n Guayaquil, con garantía de la República del Ecuador,\n destinado a financiar parcialmente el "Programa Vial para\n el Municipio de Guayaquil" en su tercera fase;

\n\n

Que la Oficina de Planificación de la Presidencia de\n la República, a través de oficio N0 ODEPLAN-0-2001-555\n de 23 de julio del año en curso, calificó como\n prioritarios los siguientes proyectos que conforman el "Programa\n Vial para el Municipio de Guayaquil": Autopista Terminal\n Terrestre-Pascuales por US$- 41,99 millones, avenida Domingo\n Comín tramo II US$ 2,75 millones; y, recuperación\n urbana del centro de Guayaquil por US$ 10,88 millones;

\n\n

Que la Subsecretaria de Crédito Público, de\n conformidad a lo establecido en el Decreto Ejecutivo N0 1570\n de 7 de diciembre de 1999, publicado en el Registro Oficial N0\n 338 de 14 de diciembre de 1999, en base al informe N0 SCP--CES-0309\n de 26 de julio del 2001, elaborado por la Coordinación\n de Evaluación y Seguimiento, recomendó continuar\n con el trámite legal correspondiente;

\n\n

Que la Procuraduría General del Estado, mediante oficio\n N0 18766 de 27 de julio del 2001, emite dictamen favorable al\n proyecto de contrato de crédito a suscribirse entre la\n Municipalidad de Guayaquil como prestataria y la Corporación\n Andina de Fomento como prestamista, por la cantidad de US$ 57'000.000,00,\n destinado a financiar la "Fase III del Plan Vial para la\n ciudad de Guayaquil", conforme lo establece el artículo\n 124 de la Ley Orgánica de Administración Financiera\n y Control; así corno al proyecto de contrato de garantía\n a suscribirse entre la Corporación Andina de Fomento,\n CAF, y la República del Ecuador como garante de la precitada\n prestataria;

\n\n

Que el Presidente del Directorio del Banco Central del Ecuador,\n a través de oficio N0 DBCE-16 10-2001-P959-01-02259 de\n 30 de julio del 2001 comunica que el Directorio de este Banco,\n sobre la base del informe DGE-747-0 1, resolvió emitir\n dictamen favorable sobre el contrato de préstamo referido;

\n\n

Que el Ministro de Economía y Finanzas, ha expedido\n la Resolución N0 SCP-2001 077 de 8 de agosto del 2001,\n por la que aprueba la suscripción del referido contrato\n de préstamo; y,

\n\n

En uso de las facultades que le confieren los artículos\n 47 y 127 de la Ley Orgánica de Administración Financiera\n y Control y 171 numeral 18 de la Constitución Política\n de la República,

\n\n

Decreta:

\n\n

Art. 1.- Autorizase la suscripción de un Convenio de\n Crédito entre la Corporación Andina de Fomento,\n CAF, como prestamista y la I. Municipalidad de Guayaquil, como\n prestataria, con la garantía del Estado Ecuatoriano, por\n un monto de hasta CINCUENTA Y SIETE MILLONES DE DOLARES DE LOS\n ESTADOS UNIDOS DE AMERICA (US$ 57'000.000,00), destinados a financiar\n la fase III del Plan Vial para la ciudad de Guayaquil.

\n\n

Art. 2.- Los términos y condiciones financieras del\n Convenio de Crédito que se autoriza suscribir por medio\n de este decreto son los siguientes: -

\n\n

PRESTAMISTA: Corporación Andina de Fomento, CAF.

\n\n

PRESTATARIA: I. Municipalidad de Guayaquil.

\n\n

GARANTE: Estado Ecuatoriano.

\n\n

ORGANISMO
\n EJECUTOR: I. Municipalidad de Guayaquil.

\n\n

OBJETO: Financiar la fase III del Plan Vial para la ciudad\n de Guayaquil.

\n\n

MONTO: Hasta US$ 57'000.000.

\n\n

INTERES: lasa variable compuesta por los siguientes factores:\n i) LIBOR para préstamos a 6 meses más ii) un margen\n de tres coma diez (3,10) puntos porcentuales anuales.

\n\n

DISPOSICIONES Los intereses serán pagados en
\n GENERALES: forma semestral, debiendo efectuarse el primer pago\n a los ciento ochenta días (180) de suscrito el contrato\n de préstamo, siempre y cuando se haya efectuado algún\n desembolso durante este periodo. El cobro de intereses procederá\n hasta el momento en que ocurra el reembolso total del préstamo\n sobre la base de 360 días por año.

\n\n

INTERES POR Dos puntos porcentuales (2.0%)
\n MORA: anuales, en adición al interés vigente (LIBOR\n más margen).

\n\n

COMISION DE Cero punto setenta y cinco por
\n COMPROMISO: ciento (0.75%) anual aplicado sobre los saldos no\n desembolsados
\n del préstamo.

\n\n

COMISION DE Uno por ciento (1%) por una sola
\n FINANCIAMIENTO: vez sobre el monto del préstamo y se causará\n con la sola suscripción del presente contrato, cuyo pago\n se efectuará a mas tardar en la oportunidad en que se\n realice el primer desembolso.

\n\n

PLAZO: Diez (10) años, incluyendo un periodo de gracia\n de tres (3) años y seis (6) meses, contado a partir de\n la fecha de suscripción del Convenio de Préstamo.

\n\n

PERIODO DE El prestatario tendrá un plazo de
\n UTILIZACION seis (6) meses para solicitar el
\n DESEMBOLSOS: primer desembolso y de cuarenta y dos meses (42)\n para solicitar el último desembolso. Estos plazos serán\n contados a partir de la fecha de suscripción del Contrato\n de Préstamo.

\n\n

AMORTIZACION: Pago de trece (13) cuotas de capital semestrales,\n iguales consecutivas. El pago de la primera cuota se efectuará\n a los cuarenta y ocho (48) meses de suscrito el contrato de crédito.

\n\n

CONTRAPARTE La contraparte local por US$ 25
\n LOCAL: millones (30,48%), estará a cargo de la Municipalidad\n de Guayaquil.

\n\n

Art. 3.- De la ejecución del presente decreto, que\n entrará en vigencia a partir de la fecha de su publicación\n en el Registro Oficial, encárguese el Ministro de Economía\n y Finanzas.

\n\n

Dado en el Palacio Nacional de Gobierno, en Quito, a 9 de\n agosto del 2001

\n\n

f) Gustavo Noboa Bejarano, Presidente Constitucional de la\n República.

\n\n

f) Jorge Gallardo, Ministro de Economía y Finanzas.\n Es fiel copia del original.

\n\n

Lo certifico: f.) Marcelo Saltos Vera, Secretario General\n de la Administración Pública.

\n\n

 

\n\n

FONDO\n BINACIONAL PARA LA PAZ Y EL DESARROLLO

\n\n

ESTATUTO

\n\n

TITULO 1

\n\n

NOMBRE Y CARÁCTER JURIDICO, OBJETIVO,\n DURACION, SEDES

\n\n

Articulo 1. El Fondo Binacional para la Paz y el Desarrollo\n es una persona jurídica de derecho internacional público\n creada por los Gobiernos del Ecuador y del Perú mediante\n el Acuerdo Amplio Ecuatoriano - Peruano de Integración\n Fronteriza, Desarrollo y Vecindad. El Fondo gozará, en\n el territorio de cada país, de las inmunidades, exenciones\n y privilegios relativos a inmunidad de activos, inviolabilidad\n de archivos, exenciones tributarias, inmunidades y privilegios\n personales, procedimientos judiciales y otros que podrán\n ser detallados en los acuerdos que el Fondo suscriba con los\n dos Gobiernos.

\n\n

Artículo 2. El objetivo del Fondo es la captación\n de recursos no reembolsables para proporcionar financiamiento\n a determinados proyectos y actividades incluidos en el Plan Binacional\n de Desarrollo de la Región Fronteriza, con especial énfasis\n en: recursos para preparación de proyectos y estudios,\n pequeñas obras de infraestructura productiva, social y\n de servicios; demandas de grupos organizados de la región\n sobre la base de recursos concursables y acceso al crédito\n por micro, pequeñas y medianas empresas productivas.

\n\n

Artículo 3. El Fondo tiene sus sedes en Quito y en\n Lima.

\n\n

Artículo 4. Como persona jurídica internacional\n y sin fines de lucro, el Fondo tendrá autonomía\n de control que será ejercida por una firma auditora de\n prestigio internacional, cuyo dictamen sobre los estados financieros\n será publicado periódicamente.

\n\n

Artículo 5. El Fondo tendrá una duración\n de diez años, pudiendo ser extendido este plazo por común\n acuerdo de los dos gobiernos.

\n\n

TITULO II

\n\n

OPERACIONES DEL FONDO

\n\n

CAPITULO I

\n\n

Principios Generales

\n\n

Articulo 6. El Fondo captará recursos y otorgará\n financiamiento bajo el principio de actuar como ventanilla de\n segundo piso. El Fondo no prestará o aportará recursos\n directamente a los beneficiarios.

\n\n

Artículo 7. Los recursos sólo serán entregados\n a Entidades Ejecutoras que califiquen para operar con recursos\n del Fondo sobre la base de criterios que la propia organización\n establezca.

\n\n

Articulo 8. Las entidades receptoras de recursos suscribirán\n Convenios de Ejecución con el Fondo, los que serán\n suscritos por sus máximas autoridades.

\n\n

Articulo 9. Las operaciones del Fondo se efectuarán\n con el máximo de transparencia.

\n\n

CAPITULO II

\n\n

Ventanillas del Fondo

\n\n

Artículo 10. Ventanilla de Preparación de Proyectos\n para la Promoción de la Inversión privada y Estudios\n Especiales. A través de esta ventanilla se financiará\n los estudios requeridos para la preparación de proyectos\n de inversión incluidos en el Plan Binacional. Las Entidades\n Ejecutoras serán las designadas por cada Gobierno en su\n país, que canalizarán las solicitudes de requerimiento\n de financiamiento al Fondo previa la confirmación de su\n prioridad y la verificación de la calidad de la solicitud.\n Una vez aprobado el financiamiento, la Entidad Ejecutora supervisará\n la ejecución del estudio o esfuerzo de promoción\n de la inversión privada e informará al Fondo de\n los resultados obtenidos.

\n\n

Artículo 11. Ventanilla de Financiamiento de Proyectos\n de Infraestructura Social, Productiva, Ambiental y de Servicios.\n Servirá para financiar pequeños proyectos en las\n áreas sociales (salud, educación, saneamiento,\n vivienda, entre otros) así como productiva (energía,\n riego, comercialización, caminos rurales y vecinales,\n entre otros) ambiental y de servicios que atiendan a las necesidades\n de los pobladores de las, zonas fronterizas. Un Plan Operativo\n Anual determinará la asignación de los recursos\n en función de las prioridades que el Plan Binacional de\n Desarrollo de la Región Fronteriza establezca. La(s) Entidad(es)\n que cada Gobierno designe será(n) responsable(s) de elaborar\n el Plan Operativo Anual y presentarlo a consideración\n del Fondo (en base a una cifra referencial de desembolso anual\n que el Fondo determine, según la disponibilidad de los\n recursos). Dichas Entidades Ejecutoras coordinarán la\n implementación del Plan en su área de influencia,\n supervisarán su ejecución e informarán al\n Fondo de la disposición de los recursos y de los resultados\n obtenidos.

\n\n

Articulo 12. Ventanilla de Fondos para Proyectos de Participación\n Ciudadana y Desarrollo Comunitario. Mediante esta ventanilla\n se atenderá las demandas de las entidades organizadas\n en la zona de frontera representativas de la sociedad civil Las\n Entidades Ejecutoras recibirán las solicitudes de las\n partes interesadas, evaluarán y aprobarán las operaciones\n (que serán de carácter no reembolsable) en base\n a criterios específicos que establecerá el Fondo\n y que figurarán en el Convenio que suscribirán\n con el Fondo. Los recursos financieros sólo se podrán\n dedicar a inversiones en infraestructura social, productiva y\n de servicios, que no estén incluidas en el Plan Operativo\n Anual mencionado en la ventanilla anteriormente descrita. Las\n Entidades Ejecutoras serán preferentemente representativas\n del sector privado, incluyendo Organizaciones No Gubernamentales,\n y operarán sobre la base de un fondo revolvente establecido\n de común acuerdo con el Fondo.

\n\n

Articulo 13. Ventanilla para la Promoción de la Micro,\n Pequeña y Mediana Empresa. Los recursos de esta ventanilla\n se destinarán a fortalecer y apoyar la acción de\n entidades públicas o privadas de la zona fronteriza que\n actúan en apoyo de la gestión de la micro, pequeña\n y mediana empresa. Los recursos pueden ser utilizados como fondos\n reembolsables (financiamiento) o no reembolsables. Cada Gobierno\n designará una Entidad Coordinadora del Programa, que propondrá\n al Fondo la selección de las Entidades Ejecutoras en cada\n país, sobre la base de criterios preestablecidos, y supervisará\n la utilización de los recursos que se les asigne. Cada\n Entidad Ejecutora firmará un Convenio con el Fondo, con\n intervención de la Entidad Coordinadora.

\n\n

CAPITULO III

\n\n

Entidades Ejecutoras

\n\n

Articulo 14. En cada país, en representación\n del Gobierno, el Director Ejecutivo del Capitulo Nacional del\n Directorio del Plan, propondrá al Secretario Ejecutivo\n del Fondo las Entidades Ejecutoras para las dos primeras ventanillas\n mencionadas en el Anexo 6 del Acuerdo.

\n\n

En cada país, el Director Ejecutivo del Capítulo\n Nacional del Directorio del Plan, propondrá al Secretario\n Ejecutivo del Fondo, las Entidades Ejecutoras para la tercera\n ventanilla mencionada en el Anexo 6 del Acuerdo.

\n\n

En cada país, en representación del Gobierno,\n el Director Ejecutivo del Capítulo Nacional del Directorio\n del Plan, designará la Entidad Coordinadora del programa\n de la cuarta ventanilla mencionada en el Anexo 6 del Acuerdo.\n Dicha Coordinadora será la que proponga al Secretario\n Ejecutivo del Fondo la selección de las Entidades Ejecutoras\n para esta ventanilla.

\n\n

El Secretario Ejecutivo del Fondo informará al Directorio\n sobre las propuestas anteriormente mencionadas y, previa la aprobación\n del Directorio, procederá a suscribir los respectivos\n convenios con las Entidades Ejecutoras.

\n\n

TITULO III

\n\n

ORGANIZACION DEL FONDO

\n\n

CAPITULO 1

\n\n

ASAMBLEA (OBJETO, CONFORMACION, REUNIONES)

\n\n

Artículo 15. La Asamblea es el órgano de dirección\n política, está conformado por representantes al\n más alto nivel de ambos gobiernos. Se reúne dos\n veces al año para aprobar el Programa de Captación\n de Recursos que le proponga el Directorio y los lineamientos\n de política para su aplicación. La Asamblea estará\n integrada por los mismos miembros del Directorio Ejecutivo Binacional\n del Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza.

\n\n

Articulo 16. La Asamblea será convocada por el Directorio\n del Fondo, a través del Secretario Ejecutivo, alternando\n su sede entre los dos países.

\n\n

Articulo 17. La Asamblea será presidida por un Director\n representante del país sede de la reunión.

\n\n

Articulo 18. Las convocatorias a la Asamblea se harán\n por escrito con la debida anticipación a la fecha de las\n reuniones, indicando la agenda a tratar y adjuntando, de ser\n del caso, los documentos pertinentes.

\n\n

Artículo 19. El quórum de la Asamblea será\n de 5 miembros, independientemente de su nacionalidad. Las decisiones\n se aprobarán por consenso.

\n\n

CAPITULO II

\n\n

DIRECTORIO (OBJETO, CONFORMACION, REUNIONES, FACULTADES)

\n\n

Artículo 20. El Directorio es el órgano Ejecutivo\n del Fondo; está conformado por ocho delegados, tres nombrados\n por cada país y los Directores Ejecutivos de los Capítulos\n Ecuatoriano y Peruano del Plan Binacional de Desarrollo de la\n Región Fronteriza. Por lo menos uno de cada país\n será representante del sector privado y uno será\n originario de la zona fronteriza. El Directorio se reúne\n periódicamente para;

\n\n

a) Aprobar el Programa de Captación de Recursos. Consiste\n en un programa anualizado que detalla las actividades a realizar\n por el Fondo para obtener recursos de entidades donantes;

\n\n

b) Aprobar el Programa de Colocación de Recursos por\n programas (ventanillas). Es el Programa Anual en el que se asigna\n a cada una de las ventanillas del Fondo una cifra indicativa\n de desembolsos sobre la base de convenios de ejecución\n suscritos o por suscribir;

\n\n

c) Crear nuevos programas, por excepción y previo estudio\n modificatorio;

\n\n

d) Aprobar los convenios con las Entidades Ejecutoras. Son\n acuerdos operativos que se suscribirán con las entidades\n que califiquen como elegibles para recibir recursos del Fondo,\n y que detallarán el destino de los recursos, su modalidad\n de aplicación y las responsabilidades y deberes de las\n Partes;

\n\n

e) Aprobar y suscribir el contrato de Tesorería. El\n Fondo contratará con terceros el servicio de Tesorería\n y manejo de recursos financieros.

\n\n

La función de Tesorería se ejecutará\n por una entidad, de preferencia multinacional, que recibirá,\n invertirá y desembolsará los recursos en base a\n lineamientos que el Fondo establezca y que figurarán en\n un contrato de servicios que se suscribirá con el Fondo.\n El contrato especificará la modalidad y nivel de la remuneración\n por el servicio prestado, así como las obligaciones y\n responsabilidades de la Partes;

\n\n

f) Aprobar y suscribir los contratos de auditoría financiera,\n supervisión y evaluación. El Fondo contratará\n con terceros la auditoría financiera, la supervisión,\n el seguimiento y la evaluación de sus convenios.

\n\n

Esta función será realizada por una o más\n entidades por contrato con el Fondo, sobre la base de una metodología\n de gestión y evaluación previamente acordada;

\n\n

g) Nombrar al Secretario Ejecutivo y a la planta de personal.

\n\n

El Fondo será una entidad con una mínima infraestructura\n operativa y contratará con terceros los servicios que\n requiera. El personal técnico y operativo atenderá\n también al Comité Coordinador Binacional;

\n\n

h) Aprobar las normas operativas del Fondo;

\n\n

i) Establecer grupos asesores cuando lo considere conveniente;

\n\n

j) Aprobar un informe anual de actividades y balance de gestión\n financiera que será remitido a la Asamblea para su consideración;

\n\n

k) Proponer los ocho miembros del Comité Asesor Internacional\n del Plan Binacional de Desarrollo, de entre los países\n e instituciones aportantes al Fondo;

\n\n

l) Aprobar el presupuesto preparado por el Secretario Ejecutivo\n que incluirá el transporte y los viáticos de los\n directores por las sesiones, no solo del Directorio del Fondo,\n sino también por las del Plan Binacional de Desarrollo;\n y,

\n\n

m) Proponer e las cancillerías reformas estatutarias\n vía notas reversales.

\n\n

Artículo 21. El Directorio se reunirá periódicamente,\n cuando los soliciten los cuatro directores de cualesquiera de\n los dos países, previa convocatoria del Secretario Ejecutivo,\n alternando su sede entre los dos países. También\n podrán convocar a sesiones cualesquiera de los dos directores\n ejecutivos del Plan Binacional de Desarrollo.

\n\n

Articulo 22. Las sesiones del Directorio serán presididas\n por el Director que sea, a la vez, Director Ejecutivo del Plan\n Binacional de Desarrollo del Capitulo del país sede de\n la reunión.

\n\n

Artículo 23. Las convocatorias al Directorio se harán\n por escrito con la debida anticipación a la fecha de las\n reuniones, indicando la agenda a tratar y adjuntando, de ser\n del caso, los documentos pertinentes.

\n\n

El quórum del Directorio será de 5 miembros,\n independientemente de su nacionalidad. Las decisiones se aprobarán\n por consenso.

\n\n

CAPITULO III

\n\n

SECRETARIA EJECUTIVA (REQUISITOS, FACULTADES)

\n\n

Articulo 24. La Secretaria Ejecutiva estará a cargo\n de un Secretario Ejecutivo, que será un profesional con\n experiencia técnica y altas cualidades profesionales y\n personales, que no deberá tener necesariamente la nacionalidad\n de una de las Partes. Le corresponderá:

\n\n

a) Preparar y proponer el Programa de Captación de\n Recursos;

\n\n

b) Preparar y proponer el Programa de Colocación de\n Recursos;

\n\n

c) Informar sobre las propuestas de convenios con entidades\n ejecutoras que propongan los países y suscribirlos, a\n nombre del Fondo, previa aprobación del Directorio;

\n\n

d) Proponer los contratos que sean del caso;

\n\n

e) Representar al Fondo en la ejecución de las relaciones\n contractuales de Tesorería, Auditoria Financiera, Evaluación\n y Seguimiento; y,

\n\n

f) Preparar y ejecutar la difusión de las actividades\n del Fondo en beneficio de la población de ambos países.

\n\n

Articulo 25. El Secretario Ejecutivo será nombrado\n por un periodo de dos años pudiendo ser reelegido. El\n Secretario Ejecutivo integrará el Comité Coordinador\n Binacional junto con los directores ejecutivos de los capítulos\n Peruano y Ecuatoriano del Plan Binacional de Desarrollo.

\n\n

Artículo 26. El Secretario Ejecutivo integrará\n el Directorio del Fondo Binacional para la Paz y el Desarrollo,\n con derecho a voz. En caso de ausencia temporal del Secretario\n Ejecutivo, ejercerá esas funciones el Director Ejecutivo\n del Plan del país en que se vaya a realizar la siguiente\n reunión del Directorio del Fondo Binacional para la Paz\n y el Desarrollo".

\n\n

TITULO lV

\n\n

PRESUPUESTO DEL FONDO

\n\n

Articulo 27. Serán ingresos operativos del Fondo;

\n\n

o Los recursos que aportaran para estos efectos los gobiernos\n del Ecuador y del Perú.

\n\n

o Los intereses que se obtengan por los recursos captados\n aún no desembolsados.

\n\n

o Las donaciones que se perciban para ser destinadas a este\n fin.

\n\n

o Del monto de recursos no reembolsables provenientes de donaciones\n para la región fronteriza del Ecuador y del Perú,\n el Fondo podrá requerir se le entregue un porcentaje que\n será sugerido periódicamente por el Directorio.\n El porcentaje recibido será destinado al Fondo Concursable\n para pequeños proyectos.

\n\n

o El Fondo podrá recibir recursos no reembolsables\n en efectivo, en especie o en servicios.

\n\n

Artículo 28. Serán gastos operativos del Fondo:

\n\n

o Los gastos de ejecución del Programa de Captación\n de Recursos.

\n\n

o Los pagos por servicios de tesorería, auditoría,\n supervisión y evaluación.

\n\n

o Las acciones de difusión de resultados.

\n\n

o Los gastos administrativos de la operación del Fondo.\n El financiamiento de la infraestructura operativa será\n responsabilidad de cada país. Por tal efecto, los profesionales\n que la integren podrán ser asignados por instituciones\n públicas nacionales o por agencias de cooperación\n internacional, en calidad de consultores, procurando la menor\n incidencia en el presupuesto del Fondo y Plan.

\n\n

Certifico que la copia del instrumento que se contiene en,\n concuerda con el documento original que reposa en los archivos\n de la Dirección General de Tratados del Ministerio de\n Relaciones Exteriores.

\n\n

Lo certifico: Quito, julio 4 del 2001.

\n\n

f) Embajador Jaime Marchán, Secretario General de Relaciones\n Exteriores.

\n\n

 

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES

\n\n

Nota Reversal N0 42/99-GM-PBDRF

\n\n

Quito, a 14 de octubre de 1999

\n\n

Al Excelentísimo señor doctor
\n Fernando de Trazegnies
\n MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES DEL PERU
\n Lima

\n\n

Excelentísimo señor Ministro:

\n\n

Tengo a honra dirigirme a vuestra excelencia con relación\n al artículo 27 del Acuerdo Amplio Ecuatoriano Peruano\n de Integración Fronteriza, Desarrollo y Vecindad, suscrito\n el 26 de octubre de 1998, que establece que podrá ser\n elevado a la categoría de Estatuto aprobado por las partes,\n el anexo 6 de dicho acuerdo y que contiene la estructura organizativa\n del Fondo Binacional para la Paz y el Desarrollo.

\n\n

Como es de vuestro conocimiento, el Directorio del Fondo Binacional\n para la Paz y el Desarrollo en sesión del 2 de septiembre\n de 1999, realizada en Loja Ecuador, decidió recomendar\n que se eleve a la categoría de Estatuto el mencionado\n anexo 6, enriqueciéndolo con algunos artículos\n aclaratorios. Dicho Estatuto consta como anexo a esta nota.

\n\n

Con estos antecedentes el Gobierno de mi país aprueba\n el Estatuto del Fondo Binacional para la Paz y el Desarrollo.

\n\n

La presente y la nota que con el mismo tenor tenga a bien\n hacerme llegar vuestra excelencia, constituirán un acuerdo\n entre nuestros dos países, del que forma parte integrante\n e inseparable el documento anexo a la presente y citado en el\n párrafo anterior.

\n\n

El presente acuerdo entrará en vigencia en esta fecha.

\n\n

Hago propicia la ocasión para renovar a vuestra excelencia\n las seguridades de mi más alta y distinguida consideración.

\n\n

f.) Benjamín Ortiz Brennan, Ministro de Relaciones\n Exteriores del Ecuador.

\n\n

 

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES DEL PERU

\n\n

NOTA RE (GAB) N° 6/15

\n\n

Lima, 9 de marzo del 2000

\n\n

Al excelentísimo señor
\n Heinz Moeller Freile
\n Ministro de Relaciones Exteriores de la República del\n Ecuador
\n Quito

\n\n

Excelentísimo Señor Ministro:

\n\n

Tengo a honra dirigirme a vuestra excelencia con relación\n al artículo 27 del Acuerdo Amplio Peruano Ecuatoriano\n de Integración Fronteriza, Desarrollo y Vecindad, suscrito\n el 26 de octubre de 1998, que establece que podrá ser\n elevado a la categoría del Estatuto aprobado por las partes,\n el anexo 6 de dicho acuerdo y que contiene la estructura organizativa\n del Fondo Binacional para la Paz y el Desarrollo.

\n\n

Como es de vuestro conocimiento, el Directorio del Fondo Binacional\n para la Paz y el Desarrollo en sesión del 2 de septiembre\n de 1999, realizada en Loja, Ecuador, decidió recomendar\n que se eleve a la categoría de Estatuto el mencionado\n anexo 6, enriqueciéndolo con algunos artículos\n aclaratorios.

\n\n

Se precisa que el artículo 1 del mencionado estatuto\n establece que el Fondo Binacional podrá gozar de un conjunto\n de prerrogativas y privilegios, siempre que las mismas fueren\n convencidas a través de acuerdos específicos que\n deberán ser aprobados conforme a la legislación\n interna de cada país.

\n\n

Con estos antecedentes el Gobierno de mi país aprueba\n el Estatuto del Fondo Binacional para la Paz y el Desarrollo.

\n\n

La presente y la nota que con el mismo tenor tenga a bien\n hacerme llegar vuestra excelencia, constituirán un acuerdo\n entre nuestros dos países, del que forma parte integrante\n e inseparable el documento anexo a la presente y citado en el\n párrafo anterior.

\n\n

El presente acuerdo entrará en vigencia en esta fecha.

\n\n

Hago propicia la ocasión para renovar a vuestra excelencia\n las seguridades de mi más alta y distinguida consideración.

\n\n

f) Fernando de Trazegnies Granda, Ministro de Relaciones Exteriores\n del Perú.

\n\n

 

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES DEL ECUADOR

\n\n

N° 507024/00 GM-DGDFA

\n\n

Quito, marzo 21 del 2000

\n\n

Al Excelentísimo señor doctor
\n Fernando de Trazegnies Granda,
\n MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES DEL PERU
\n Lima

\n\n

Excelentísimo señor Ministro:

\n\n

Tengo a honra dirigirme a vuestra excelencia con relación\n a mi Nota N° 42/99 GM-PBDRF de octubre 14 de 1999 y a su\n Nota N° 615 (GAB) de marzo 9 del año en curso, sobre\n el Estatuto del Fondo Binacional para la Paz y el Desarrollo.

\n\n

Al respecto, me es grato comunicarle la conformidad del Gobierno\n Nacional con la precisión efectuada por el Gobierno del\n Perú al artículo 1 del mencionado Estatuto en el\n sentido que "el Fondo Binacional podrá gozar de un\n conjunto de prerrogativas y privilegios, siempre que las mismas\n fueren convenidas a través de acuerdos específicos\n que deberán ser aprobados conforme a la legislación\n interna de cada país".

\n\n

Hago propicia la ocasión para renovar a vuestra excelencia\n las seguridades de mi más alta y distinguida consideración.

\n\n

f.) Gonzalo Salvador Holguín, Ministro de Relaciones\n Exteriores del Ecuador, encargado.

\n\n

 

\n\n

ACUERDO\n ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL ECUADOR Y EL GOBIERNO DE\n LA FEDERACION DE RUSIA DE SUPRESION DE VISAS PARA LOS PORTADORES\n DE PASAPORTES DIPLOMÁTICOS Y OFICIALES O ESPECIALES DE\n LA REPUBLICA DEL ECUADOR Y DIPLOMÁTICOS Y DE SERVICIO\n DE LA FEDERACION DE RUSIA

\n\n

El Gobierno de la República del Ecuador y el Gobierno\n de la Federación de Rusia, que en adelante se denominarán\n las Partes, expresando la voluntad de sus respectivos estados\n y guiándose por la intención de simplificar los\n procedimientos para los viajes mutuos a la República del\n Ecuador y a la Federación de Rusia acuerdan lo siguiente:

\n\n

ARTICULO 1

\n\n

Los ciudadanos de la República del Ecuador y de la\n Federación de Rusia portadores de vigentes pasaportes\n diplomáticos y oficiales o especiales, según la\n legislación de la República del Ecuador, o diplomáticos\n y de servicio, según la legislación de la Federación\n de Rusia podrán viajar libremente sin visados al territorio\n del Estado de cualquiera de las Partes y permanecer en su territorio\n hasta por noventa días durante un año.

\n\n

ARTICULO II

\n\n

Los miembros del personal diplomático, administrativo\n y técnico de la Misión Diplomática o de\n la Oficina Consular del Estado de una de las Partes, así\n como miembros de sus familias, que tengan pasaportes diplomáticos\n y oficiales o especiales, según la legislación\n de la República del Ecuador, o pasaportes diplomáticos\n y de servicio, según la legislación de la Federación\n de Rusia, podrán permanecer sin visado, hasta el término\n de su misión oficial en el territorio del Estado de la\n otra Parte.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de la una\n Parte comunicará anticipadamente al Ministerio de Rela-ciones\n Exteriores del Estado de la otra Parte sobre la llegada de los\n funcionarios mencionados al lugar de su futuro trabajo.

\n\n

Los portadores de pasaportes diplomáticos, oficiales\n o especiales de la República del Ecuador y de pasaportes\n diplomáticos y de servicio de la Federación de\n Rusia enviados al Estado de la otra Parte para celebrar negociaciones\n internacionales o para participar en las conferencias internacionales\n podrán permanecer en el territorio de este Estado sin\n visado hasta el término de su misión oficial.

\n\n

ARTICULO III

\n\n

Las personas mencionadas en los artículos I y II del\n presente acuerdo podrán cruzar las fronteras del Estado\n de cualquiera de las Partes en todos los puestos fronterizos\n abiertos para el tráfico internacional.

\n\n

ARTICULO IV

\n\n

Las disposiciones del presente acuerdo no afectan las normas\n de la legislación del Estado de cualquiera de las Partes\n que regularizan las reglas de entrada y salida de las personas\n en el territorio de este Estado y no limitan el derecho del Estado\n de cualquiera de las Partes para rechazar la entrada a su territorio\n de las personas, cuya presencia no sea deseable, así como\n cesar la estadía de tales personas.

\n\n

ARTICULO V

\n\n

Cada Parte podrá suspender completamente o parcialmente\n la ejecución del presente acuerdo por motivos de orden\n público, de seguridad o de protección de la salud\n de la población. En tal caso sobre dicha suspensión\n del presente acuerdo de inmediato comunicará a la otra\n Parte por la vía diplomática. Igualmente y del\n mismo modo comunicará el restablecimiento de la vigencia\n del presente acuerdo.

\n\n

ARTICULO VI

\n\n

Las Partes, al más corto plazo, se intercambiarán\n por la vía diplomática modelos de los documentos\n de viaje, indicados en los artículos I y II del presente\n acuerdo, así como la información del régimen\n de su uso.

\n\n

Las Partes a la brevedad posible informarán mutuamente\n sobre todos los cambios de dichos documentos de viaje y del régimen\n de su uso y presentarán los modelos de nuevos documentos\n de viaje.

\n\n

ARTICULO VII

\n\n

El presente acuerdo entrará en vigor dentro de 45 (cuarenta\n y cinco) días desde la fecha del último aviso sobre\n el cumplimiento por las Partes de los procedimientos intergubernamentales,\n necesarios para que el acuerdo entre en vigor, y estará,\n vigente hasta que expiren tres meses a partir del día\n en que una de las partes envíe a la otra la notificación\n escrita sobre la decisión de darlo por terminado.

\n\n

Hecho en Moscú, el 18 de febrero de mil novecientos\n noventa y nueve en dos ejemplares, cada uno en idioma español\n y ruso, siendo ambos textos de idéntico valor.

\n\n

f.) ilegible. Por el Gobierno de la República de Ecuador

\n\n

f.) Ilegible. Por el Gobierno de la Federación de Rusia.

\n\n

Certifico que es fiel copia del documento original que se\n encuentra en los archivos de la Dirección General de Tratados\n del Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

Lo certifico: Quito, a 22 de mayo del 2001.

\n\n

f) Embajador Jaime Marchán, Secretario General de Relaciones\n Exteriores.

\n\n

 

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES

\n\n

Nota N° 9573-40/DGRC/DPDRC/98

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores saluda muy atentamente\n a la Honorable Embajada de España y como continuación\n a las conversaciones mantenidas en esta capital el pasado 25\n de febrero entre las delegaciones de ambos países para\n la enmienda del artículo 16 del Convenio de Cooperación\n Cultural entre Ecuador y España de 15 de julio de 1975,\n manifiesta su conformidad en la propuesta convenida tal y como\n figura en el anexo III del Acta de dicha reunión y como\n se recoge a continuación:

\n\n

"Las Partes Contratantes acuerdan el mutuo reconocimiento\n de títulos oficiales que acrediten la finalización\n de la enseñanza secundaria y certificados oficiales de\n estadios parciales de educación secundaria, obtenidos\n por nacionales de cualquiera de las Partes, de conformidad con\n su propia legislación.

\n\n

Los títulos oficiales y certificados oficiales de estudios\n parciales de educación superior, así como los títulos\n que habiliten para el ejercicio legal de una profesión,\n obtenidos en una Parte por nacionales de cualquiera de las Partes,\n serán reconocidos y se les otorgará validez por\n las autoridades competentes de la otra, de acuerdo con su propia\n legislación. Dichos títulos y certificados deberán\n guardar equivalencia en cuanto a la duración de los estudios\n y contenidos básicos de formación conducentes al\n título correspondiente de la Parte que otorga el reconocimiento.

\n\n

El reconocimiento producirá los efectos académicos\n y profesionales que cada Parte confiera a sus propios títulos\n oficiales. Para el ejercicio legal de las profesiones, será\n necesario el cumplimento de los requisitos no académicos\n exigidos por las respectivas legislaciones internas, que no podrán\n suponer discriminación por razón de la nacionalidad\n o del país de expedición del titulo.

\n\n

A efectos del presente artículo entiéndese por\n reconocimiento, la homologación o convalidación\n de títulos oficiales y certificados de estudios parciales\n realizados en cualquiera de las dos Partes, y por títulos\n oficiales, aquellos otorgados por autoridades o instituciones\n de educación básica y superior, que producen plenos\n efectos académicos y profesionales.

\n\n

De igual manera, el MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES acepta\n la fórmula propuesta por la Honorable Embajada de España,\n para la entrada en vigor de las enmiendas, con el texto:

\n\n

"Este Acuerdo entrará en vigor en la fecha de\n la respuesta que formule el Ministerio de Relaciones Exteriores\n del Ecuador a la Nota Verbal española comunicando el cumplimiento\n de los requisitos establecidos en su legislación interna\n para la celebración de tratados internacionales.".

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores se vale de la oportunidad\n para reiterar a la Honorable Embajada de España las seguridades\n de su más alta consideración y estima.

\n\n

 

\n\n

Quito,\n a 19 de mayo de 1998.

\n\n

MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES\n DIRECCION GENERAL DE TRATADOS

\n\n

No. 3934-19/ DGT

\n\n

A la Honorable
\n EMBAJADA DE ESPAÑA
\n Ciudad

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores -Dirección General\n de Tratados-, saluda atentamente a la Honorable Embajada de España\n y tiene el alto honor de referirse'a la atenta Nota No. 129-y\n de 21 de septiembre de 1999, contraída a informar que\n a la hora de aprobar el Canje de Notas entre Ecuador y España\n de 30.03.98 y 19.05.98, por el que se modifica el artículo\n 16 del Convenio de Cooperación Cultural entre ambos países\n de 1975, ha observado que la fecha que se ha hecho constar como\n de la firma del Convenio que aparece tanto en las notas intercambiadas\n entre las Partes, como en el Acta Final de la Reunión\n celebrada el 25 de febrero de 1998 en la ciudad de Quito, es\n la del 15 de julio de 1975, siendo la del 14 de julio de 1975\n la verdadera fecha de la firma del mencionado Convenio.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores ­Dirección\n General de Tratados-, entiende que la referencia que se hace\n a la fecha del Convenio de Cooperación Cultural entre\n Ecuador y España, tanto en las notas verbales números\n 33-V y 9573-40-DGRC/DPDRC/98 de 30 de marzo y 19 de mayo de 1998,\n respectivamente, intercambiadas entre las Partes como en el Acta\n de Negociaciones, es la del 14 de julio de 1975 en lugar de la\n del 15 de julio de 1975 que figura por error.

\n\n

Asimismo, manifiesta que el Acuerdo mediante Canje de Notas\n entre Ecuador y España que modifica el artículo\n 16 del Convenio de Cooperación Cultural entre ambos países,\n entrará en vigencia en el momento en que las Partes Contratantes\n se notifiquen, por la vía diplomática, el cumplimiento\n de los requisitos establecidos en la legislación interna\n de cada país respecto a la celebración de tratados\n internacionales.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores -Dirección General\n de Tratados-, aprovecha la ocasión para reiterar a la\n Honorable Embajada de España, las seguridades de su más\n alta y distinguida consideración.

\n\n

 

\n\n

Quito,\n a 2 de marzo del 2000.

\n\n

EMBAJADA DE ESPAÑA

\n\n

N° 129-V

\n\n

Al Honorable
\n MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES
\n Ciudad

\n\n

La Embajada de España saluda muy atentamente al Honorable\n Ministerio de Relaciones Exteriores y tiene el honor de participarle\n lo siguiente:

\n\n

A la hora de aprobar el canje de notas entre España\n y el Ecuador de 30.03.98 y 19.05.98, por el que se modifica el\n artículo 16 del Convenio de Cooperación Cultural\n entre España y el Ecuador de 1975, se ha observado que\n la fecha de firma del Convenio que figura tanto en las notas\n intercambiadas entre las Partes, como en el Acta Final de la\n Reunión celebrada el 25 de febrero de 1998 en esta capital,\n es la del 15 de julio de 1975, siendo la del 14 de julio de 1975\n la verdadera fecha de la firma del mismo. Para continuar la tramitación\n del expediente, es necesario proceder a la subsanación\n de este error material.

\n\n

A este fin, debe entenderse que la referencia que se hace\n a la fecha del Convenio de Cooperación Cultural entre\n ambos países, tanto en las notas verbales intercambiadas\n entre las Partes como en el Acta de las Negociaciones, es la\n del 14 de julio de 1975 en lugar de la del 15 de julio, como\n figura por error.

\n\n

La Embajada de España solícita que este H. Ministerio\n de Relaciones Exteriores se honre en acusar recibo de esta Nota\n Verbal.

\n\n

La Embajada de España agradece al H. Ministerio de\n Relaciones Exteriores la atención que de a esta solicitud\n y aprovecha la oportunidad para reiterarle las seguridades de\n su más alta y distinguida consideración

\n\n

Quito, 21 de septiembre de 1999.

\n\n

Certifico que es fiel copia del documento original que se\n encuentra en los archivos de la Dirección General de Tratados\n del Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

Lo certifico.- Quito, a 22 de mayo del 2001.

\n\n

f.) Embajador Jaime Marchán, Secretario General de\n Relaciones Exteriores.

\n\n

 

\n\n

EMBAJADA\n DE ESPAÑA

\n\n

N° 164-V

\n\n

Al Honorable
\n MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES
\n Ciudad

\n\n

La Embajada de España saluda muy atentamente al Honorable\n Ministerio de Relaciones Exteriores y tiene la honra de comunicar\n que las Cortes Generales de España han dado su autorización\n para que el Estado pueda obligarse por el "Canje de Notas\n por el que se modifica el artículo 16 del Convenio de\n Cooperación Cultural entre España y el Ecuador\n de 14 de julio de 1975", hecho "ad referendum"\n en Quito el 30 de marzo y 19 de mayo de 1998.

\n\n

Así pues, España ha cumplido los requisitos\n constitucionales para la entrada en vigor de dicho canje, según\n se establece en sus textos.

\n\n

La Embajada de España agradece al Honorable Ministerio\n de Relaciones Exteriores la atención que se sirva dispensar\n a la presente y aprovecha la oportunidad para reiterarle las\n seguridades de su más alta y distinguida consideración.

\n\n

Quito, 28 de diciembre del 2000.

\n\n

Certifico que la copia del documento, concuerda con el documento\n original que reposa en los archivos de la Dirección General\n de Tratados del Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

Lo certifico.- Quito, julio 27 del 2001.

\n\n

f.) Embajador Jaime Marchán,. Secretario General de\n Relaciones Exteriores.

\n\n

 

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES DIRECCION GENERAL DE TRATADOS

\n\n

N° 41164 DGT

\n\n

A la Honorable
\n EMBAJADA DEL REINO DE ESPAÑA
\n Ciudad. -

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores -Dirección General\n de Tratados-, saluda atentamente a la Honorable Embajada del\n Reino de España y tiene el honor de referirse a su atenta\n Nota N° 164-V de 28 de diciembre del año pasado para\n informarle que el señor Presidente de la República\n del Ecuador, mediante Decreto Ejecutivo N0 1417-A de 6 de abril\n del 2001, ratificó el "Canje

 

Change password



Loading..