Registro Oficial. 24 de ABRIL del 2000

Lunes, 24 de abril de 2000

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n \n \n \n
   MES DE ABRIL DEL 2000
\n \n \n \n
\n

\n
 
\n

 REGISTRO OFICIAL
ORGANO DEL GOBIERNO DEL ECUADOR
Administración del Sr. Dr. Gustavo Noboa Bejarano
Presidente Constitucional de la República
\n

Lunes 24 de Abril del 2000

\n

REGISTRO OFICIAL No. 63

\n

TRIBUNAL CONSTITUCIONAL

\n

EDMUNDO ARIZALA ANDRADE
DIRECTOR ENCARGADO

\n\n

FUNCION\n LEGISLATIVA

\n\n

EXTRACTO:

\n\n

21-444 Proyecto de\n Ley Interpretativa del artículo 28 de la Ley para la Reforma\n de las Finanzas Públicas

\n\n

FUNCION\n EJECUTIVA

\n\n

DECRETO:

\n\n

326\n Autorízase\n al Ministro de Finanzas para que suscriba el Contrato Modificatorio\n No. 2 al Convenio de Préstamo No. 833/OC-EC, celebrado\n con el Banco Interamericano de Desarrollo, BID, el 8 de diciembre\n de 1994

\n\n

ACUERDO:

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES:

\n\n

Proyecto\n de Convenio Básico de Cooperación entre el Gobierno\n del Ecuador y Asociación Sociocultural ATAMAN

\n\n

RESOLUCIONES:

\n\n

SUPERINTENDENCIA\n DE BANCOS:

\n\n

SB-INS-2000-099\n Expídense\n las siguientes disposiciones que las empresas de seguros y compañías\n de reaseguros deberán acoger para la conversión\n de estados financieros para efecto de aplicar el esquema de dolarización

\n\n

SB-INS-2000-103 Revócase\n la Resolución No. SB- INS-99-374 de 6 de octubre de 1999

\n\n

REGULACIONES:

\n\n

BANCO\n CENTRAL DEL ECUADOR:

\n\n

060-2000\n Sistema\n de tasas de interés en el marco de la dolarización

\n\n

061-2000\n Crea\n el Comité del Sistema de Operaciones del Banco Central\n del Ecuador

\n\n

062-2000\n Modifica\n las tasas y comisiones que cobra el Banco Central del Ecuador\n por la prestación de servicios bancarios

\n\n

FUNCION\n JUDICIAL

\n\n

CORTE\n SUPREMA DE JUSTICIA

\n\n

PRIMERA\n SALA DE LO CIVIL Y MERCANTIL:

\n\n

Recursos\n de casación en los juicios seguidos por las siguientes\n personas:

\n\n

87 I. Municipio del Distrito\n Metropolitano de Quito en contra del Ing. Franklin Eloy Yépez\n Guillén

\n\n

89 Héctor Izurieta Cortez\n en contra de Pablo Romo Acevedo

\n\n

96\n Compañía\n Constructora GAPSA S.A. en contra del Ing. José Luis Valle\n Andrade

\n\n

97\n Abdón\n León Sigcho y otra en contra de Leopoldo Virgilo Sarango\n y otra

\n\n

98 Luis Sagovia Recalde en contra\n de Marcelino Paula y otro

\n\n

ORDENANZA\n MUNICIPAL

\n\n

Cantón Mejía: Reforma a\n la Ordenanza para la aplicación y cobro de las contribuciones\n especiales de mejoras por adoquinamiento, pavimentación,\n empedrados, construcciones de aceras y bordillos\n

\n \n
\n

 

\n\n

CONGRESO\n NACIONAL

\n\n

EXTRACTO DEL PROYECTO DE LEY ART. 150\n DE LA CONSTITUCION POLITICA

\n\n

NOMBRE: "INTERPRETATIVA DEL ARTICULO 28 DE LA LEY PARA\n LA REFORMA DE LAS FINANZAS PUBLICAS".

\n\n

CODIGO: 21 - 444.

\n\n

AUSPICIO - H. ALVARO PEREZ INTRIAGO.

\n\n

INGRESO: 05 - 04 - 2000.

\n\n

COMISION: DE LO TRIBUTARIO, FISCAL Y BANCARIO.

\n\n

FECHA DE ENVIO
\n A COMISION: 10 - 04 - 2000.

\n\n

FUNDAMENTOS:

\n\n

El artículo 28 de la Ley para la Reforma de las Finanzas\n Públicas derogó el impuesto único a los\n rendimientos financieros, a consecuencia de lo cual, al momento\n se han presentado dudas respecto a que los rendimientos financieros\n de las colocaciones en sucres ingresan a la renta global, al\n tenor de lo dispuesto en el numeral 7 del Art. 8 de la citada\n ley.

\n\n

OBJETIVOS BASICOS:

\n\n

Es necesario contar con normas tributarías claras que\n eviten problemas a los contribuyentes para lo que se hace necesario\n interpretar el citado artículo 28 de la Ley para la Reforma\n de las Finanzas Públicas.

\n\n

CRITERIOS:

\n\n

De aplicarse sin ninguna aclaración dichas disposiciones,\n se causaría injustamente un impuesto a la renta sobre\n rendimientos financieros que reportan tasas negativas frente\n a la inflación y que están muy lejos de restituir\n la pérdida patrimonial resultante de la devaluación.

\n\n

f.) Lic. Guillermo H. Astudillo Ibarra, Secretario General\n del Congreso Nacional.

\n\n

 

\n\n

 

\n\n

N° 326

\n\n

Gustavo Noboa Bejarano
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA REPUBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el Gobierno ecuatoriano suscribió con el Banco\n Interamericano de Desarrollo, BID, el convenio de préstamo\n N° 833/OC - EC, por el monto de US$ 100'000.000,00, destinado\n a financiar el Programa Sectorial Financiero, de los cuales a\n la fecha existe m saldo por desembolsar que asciende a la suma\n de US$ 60'000.000,00;

\n\n

Que una vez suscrito el acuerdo con el Fondo Monetario Internacional,\n FMI, el Directorio del Banco Interamericano de Desarrollo, BID,\n resolvió desembolsar el segundo y tercer tramo del crédito\n por el monto antes señalado, para cuyo propósito\n es necesario suscribir la modificación N° 2 al contrato\n 833/OC - EC, Programa Sectorial Financiero;

\n\n

Que la Procuraduría General del Estado y el Directorio\n del Banco Central mediante oficios Nos. 1592 y DBCE - 685 - 2000\n - 00 - 01231 de 7 y 12 de abril del año 2000, respectivamente,\n han dictaminado favorablemente sobre el proyecto de contrato\n modificatorio N° 2 a suscribirse entre la República\n del Ecuador y el Banco Interamericano de Desarrollo, BID;

\n\n

Que el Ministro de Finanzas y Crédito Público\n ha expedido la Resolución N°. STyCP - 2000 - 013 de\n 14 de abril del año 2000, por la que aprueba la respectiva\n modificación; y,

\n\n

En ejercicio de las facultades que le confiere, la Constitución\n Política de la República y la ley;

\n\n

Decreta:

\n\n

Art. 1. - Autorizase al Ministro de Finanzas y Crédito\n Público para que, personalmente o mediante delegación,\n a nombre y en representación de la República del\n Ecuador, suscriba el contrato modificatorio N° 2 al convenio\n de préstamo N° 833/OC - FC, celebrado con el Banco\n Interamericano de Desarrollo, BID el 8 de diciembre de 1994,\n cuyo principal objetivo es facilitar el cumplimiento de las condiciones\n previas a la iniciación del segundo tercer desembolso\n del citado crédito.

\n\n

Art. 2. - De la ejecución del presente decreto que\n entrará en vigencia a partir de su suscripción,\n sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial,\n encárguese el Ministro de Finanzas Crédito Público.

\n\n

Dado en el Palacio Nacional de Gobierno, en Quito, a 14 de\n abril del 2000.

\n\n

f) Dr. Gustavo Noboa Bejarano, Presidente Constitucional de\n la República.

\n\n

f) Ab. Jorge Guzmán Ortega, Ministro de Finanzas y\n Crédito Público.

\n\n

Es fiel copia del original. - Lo certifico:

\n\n

f.) Marcelo Santos Vera, Secretario General de la Administración\n Pública.

\n\n

PROYECTO DE CONVENIO BASICO DE COOPERACION ENTRE EL GOBIERNO\n DEL ECUADOR Y ASOCIACION SOCIOCULTURAL ATAMAN

\n\n

El Ministro de Relaciones Exteriores a nombre y en representación\n del Gobierno de la República del Ecuador, por una parte\n y la Organización No Gubernamental Internacional "Asociación\n Sociocultural ATAMAN", persona jurídica de derecho\n privado, sin fines de lucro, quien para efectos del presente\n convenio se denominará "la Organización",\n con domicilio principal en la Isla de Palma - Tenerife España,\n que al efecto ha acreditado legalmente su personaría jurídica,\n la cual en este acto comparece a través de la señora\n María Elizabeth Abad Carpio, en calidad de representante\n legal, de conformidad con el respectivo poder conferido a su\n favor, convienen en celebrar el siguiente Convenio de Cooperación\n Técnica.

\n\n

ARTICULO 1

\n\n

Mediante la suscripción del presente Convenio de Cooperación\n Técnica la Organización obtiene la autorización\n para realizar actividades en la República del Ecuador,\n al haber cumplido con los procedimientos contenidos en el Decreto\n Ejecutivo No. 16 75, publicado en el Registro Oficial No. 430\n de 28 de abril de 1994, que establece las Normas para Regular\n las Actividades de las Organizaciones No Gubernamentales Internacional\n Extranjeras en el Ecuador, su reforma expedida mediante Decreto\n Ejecutivo No. 1924, publicadas en el Registro Oficial No. 490\n de 25 de julio de 1994, y dentro del marco legal que regula la\n cooperación técnica y asistencia económica\n no reembolsable, expedido mediante Decreto Ejecutivo No. 812\n de 16 de abril de 1999, publicado en el Registro Oficial No.\n 173 de 20 de abril de 1999.

\n\n

ARTICULO 2

\n\n

La Organización tiene por objeto principal fomentar\n la cultura entre los pueblos y contribuir al desarrollo social\n de los mismos; y, además aquellas funciones que se definen\n en los estatutos por los cuales se rige, en tal virtud, se compromete\n a desarrollar sus objetivos mediante programas de cooperación\n técnica y económica, de conformidad con los requisitos\n y prioridades de desarrollo económico y social del Gobierno\n del Ecuador.

\n\n

ARTICULO 3

\n\n

La Organización desarrollará sus programas de\n cooperación con la participación de entidades del\n sector público y privado con finalidad social o pública\n que necesiten cooperación técnica y/o asistencia\n económica no reembolsable, en las siguientes áreas:

\n\n

q Capacitación artesanal y formativa a comunidades\n rurales de la provincia del Azuay;

\n\n

q El Asistencia a niños de escasos recursos económicos\n para que puedan solventar su educación;

\n\n

q Saneamiento básico y educación sanitaria;

\n\n

q Promoción de seminarios, cursillos, charlas, reuniones,\n exposiciones, ciclos de conferencias, grupos de trabajo, etc.;\n y,

\n\n

q Promoción de actividades profesionales realizadas\n por grupos que se vean en la imposibilidad de poder practicar\n dichas actividades por falta de medios.

\n\n

ARTICULO 4

\n\n

Los programas de cooperación antes descritos se desarrollarán\n a través de las siguientes modalidades:

\n\n

a. Programas de investigación, asesoramiento y fortalecimiento\n institucional con entidades ejecutoras ecuatorianas;

\n\n

b. Formación de recursos humanos ecuatorianos a través\n de la cooperación técnica, organización\n y dirección de cursos, seminarios y conferencias a realizarse\n en el Ecuador y/o en el exterior;

\n\n

c. Dotación, con carácter de cooperación\n no reembolsable, de equipos, laboratorios y en general, bienes\n fungibles o no fungibles necesarios para la realización\n de proyectos específicos;

\n\n

d. Intercambio de conocimientos e información técnica,\n económica, social y científica, con entidades ecuatorianas;

\n\n

e. Cualquier otra forma de cooperación que, de común\n acuerdo, se convenga entre el Gobierno del Ecuador y la Organización,\n en el marco normativo del Decreto Ejecutivo No. 812 de 16 de\n abril de 1999.

\n\n

ARTICULO 5

\n\n

La Organización se compromete a:

\n\n

a. Instalar su oficina en la ciudad de Cuenca, calle Mariscal\n Sucre, 17 - 61, tel. - fax - 824 - 934, e mail [email protected]\n En el evento de un cambio de dirección, la Organización\n deberá comunicar mediante oficio al Ministerio de Relaciones\n Exteriores su nueva dirección y otros datos que faciliten\n su ubicación, así como cualquier cambio que de\n éstos se realice;

\n\n

b. La oficina y las comunicaciones que oficialmente dirija\n la Organización se identificarán exclusivamente\n con la denominación ATAMAN, con el derecho de usar su\n logotipo en todo momento;

\n\n

c. Dotar a su oficina de las instalaciones, equipos, muebles\n y enseres necesarios para el desempeño de sus actividades,\n así como los gastos de funcionamiento de la misma;

\n\n

d. La designación de los cooperantes, técnicos\n y demás miembros de la Organización destinados\n a los programas y proyectos, que tengan status de expertos internacionales,\n se hará previa consulta con el Ministerio de Relaciones\n Exteriores para lo cual la Organización proporcionará\n una indicación del proyecto en el cual servirá\n el cooperante, su currículum vitae, y una
\n descripción de sus funciones en el proyecto;

\n\n

e. Sufragar todos los gastos relacionados con el traslado,\n instalación y manutención inclusive de los seguros\n pertinentes y repatriación de los expertos sus familiares,\n según los contratos firmados con ellos;

\n\n

f. Enviar a la República del Ecuador técnicos\n y especialistas idóneos, preferentemente con buenos conocimientos\n del idioma español para que cumplan con eficiencia las\n funciones inherentes a la ejecución de los proyectos específicos\n acordados;

\n\n

g. Sufragar los gastos de transporte de los equipos, maquinaria,\n vehículos e implementos que la Organización aporte\n para la realización de los proyectos; y,

\n\n

h. Responsabilizarse de los riesgos de enfermedad, hospitalización\n y accidentes de trabajo del personal extranjero sean expertos,\n administrativos o técnicos que hubiera contratado, así\n como asumir la responsabilidad civil derivada de los daños\n que pudieran ocasionar a terceras personas en el ejercicio de\n las actividades para las cuales fueron contratados por la Organización.

\n\n

ARTICULO 6

\n\n

Los. consultores, asesores, expertos y técnicos de\n nacionalidad extranjera que hayan sido acreditados ante el Ministerio\n de Relaciones Exteriores con calidad de funcionarios internacionales,\n contratados por la Organización, con recursos internacionales,\n que se dediquen exclusivamente a las actividades previstas en\n este convenio por un lapso mínimo de un año, tendrán\n derecho únicamente a la libre importación de sus\n efectos personales y de trabajo.

\n\n

Los mismos funcionarios internacionales señalados en\n el párrafo anterior, cuando sean contratados por un mínimo\n de dos años, tendrán derecho a la libre importación\n de su menaje de casa, efectos personales y de trabajo.

\n\n

En ambos casos su condición de funcionarios internacionales\n será otorgada de conformidad con lo dispuesto en el artículo\n 57 de la Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias Diplomáticas\n y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La libre importación de los efectos personales y menaje\n de casa estará sujeta a un plazo no mayor de ciento veinte\n días, contados a partir de la fecha de arribo al Ecuador\n del funcionario, siempre que los efectos personales y menaje\n de casa procedan del país de su última residencia,\n según lo establecido en el artículo 74, inciso\n primero de la Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias\n Diplomáticas, Consulares y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La Dirección General de Protocolo del Ministerio de\n Relaciones Exteriores llevará el registro de los consultores,\n asesores, expertos y técnicos extranjeros que presten\n sus funciones en la Organización, los mismos que deberán\n ser acreditados al momento de su llegada al país por la\n Organización, a quienes se les otorgará, al igual\n que a sus dependientes, el visado correspondiente a la categoría\n migratorio 12 - III, las respectivas credenciales de identificación\n así como licencia de conducir especial.

\n\n

Todos los consultores, asesores, expertos y técnicos\n de nacionalidad extranjera, que hayan sido designados a prestar\n sus servicios en el Ecuador deberán portar previamente\n para ingresar al Ecuador una visa 12 - IX, la misma que le permitirá\n posteriormente cambiar de calidad migratorio. Los transeúntes,\n no podrán cambiar de calidad migratorio dentro del Ecuador\n conforme a lo dispuesto en el artículo 22 de la Ley de\n Extranjería.

\n\n

El visado correspondiente a la categoría 12 - III se\n le otorgará una vez que haya sido acreditado ante la Dirección\n General de Protocolo del Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

ARTICULO 7

\n\n

La Organización se compromete a que el personal extranjero\n asignado al Ecuador desempeñe sus funciones conforme al\n ordenamiento jurídico del Ecuador. Se prohibe expresamente\n a este personal y sus familiares dependientes inmiscuirse en\n asuntos de política interna.

\n\n

En caso de denuncia de incumplimiento por parte de uno o más\n miembros del personal extranjero en el Ecuador, de las obligaciones\n establecidas en el artículo anterior, el Ministerio de\n Relaciones Exteriores quedará facultada previa la comprobación\n de la denuncia, a requerir la destitución del miembro\n o miembros del personal sin perjuicio de otras acciones a que\n por ley hubiere lugar.

\n\n

En caso de destitución, la Organización se compromete\n a adoptar las acciones que garanticen la continuidad del proyecto\n en el que el miembro o miembros del personal extranjero hayan\n estado asignados.

\n\n

ARTICULO 8

\n\n

Los privilegios y franquicias previstos en este convenio para\n los cooperantes extranjeros serán otorgados a la Organización\n por parte del Gobierno del Ecuador, a través del Ministerio\n de Relaciones Exteriores y solo para aquellos proyectos que hayan\n sido aprobados por el Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

ARTICULO 9

\n\n

El personal extranjero permanente, así como el contratado\n ocasionalmente por la Organización que deba actuar en\n los programas y proyectos de cooperación técnica\n derivados de este convenio, desempeñará sus funciones\n exclusivamente dentro de las actividades previstas en los programas\n y proyectos acordados por las partes. Dicho personal y sus familiares\n no podrán ejercer actividades lucrativas que sean incompatibles\n con su misión.

\n\n

ARTICULO 10

\n\n

Previo dictamen favorable emitido por la autoridad competente\n del Ministerio de Relaciones Exteriores, la Organización\n podrá importar al país, libre de derechos, un vehículo\n de trabajo para uso exclusivamente oficial.

\n\n

ARTICULO 11

\n\n

La organización tendrá derecho a la importación\n de equipos, implementos y maquinaria de carácter técnico\n y científico, así como material de difusión\n social o cultural y demás bienes necesarios para la ejecución\n de los programas de cooperación y desarrollo previstos\n en este convenio, libre de derechos, gravámenes e impuestos,\n incluyendo los impuestos establecidos en los artículos\n 27 reformado y 9 de la Ley Orgánica de Aduanas.

\n\n

ARTICULO 12

\n\n

Los equipos, maquinaria, implementos, materiales, vehículo\n y demás bienes introducidos al Ecuador con liberación\n otorgada por el Gobierno y destinados a la ejecución de\n proyectos específicos, cuando finalicen los mismos, serán\n transferidos a título gratuito a la entidad nacional ejecutora\n de cualquiera de los proyectos que la Organización realice\n en el Ecuador o transferidos a otros proyectos que la Organización\n ejecuta en el Ecuador. En ningún caso los equipos, maquinaria,\n implementos, materiales, vehículo y demás bienes,\n podrán ser vendidos o re - exportados.

\n\n

Se entiende que los bienes exentos del pago de tributos y\n aranceles serán aquellos importados con recursos propios\n de la Organización.

\n\n

ARTICULO 13

\n\n

El goce de las franquicias y privilegios otorgados a favor\n de la Organización y sus funcionarios estará condicionada\n a la aprobación de los informes que debe presentar de\n acuerdo a lo dispuesto en el artículo 14.

\n\n

ARTICULO 14

\n\n

El representante de la organización presentará\n anualmente un plan de trabajo para el siguiente año calendario\n - luego de haber establecido su presupuesto para ese período\n - y los informes que reflejen el grado de ejecución y\n evaluación de los programas y proyectos auspiciados por\n ella en el Ecuador al Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores podrá disponer\n supervisiones periódicas a la ONG internacional a fin\n de verificar el cumplimiento del objeto principal y funciones\n establecidas en el artículo 2.

\n\n

ARTICULO 15

\n\n

La Organización considerará preferentemente\n aquellas solicitudes de cooperación técnica que\n hayan sido aprobadas por el Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

Los proyectos específicos contendrán la información\n necesaria que permita identificar con claridad sus objetivos,\n metas, actividades y los recursos tanto internos como externos\n requeridos por cada uno de los períodos de ejecución\n de los mismos.

\n\n

ARTICULO 16

\n\n

La Organización se obligará a llevar registros\n contables. Asimismo, podrá abrir cuentas, mantener fondos\n y depósitos en moneda extranjera y nacional en entidades\n bancarias que efectúen actividades en la República\n del Ecuador.

\n\n

Además, la Organización, se obligará\n al cumplimiento del Régimen Legal Laboral y de Seguridad\n Social ecuatorianos, respecto del personal nacional contratado\n por la misma.

\n\n

ARTICULO 17

\n\n

Para el cumplimiento de sus objetivos, la Organización\n podrá celebrar todo tipo de actos y contratos, inclusive\n contratos de asociación; o actividades con personas jurídicas\n o naturales, nacionales o extranjeras, actuar como mandante o\n mandataria de personas naturales o jurídicas, a través\n de su representante legal.

\n\n

Previa suscripción de dichos acuerdos y/o contratos,\n la Organización presentará al Ministerio de Relaciones\n Exteriores, el texto borrador del instrumento a ser suscrito\n junto con el proyecto correspondiente, para su conocimiento.

\n\n

ARTICULO 18

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores llevará un registro\n de la ONG's extranjeras que hayan suscrito convenios básicos\n cooperación.

\n\n

ARTICULO 19

\n\n

Para cualquier controversia que surgiera acerca de la interpretación,\n aplicación y cumplimiento del presente convenio, las partes\n se sujetarán al procedimiento arbitral con intervención,\n del Centro de Arbitraje y Mediación de la Cámara\n de Comercio de Quito y se someterán a la Ley de Arbitraje.

\n\n

ARTICULO 20

\n\n

El presente convenio entrará en vigencia a partir de\n su suscripción sin perjuicio de su publicación\n en el Registro Oficial, y tendrá una duración de\n 5 años, pudiendo renovarse por un período similar,\n a menos que cualquiera de las partes decida denunciarlo. En tal\n caso, la denuncie producirá efecto tres meses después\n de notificada a la otra parte. No obstante haber fenecido la\n vigencia de este convenio, la Organización se obliga a\n concluir el o los proyectos que se encuentren en ejecución\n en el Ecuador.

\n\n

Suscrito en Quito, el 24 de marzo del 2000, en dos copias\n originales de igual tenor.

\n\n

Por el Gobierno de la República del Ecuador.

\n\n

f) Gonzalo Salvador Holguín, Ministro de Relaciones\n Exteriores, encargado.

\n\n

Por la Organización No Gubernamental Asociación\n Sociocultural ATAMAN.

\n\n

f ) Sra. Marcia Abad Carpio, representante.

\n\n

Certifico que es fiel copia del original que reposa en los\n archivos de la Dirección General de Tratados del Ministerio\n de Relaciones Exteriores.

\n\n

Quito, abril 12 del 2000.

\n\n

f ) Embajador Francisco Carrión Mena, Secretario General.

\n\n

 

\n\n

 

\n\n

N° SB\n - INS - 2000 - 099

\n\n

Alejandro Maldonado García
\n INTENDENTE NACIONAL DE SEGUROS

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el artículo 69 de la Ley General de Seguros determina\n que la Superintendencia de Bancos dictará las normas que\n sean necesarias para la aplicación de dicha ley;

\n\n

Que el artículo 29 de la Ley General de Seguros establece\n que las empresas de seguros y compañías de reaseguros\n deberán organizar su contabilidad, sujetándose\n a las disposiciones que imparta la Superintendencia de Bancos;

\n\n

Que mediante Resolución Interinstitucional N° SB\n - SC - SR - 01 de 31 de marzo del 2000 se aprueba la Norma Ecuatoriana\n de Contabilidad NEC N° 17 sobre la "Conversión\n de estados financieros para efectos de aplicar el esquema de\n dolarización en el Ecuador";

\n\n

Que la disposición transitoria séptima de la\n Ley para la Transformación Económica del Ecuador\n establece que las sociedades y las personas naturales del Ecuador\n efectuarán la conversión de las cifras contables\n de sucres a dólares de los Estados Unidos de América;

\n\n

Que la Intendencia Nacional de Compañías de\n Seguros de la Superintendencia de Bancos, ha efectuado los estudios\n pertinentes y ha recomendado la expedición de normas para\n la conversión de los estados financieros a fin de aplicar\n el esquema de dolarización;

\n\n

Que considerando los efectos de la devaluación del\n sucre en los estados financieros al momento de convertirlos a\n dólares, se hace necesario efectuar ciertos ajustes a\n los estados financieros antes de proceder a la conversión;\n y,

\n\n

En ejercicio de las atribuciones delegadas por el Superintendente\n de Bancos mediante Resolución N° 97 - 3350 - ADM de\n 9 de julio de 1997, ratificada mediante Resolución N°\n ADM - 2000 - 4449 de 2 de febrero del 2000,

\n\n

Resuelve:

\n\n

EXPEDIR LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES QUE LAS EMPRESAS DE SEGUROS\n Y COMPAÑIAS DE REASEGUROS DEBERAN ACOGER PARA LA CONVERSION\n DE ESTADOS FINANCIEROS PARA EFECTO DE APLICAR EL ESQUEMA DE DOLARIZACION.

\n\n

Artículo 1. - OBJETIVO.

\n\n

Definir el tratamiento contable para . ajustar los estados\n financieros expresados en sucres como procedimiento previo a\n la conversión a dólares de los Estados Unidos de\n América.

\n\n

Artículo 2. - TERMINOLOGIA.

\n\n

1. Estados financieros al inicio del año. - Es el Balance\n General al 31 de diciembre de 1999 expresado en sucres ajustados\n por inflación.

\n\n

2. Estados financieros a la fecha de conversión. -\n Son el Balance General y Estado de Pérdidas y Ganancias\n que serán convertidos, expresados en sucres, ajustados\n por inflación y que incluyen además el ajuste por\n el índice especial que cubre la brecha entre la inflación\n y la devaluación.

\n\n

3. Ganancia o pérdida por posición monetaria\n neta. La ganancia o pérdida por posición monetaria\n se registrará en la cuenta denominada REI (RESULTADO POR\n EXPOSICION A LA INFLACION), cuenta del estado de pérdidas\n y ganancias en la que se registra el efecto de aplicar la corrección\n monetaria y el índice especial de corrección de\n brecha a los estados financieros a partir del 1 de enero del\n 2000.

\n\n

4. Indice de devaluación. - Se expresa en porcentaje\n y refleja la variación del tipo de cambio ocurrido en\n el período, este índice surge de las cotizaciones\n del dólar de los Estados Unidos de América en el\n mercado nacional, mercado libre, publicado por el Banco Central\n del Ecuador.

\n\n

5. Indice de ajuste del período. - Se expresa en un\n porcentaje que refleja la inflación ocurrida entre el\n 1 de enero del 2000 la fecha de transición.

\n\n

6. Indice especial de corrección de brecha. - Se expresa\n en un porcentaje que refleja la diferencia que existe entre el\n índice de devaluación acumulada y el índice\n de inflación acumulada, desde el 31 de diciembre de 1991\n o la fecha de origen, si es posterior, hasta la fecha de transición.

\n\n

7. Tasa de conversión. - Es la cotización fijada\n por el Banco Central del Ecuador de S/. 25.000 por cada 1 US$,\n que rige para convertir los estados financieros a la fecha de\n transición.

\n\n

8. Fecha de conversión. - Es la fecha en que los estados\n financieros deben ser convertidos de sucres a dólares\n de Estados Unidos de América y es la fecha del inicio\n de los registros contables en dólares bajo el esquema\n de dolarización al 31 de marzo del 2000.

\n\n

9. Reserva de capital. - Incluye los valores de las cuentas\n de reservas revalorización del patrimonio y reexpresión\n monetaria que originaron ajustes por inflación hasta el\n período de transición.

\n\n

10. Fecha de origen. - Se refiere a la fecha en que se produjo\n la transacción.

\n\n

11. Período de transición. - Es el período\n comprendido entre el 1 de enero y 31 de marzo del 2000 fecha\n en que el Gobierno Nacional, oficialmente define se realice la\n conversión a dólares de los Estados Unidos de América.

\n\n

12. Valor justo o de mercado. - Es el valor en que un activo\n puede ser negociado en una transacción en libre competencia,\n justificado. con avalúo pericial.

\n\n

13. Cantidad recuperable. - Es la cantidad que la empresa\n espera recuperar del uso futuro de un activo incluyendo su valor\n residual en su disposición.

\n\n

Artículo 3. - REEXPRESION MONETARIA APLICABLE A LOS\n ESTADOS FINANCIEROS HASTA LA FECHA DE CONVERSION.

\n\n

 

\n\n

A partir del 1 de enero del 2000, las partidas no monetarias\n del balance general deben ser ajustadas con el propósito\n de reconocer los efectos de la inflación entre el 1 de\n enero y la fecha de conversión, se utilizará para\n el efecto el porcentaje de ajuste por inflación correspondiente\n a dicho período. Siguen vigentes las disposiciones impartidas\n en Resolución SB - INS - 98 - 262 sobre corrección\n monetaria.

\n\n

Activos no monetarios. - Los activos no monetarios poseídos\n a la fecha de conversión tales como: activos fijos, gastos\n pagados por anticipado, y demás intangibles se ajustarán\n aplicando al valor del activo reexpresado al 31 de diciembre\n de 1999, el índice de ajuste de inflación. Cuando\n el activo haya sido adquirido durante el período de transición,\n se aplicará el índice proporcional mensual, determinado\n con base al número de meses transcurridos desde el mes\n siguiente en que se adquirió o fabricó el activo\n no monetario (fecha de origen) y la fecha de conversión.

\n\n

En el caso de bienes adquiridos durante el período\n de transición serán ajustados aplicando el porcentaje\n de ajuste proporcional a partir del mes siguiente en que se adquirió\n el activo no monetario.

\n\n

En el caso de bienes raíces éstos deben justificar\n su valor de mercado.

\n\n

En el caso de inversiones en acciones, el costo de adquisición\n de acciones, participaciones y derechos, una vez ajustado por\n corrección monetaria no deberá exceder al valor\n justo o al de valor patrimonial proporcional que certifique la\n sociedad receptora de la inversión una vez que esta última\n haya aplicado el sistema de corrección monetaria a sus\n estados financieros. De no disponer el valor se considerará\n el último reportado, debiendo la empresa de seguros y\n compañía de reaseguros remitir una copia de la\n certificación correspondiente. No se aceptará ajustes\n posteriores luego del proceso de conversión.

\n\n

Si son acciones negociadas en bolsa se considerará\n el valor justo a la fecha de conversión o de la última\n negociación efectuada incluso durante el período\n de transición.

\n\n

El resultado de la corrección monetaria integral del\n período de transición se registrará en una\n cuenta expresamente creada para el efecto de naturaleza deudora\n y acreedora nominada REI (RESULTADOS POR EXPOSICION A LA INFLACION),\n la que registrará la ganancia o la pérdida por\n la posición monetaria neta. Esa ganancia o pérdida\n forma parte del cubro de resultados financieros en el estado\n de pérdidas y ganancias.

\n\n

La utilidad o pérdida del ejercicio durante el período\n de transición no está sujeta a reexpresión\n en dicho período.

\n\n

El estado de resultados no está sujeto a reexpresión\n monetaria.

\n\n

Artículo 4. - UTILIZACION DEL INDICE ESPECIAL DE CORRECCION\n DE BRECHA.

\n\n

Los pasos previos que deben ejecutarse previa la conversión\n son los siguientes:

\n\n

1 . Reexpresar los estados financieros por el ajuste integral\n de inflación por el período comprendido entre el\n 1 de enero del 2000 y la fecha de conversión.

\n\n

2. Ajustar las partidas no monetarias para reconocer el cambio\n del poder adquisitivo del sucre con relación al dólar\n de los Estados Unidos de América, por el índice\n especial de la brecha que surge de la variación acumulada\n de la diferencia entre las tasas de inflación y devaluación\n por el período comprendido entre el 31 de diciembre de\n 1991 o desde la fecha de origen, en caso de ser posterior y la\n fecha de conversión.

\n\n

En los apéndices N° 1 al 3 de la Norma Ecuatoriana\n de Contabilidad NEC N° 17 se encuentran publicadas las tablas\n de coeficientes de ajuste por inflación y de corrección\n de brecha al 31 de marzo del 2000.

\n\n

Artículo 5. - PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE POR EL INDICE\n ESPECIAL DE CORRECCION DE BRECHA.

\n\n

Los activos no monetarios, pasivos no monetarios y patrimonio\n se ajustarán, aplicando al valor reexpresado a la fecha\n de conversión, el índice especial de corrección\n de brecha, por el período comprendido entre el 31 de diciembre\n de 1991 o la fecha de adquisición si es posterior y la\n fecha de conversión.

\n\n

Para el caso de activos fijos, el valor ajustado no deberá\n superar el valor justo o cantidad recuperable del activo.

\n\n

Las inversiones, participaciones y derechos de participación\n deberán reflejar el valor de mercado la fecha de conversión.

\n\n

Para el ajuste de las partidas no monetarias producto de la\n aplicación de este índice especial de corrección\n de brecha, se registrará en las siguientes cuentas:

\n\n

· En la cuenta patrimonial Reexpresión Monetaria,\n el efecto acumulado hasta el 31 de diciembre de 1999.

\n\n

· En la cuenta denominada REI (Resultado por Exposición\n a la Inflación) el efecto por el período comprendido\n entre el 1 de enero del 2000 y la fecha de conversión.

\n\n

Artículo 6. - CONVERSION DE ESTADOS FINANCIEROS.

\n\n

Los saldos de los estados financieros a la fecha de conversión,\n expresados en sucres y ajustados por el índice de inflación\n por el período comprendido entre el 1 de enero del 2000\n y la fecha de conversión y el índice especial de\n corrección de brecha hasta la fecha de conversión\n se dividirán para 25.000 sucres, con lo cual se obtendrán\n los saldos de los estados financieros convertidos a dólares\n de los Estados Unidos de América.

\n\n

Estos saldos serán la base para iniciar la contabilidad\n en dólares al 1 de abril del 2000.

\n\n

Artículo 7. - REVELACIONES DE LOS ESTADOS FINANCIEROS.

\n\n

La ganancia o pérdida neta resultante de la corrección\n monetaria imputada al patrimonio y o a los resultados del período\n debe estar revelada en los estados financieros o en notas. La\n ganancia o pérdida que de acuerdo con esta norma debe\n aplicarse a los resultados, se debe revelar como parte de resultados\n financieros en la cuenta creada específicamente para el\n efecto.

\n\n

Los saldos de las cuentas reserva por revalorización\n del patrimonio y reexpresión monetaria deben revelarse\n como parte de la cuenta patrimonial "Reserva de Capital".

\n\n

En las notas a los estados financieros se debe incluir una\n descripción del método para la conversión\n de las partidas monetarias y las partidas no monetarias, incluyendo\n un resumen de los índices utilizados y su fuente.

\n\n

DISPOSICIONES FINALES

\n\n

Artículo 8. - El tratamiento tributario de las partidas\n que surjan como consecuencia del procedimiento de conversión,\n será el resuelto por el Servicio de Rentas Internas.

\n\n

Artículo 9. - La compañía deberá\n provisionar por fluctuación de valores el efecto entre\n el valor contabilizado en libros de las inversiones y el valor\n justo.

\n\n

Artículo 10. - Las empresas de seguros y compañías\n de reaseguros deberán presentar en el Anexo N° 1 de\n "Corrección Monetaria" adjunto, el de corrección\n de brecha de tal forma que se pueda verificar el monto total\n convertido.

\n\n

Artículo 11. - Las empresas de seguros y compañías\n de reaseguros que se encuentren e liquidación no deben\n realizar el proceso de conversión.

\n\n

Artículo 12. - Estas disposiciones tienen vigencia\n para los estados financieros que cubren períodos que empiezan\n el 1 de enero del 2000.

\n\n

Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.\n - Dada en la Superintendencia de Bancos, en la ciudad de Quito,\n Distrito Metropolitano, a los cinco días del mes de abril\n del año dos mil.

\n\n

f) Ing. Alejandro Maldonado García, Intendente Nacional\n de Seguros.

\n\n

Proveyó y firmó la resolución que antecede,\n el señor ingeniero Alejandro Maldonado García,\n Intendente Nacional de Seguros, en la ciudad de Quito, Distrito\n Metropolitano, a los cinco días del mes de abril del año\n dos mil. - Lo certifico

\n\n

f) Dr. Luis Larrea Benalcázar, Secretario General.
\n SUPERINTENDENCIA DE BANCOS.
\n Certifico que es fiel copia del original,

\n\n

f ) Ab. Fernando Mera Espinosa, Secretario Técnico,\n encargado.

\n\n

14 de abril del 2000.

\n\n

(Anexo 24ABT1;2)

\n\n

 

\n\n


\n

\n\n

No. SB -\n INS - 2000 - 103

\n\n

Juan Falconí Puig
\n SUPERINTENDENTE DE BANCOS

\n\n

Considerando:

\n\n

Que mediante Resolución No. SB - INS - 99 - 373 de\n 5 de octubre de 1999, esta Superintendencia de Bancos declaró\n a Amazonas Compañía Anónima de Seguros,\n en estado de liquidación forzosa;

\n\n

Que mediante Resolución No. SB - INS - 99 - 374 de\n 6 de octubre de 1999, se procedió a nombrar al señor\n abogado Clemente Eduardo García Fabre, liquidador de la\n mencionada aseguradora, con todas las facultades administrativas,\n judiciales y extrajudiciales dentro de esta liquidación\n forzosa y las especiales a ser conferidas mediante mandato;

\n\n

Que el inciso segundo del Art. 59 de la Ley General de Seguros,\n faculta al Superintendente de Bancos nombrar un liquidador para\n que lo represente en la liquidación, delegando las atribuciones\n que le confiere la ley; y,

\n\n

En ejercicio de las atribuciones legales,

\n\n

Resuelve:

\n\n

ARTICULO 1. - Revocar la Resolución No. SB - INS -\n 99 - 374 de 6 de octubre de 1999, mediante la cual se nombró\n al abogado Clemente García Fabre, como liquidador de Amazonas\n Compañía Anónima de Seguros.

\n\n

ARTICULO 2. - Nombrar al doctor Enrique Estarellas Velásquez,\n liquidador de Amazonas Compañía Anónima\n de Seguros, quién tendrá para, los efectos , del\n proceso liquidatorio, todas las facultades legales que establecen,\n las leyes para los liquidadores, en especial, aquellas que tienden\n a proteger los intereses de trabajadores, inversionistas, acreedores\n en general y accionistas, de acuerdo a las leyes pertinentes.

\n\n

ARTICULO 3. - Delegar al doctor Enrique Estarellas Velásquez\n el ejercicio de la jurisdicción, coactiva, que, la ejercerá\n de conformidad con lo dispuesto en la Ley, General de Instituciones\n del Sistema Financiero y en la sección trigésima\n primera del título segundo., del, Código de Procedimiento\n Civil, para que actúe en calidad de empleado recaudador\n y proceda al cobro de las obligaciones vencidas a favor de la\n entidad en liquidación. A este efecto, la, presente resolución\n le servirá de orden de cobro general.

\n\n

ARTICULO 4. - El liquidador designado sustanciará las\n diligencias dispuestas en la Ley General de Seguros y la Ley\n General de Instituciones del Sistema Financiero, necesarias al\n proceso liquidatorio con máxima celeridad,

\n\n

ARTICULO 5. - Ordenar que el abogado Clemente García\n Fabre presente el informe de labores, cuentas, inventarios, estados\n financieros y anexos relacionados con su administración,\n cortados a la fecha de expedición de la presente resolución.

\n\n

ARTICULO 6. - Disponer que la presente resolución inscriba\n en los registros mercantiles y de la propiedad de los cantones\n de Quito, Guayaquil y Cuenca, respectivamente.

\n\n

ARTICULO 7. - Disponer que la presente resolución se\n publique en un diario de circulación nacional.

\n\n

Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.\n - Dada en la Superintendencia de Bancos en Quito, Distrito Metropolitano,\n a los doce días del mes de abril del año dos mil.

\n\n

f.) Juan Falconí Puig, Superintendente de Bancos.

\n\n

Proveyó y firmó la resolución que antecede\n el doctor Juan Falconí Puig, Superintendente de Bancos,\n en Quito, Distrito Metropolitano, a los doce días del\n mes de abril del alto dos mil. - Lo certifico.

\n\n

f ) Dr. Luis Larrea Benalcázar. Secretario General

\n\n

SUPERINTENDENCIA DE BANCOS.

\n\n

Certifico que es fiel copia del original,

\n\n

f ) Ab. Fernando Mera Espinosa, Prosecretario Técnico,\n encargado.

\n\n

14 de abril del 2000.

\n\n

 

\n\n

N° 060\n - 2000

\n\n

EL DIRECTORIO DEL BANCO CENTRAL DEL\n ECUADOR

\n\n

En uso de sus atribuciones, expide la siguiente regulación:

\n\n

ARTICULO 1. Sustitúyese el Título Sexto (Sistema\n de Tasas de Interés), del Libro I (Política Monetaria\n - Crediticia), de la Codificación de Regulaciones del\n Banco Central del Ecuador, por el siguiente:

\n\n

"CAPITULO I TASAS DE INTERES REFERENCIALES EN DOLARES

\n\n

Artículo 1. Tasa Básica del Banco Central del\n Ecuador:

\n\n

Será el rendimiento promedio ponderado nominal semanal\n de los títulos que subaste el Banco Central del Ecuador,\n a plazos de entre 84 y 91 días.

\n\n

Artículo 2 Tasa Pasiva Referencial:

\n\n

Será igual a la tasa nominal promedio ponderada semanal\n de todos los depósitos a plazo de los bancos privados,\n captados a plazos de entre 84 y 91 días.
\n Artículo 3. Tasa Activa Referencial.

\n\n

Será igual al promedio ponderado semanal de las tasas\n de operaciones de crédito de entre 84 y 91 días,\n otorgadas por todos los bancos privados, al sector corporativo.".

\n\n

Artículo 4. Las tasas a que se refieren los artículos\n 1 al 3 de este capítulo serán calculadas por el\n Banco Central del Ecuador utilizando las cifras disponibles más\n recientes a la fecha de cálculo y de acuerdo con el instructivo\n de Tasas de Interés que será expedido para el efecto.

\n\n

La tasa básica del Banco Central del Ecuador será\n la correspondiente a la subasta de la semana anterior. En caso\n de no realizarse esta subasta a los plazos requeridos, se utilizará\n la tasa correspondiente a la subasta de la semana previa; si\n no se habrían realizado subasta; las do; semanas anteriores,\n el Banco Central del Ecuador publicara como su tasa básica\n la cifra que corresponde a la tasa pasiva referencial que estuviera\n vigente en esa misma semana.

\n\n

Artículo 5. Las tasas referenciales definidas en los\n artículos 1 al 3 del presente capítulo serán\n publicadas en los diarios de mayor circulación del país,\n los días lunes de cada semana y regirán para la\n semana de su publicación.
\n "CAPITULO II TASAS DE INTERES DE CUMPLIMIENTO OBLIGATORIO

\n\n

Artículo 1. Tasa de Interés Legal:

\n\n

La tasa activa referencial de la última semana completa\n del mes anterior a su vigencia.

\n\n

Artículo 2 Tasa Legal Máxima (a que se refiere\n la disposición general novena de la Ley de Transformación\n Económica del Ecuador);

\n\n

Tasa LIBOR más el riesgo país técnicamente\n calificado por organismos técnicos especializados y oficialmente\n reconocidos por el Banco Central del Ecuador, mas un margen adicional\n que no excederá de cuatro puntos.

\n\n

Artículo 3. Las tasas a que se refieren los artículos\n 1 al 2 de este capítulo serán calculadas por el\n Banco Central del Ecuador utilizando las cifras disponibles más\n recientes a la fecha de cálculo y de acuerdo con el Instructivo\n de Tasas de Interés que será expedido para el efecto\n y regirán por meses calendario y serán también\n publicadas en los diarios de mayor circulación del país."

\n\n

"CAPITULO III TASAS DE INTERES PARA OPERACIONES ACTIVAS\n Y PASIVAS EN DOLARES

\n\n

Artículo 1:

\n\n

a) Tasas de interés para operaciones activas y pasivas\n del Banco Central del Ecuador:

\n\n

De libre contratación, pero no mayor a la tasa legal\n máxima; y,

\n\n

b) Para los convenios transaccionales o acuerdos de pago que\n celebren los deudores originales de las instituciones financieras\n con el Banco Central del Ecuador, cuyos documentos fueron endosados\n por valor recibido a favor de éste, por las instituciones\n que hoy se encuentran en proceso de liquidación, reestructuración\n o saneamiento bajo el control de la AGD:

\n\n

1. 1 La tasa pasiva referencias.

\n\n

Artículo 2. Tasas de interés para operaciones\n activas del Banco del Estado, Banco Ecuatoriano de la Vivienda\n y del Banco Nacional de Fomento:

\n\n

De libre contratación, pero no menor a la tasa pasiva\n referencias.

\n\n

Artículo 3. Tasas de interés activas de la Corporación\n Financiera Nacional, a las instituciones financieras (Operaciones\n de redescuento):

\n\n

De libre contratación, pero no menor a la tasa pasiva\n referencias.

\n\n

Artículo 4. Tasas de interés para todas las\n operaciones activas, incluyendo sobregiros, de bancos privados\n e instituciones sujetas al control de la Superintendencia de\n Bancos:

\n\n

De libre contratación pero no mayor a la tasa legal\n máxima.

\n\n

Artículo 5. Tasas de interés para todas las\n operaciones pasivas:

\n\n

De libre contratación

\n\n

"CAPITULO IV TASAS DE INTERES PARA OPERACIONES ESPECIALES\n EN DOLARES

\n\n

Artículo 1. Para las operaciones de crédito\n del Fondo Nacional de Cultura:

\n\n

De libre contratación pero no menor a la tasa pasiva\n referencial.

\n\n

Artículo 2. Para los fines establecidos en el artículo\n 10 (Deducciones), del Capítulo III (Exenciones), de la\n Ley de Régimen Tributario Interno:

\n\n

Tasa activa referencial.

\n\n

Artículo 3. En los depósitos de garantía\n consignados por los contratistas en el Banco Ecuatoriano de la\n Vivienda (BEV), así como también en los depósitos\n en efectivo que reciba el fondo de acuerdo con lo que disponen\n los artículos 18 y 19 de la Ley de Consultoría:

\n\n

De libre contratación, pero no menor a la tasa pasiva\n referencial.

\n\n

"CAPITULO V TASAS DE INTERES REAJUSTABLES

\n\n

Artículo 1. Se faculta estipular tasas de interés\n reajustables en operaciones activas y pasivas de cualquier plazo.\n Tales reajustes deberán hacerse en períodos iguales\n y sucesivos no inferiores a 90 días.

\n\n

Artículo 2. En el caso de operaciones con tasas de\n interés reajustables, las partes pactarán libremente\n un margen que se mantendrá constante durante todo el período\n de la operación. Este margen será expresado en\n puntos porcentuales o como un porcentaje o coeficiente, por encima\n o por debajo de una de las tasas referenciales mencionadas en\n los artículos 1, 2 y 3 del Capítulo I de este título,\n vigentes a la fecha de inicio de cada período de reajuste,\n o de las tasas PRIME o LIBOR a un plazo determinado.

\n\n

Siguiendo los procedimientos estandarizados internacionalmente,\n para efectos del reajuste, la tasa LIBOR será aquella\n que estuvo vigente dos días laborables antes de la fecha\n de inicio de cada período de reajuste y la PRIME será\n aquella vigente al inicio de cada período de reajuste.\n En estos casos se deberá señalar expresamente la\n fuente de información y demás datos necesarios\n para determinarlas con precisión.

\n\n

La tasa aplicable a cada período de reajuste será\n por tanto la suma de la tasa referencias vigente al inicio del\n período más el margen pactado. Esta tasa no podrá\n ser mayor a la legal máxima.

\n\n

La tasa referencias que se escoja y el margen que se pacte,\n deberá constar en el documento que respalde la operación\n activa o pasiva.

\n\n

Articulo 3. La tasa de interés referencial para los\n préstamos con tasa reajustable, que otorgue la CFN a las\n instituciones prestatarias y éstas a sus clientes, en\n el marco del programa global de crédito multisectorial,\n será aquella definida en los convenios suscritos por la\n corporación con tales organismos más un margen.\n En caso de no señalarse esta tasa en el convenio, las\n partes negociarán libremente un margen que se expresará\n en puntos porcentuales por encima o por debajo, o como porcentaje\n o coeficiente de la tasa PRIME o LIBOR, escogida como referencia.

\n\n

La tasa de referencia que se escoja y el margen que se pacte\n habrán de constar en el documento que respalde la operación\n activa o pasiva, debiendo, para el caso de las tasas LIBOR y\n PRIME, señalarse expresamente la fuente de información\n y demás datos necesarios para determinarlas con precisió

 

Change password



Loading..